Blue Weld GALAXY 330 WAVE Руководство по эксплуатации онлайн [16/30] 459459
![Blue Weld GALAXY 330 WAVE Руководство по эксплуатации онлайн [16/30] 459459](/views2/1567262/page16/bg10.png)
- 44 -
электрода и типа выполняемого соединения; ориентировочные значения силы
тока для электродов различного диаметра указаны ниже:
Øэлектрода(мм)
Сварочныйток(А)
Мин. Макс.
1.6 25 50
2.0 40 80
2.5 60 110
3.2 80 170
- Имейте в виду, что при неизменности диаметра электрода, более высокие
значения силы тока используются для горизонтальной сварки, а для
вертикальной сварки и для сварки над головой сварщика необходимо
использовать более низкие значения силы тока.
- Механические характеристики сварного шва помимо силы тока определяются
другими параметрами сварки, такими как длина дуги, скорость и место
сварки, диаметр и качество электродов (храните электроды в сухом месте в
соответствующей упаковке или контейнерах).
ВНИМАНИЕ:
Взависимостиотмарки,типаитолщиныпокрытияэлектродов,ихсостав
можетвызватьнестабильностьдуги.
10.2ПРОЦЕДУРА
- Держите маску ПЕРЕД ЛИЦОМ, потрите наконечник электрода по свариваемой
детали, как будто вы хотите зажечь спичку; это является наиболее правильным
способом возбуждения дуги.
ВНИМАНИЕ: НЕ СТУЧИТЕ электродом по детали; в результате может
повредитьсяпокрытие,чтоусложнитвозбуждениедуги.
- Сразу после возбуждения дуги старайтесь удерживать электрод на расстоянии,
равном диаметру используемого электрода, и во время сварки старайтесь
сохранять это расстояние неизменным; не забывайте, что наклон электрода в
направлении движения должен составлять приблизительно 20-30 градусов.
- При завершении выполнения сварного шва, переместите наконечник электрода
немного назад, против направления движения, расположив его над кратером
для его заполнения, после чего быстро поднимите электрод из плавильной
ванны для выключения дуги (виды сварных швов - РИС. M).
10.3УстановкарежимаMMA(рис.L-10)
Пользователь может настроить следующие параметры сварки (рис. L-11):
-
: Сварочный ток в амперах.
-
: Соответствует начальной перегрузке по току “HOT START” с
указанием на дисплее процентного увеличения относительно выбранного
значения сварочного тока. Эта настройка упрощает начало сварки.
-
: Соответствует динамической перегрузке по току “ARC-FORCE” с
указанием на дисплее процентного увеличения относительно выбранного
значения сварочного тока. Эта регулировка повышает плавность сварки,
позволяет избежать прилипания электрода к детали и позволяет использовать
различные типы электродов.
-
: ON/OFF; позволяет включить или выключить устройство уменьшения
выходного холостого напряжения (установки ON (ВКЛ) или OFF (ВЫКЛ)). При
включении устройства VRD, оно позволяет повысить безопасность работника,
когда сварочный аппарат включен, но сварка не осуществляется.
В левой части дисплея отображаются фактические значения параметров сварки
(сварочный ток и напряжение, а также рекомендуемый диаметр электрода).
11.СВАРКАTIGDC:ОПИСАНИЕРАБОЧЕЙПРОЦЕДУРЫ
11.1ОСНОВНЫЕПРИНЦИПЫ
Сварка TIG DC подходит для всех типов низколегированной и высоколегированной
углеродистой стали и для тяжелых металлов, таких как медь, никель, титан, а
также их сплавов (РИС. N). При сварке TIG DC с использованием электрода,
к разъему (-) обычно подсоединяется электрод с 2% церия (c серой полосой).
Вольфрамовый электрод необходимо удерживать соосно относительно
шлифовального круга, см. РИС. O, следя за тем, чтобы его наконечник был бы
расположен абсолютно концентрически, что позволит избежать отклонения дуги.
Шлифовку необходимо выполнять вдоль электрода. Эту операцию необходимо
регулярно повторять, в зависимости от интенсивности использования и
износа электрода либо в случае его случайного загрязнения, окисления или
неправильного использования. Для обеспечения хорошего качества сварки
важно использовать электрод правильного диаметра и правильную силу тока,
см. таблицу (ТАБ. 5). Нормальный выступ электрода из керамического сопла
составляет 2-3 мм и может достигать 8 мм при сварке под углом.
Сварка осуществляется посредством спаивания кромок соединения. Для
специально обработанных деталей малой толщины (прибл. до 1 мм) не требуется
припой (РИС. P).
Если толщина материала превышает указанное значение, необходимо
использовать стержни соответствующего диаметра, имеющие тот же состав,
что и базовый материал, кроме того, необходимо правильно подготовить кромки
(РИС. Q).
Для обеспечения хорошего качества сварки детали должны быть должным
образом очищены и на них не должно быть окиси, масла, жира, растворителей
и др.
11.2РАБОЧАЯПРОЦЕДУРА(ВОЗБУЖДЕНИЕДУГИLIFT)
- Отрегулируйте значение сварочного тока при помощи ручки B-5. Отрегулируйте
ток во время сварки в соответствии с фактическим необходимым теплопритоком.
- Проверьте правильность подачи газа.
Для возбуждения электрической дуги необходимо прикоснуться вольфрамовым
электродом к свариваемой детали и отвести его. Этот способ возбуждения дуги
обеспечивает снижение помех, связанных с электромагнитным излучением, и
сводит к минимуму вольфрамовые включения и износ электрода.
- Слегка прижмите конец электрода к детали.
- Сразу после этого поднимите электрод на 2-3 мм, в результате будет
возбуждена дуга.
Вначале сварочный аппарат подает пониженный ток. Через несколько секунд
начинается подача установленного сварочного тока.
- Для прекращения сварки быстро поднимите электрод, отведя его от детали.
11.3TFT-ДИСПЛЕЙВРЕЖИМЕTIG(рис.L-12)
В левой части дисплея отображаются фактические значения параметров сварки
(сварочный ток и напряжение).
12.СИГНАЛЫТРЕВОГИ(ТАБ.6)
Возобновление работы осуществляется автоматически при устранении причины
возникновения сигнала тревоги.
На дисплее могут появится следующие сообщения о сигналах тревоги:
ОПИСАНИЕ
Сигнал тревоги тепловой защиты
Сигнал тревоги слишком высокого/низкого напряжения
Сигнал тревоги вспомогательного напряжения
Сигнал тревоги перегрузки по току во время сварки
Сигнал тревоги короткого замыкания в горелке
Сигнал тревоги автономного режима
Сигнал тревоги ошибки на линии
Сигнал тревоги охлаждающего узла
При выключении сварочного аппарата на несколько секунд может появиться
сообщение о сигнале тревоги из-за слишком высокого/низкого напряжения.
13.МЕНЮНАСТРОЕК(рис.L-13)
13.1МЕНЮРЕЖИМА(рис.L-14)
В режиме MIG-MAG позволяет выбрать порядок отображения:
-
: все параметры отображаются так, как описано выше.
-
: Рис. L-17. В этом режиме отображается свариваемая деталь и
форма сварного шва. При нажатии кнопки C-6, можно получить
доступ ко всем остальным параметрам.
В упрощенном режиме (“EASY”) нельзя использовать сварку MIG MANUAL и PoP.
13.2МЕНЮНАСТРОЙКИ(рис.L-15)
Позволяет установить:
-
: язык.
-
: время и дату.
-
: метрические или британские единицы измерения.
13.2.1БЛОКИРОВКАФУНКЦИЙ
После выбора пиктограммы настройки
, одновременно нажмите кнопки
подачи проволоки (C-2) и подачи газа (C-3), после чего подтвердите, нажав
многофункциональную рукоятку (C-5). На открывшемся экране имеется
пиктограмма
, при нажатии которой можно установить один из 3 уровней
блокировки функций:
-
: отсутствие защиты; можно просматривать, устанавливать и изменять
все параметры сварки.
-
: защита среднего уровня; можно изменять только основные параметры
сварки.
-
: максимальная защита; нельзя изменять никакие параметры.
13.3МЕНЮОБСЛУЖИВАНИЯ(рис.L-16)
Позволяет получить информацию о состоянии сварочного аппарата.
13.3.1ИНФОРМАЦИОННОЕМЕНЮ
-
: дни (DDDD), часы (HH), минуты (mm) функционирования
сварочного аппарата.
-
: дни (DDDD), часы (HH), минуты (mm) работы сварочного аппарата.
-
: перечень аварийных сигналов.
13.3.2МЕНЮПРОШИВКИ
-
: позволяет обновить программное обеспечение сварочного
аппарата, используя USB-флеш-накопитель.
-
: позволяет вернуть настройки сварочного аппарата в исходное
состояние.
-
: версия установленного программного обеспечения.
13.3.3МЕНЮОТЧЕТОВ
Позволяет сгенерировать отчет и сохранить его на USB-флеш-накопителе. В
отчете содержится различная информация о состоянии сварочного аппарата
(установленное программное обеспечение, часы эксплуатации/работы, сигналы
тревоги, установленный метод сварки и др.).
13.3.4КАЛИБРОВКА
После выбора пиктограммы обслуживания
, одновременно нажмите
кнопки подачи проволоки (C-2) и подачи газа (C-3), после чего подтвердите,
нажав многофункциональную рукоятку (C-5). На открывшемся экране имеется
пиктограмма
, при нажатии которой можно откалибровать сварочный
аппарат согласно требованиям стандарта EN50504.
13.4МЕНЮAQUA
Позволяет включить
/ выключить работу G.R.A.
13.5МЕНЮЗАДАНИЙ(рис.L-18)
Позволяет:
-
: сохранить задание во внутренней памяти сварочного аппарата.
-
: загрузить ранее сохраненное задание.
Содержание
- En it fr es de ru pt el nl hu ro sv da no fi cs sk sl hr sr lt et lv bg pl 1
- Mig mag 1
- Tig dc 1
- En symbolindicatingseparationofelectricalandelectronicappliancesforrefusecollection theuserisnotallowedtodisposeoftheseappliances as solid mixed urban refuse and must do it through authorised refuse collection centres it simbolo che indica la raccolta separata delle apparecchiatureelettricheedelettroniche l utentehal obbligodinonsmaltirequestaapparecchiaturacomerifiutomunicipalesolidomisto madi rivolgersiaicentridiraccoltaautorizzati fr symboleindiquantlacollectedifférenciéedesappareilsélectriquesetélectroniques l utilisateurne peutéliminercesappareilsaveclesdéchetsménagerssolidesmixtes maisdoits adresseràuncentredecollecteautorisé es símboloqueindica larecogidaporseparadodelosaparatoseléctricosyelectrónicos elusuariotienelaobligacióndenoeliminaresteaparatocomodesechourbano sólidomixto sinodedirigirsealoscentrosderecogidaautorizados de symbolfürdiegetrennteerfassungelektrischerundelektronischergeräte derbenutzerhatpflichtgemäßdafürzusorgen daßdiesesgerätnichtmitdemgemischterfaßtenfeste 3
- Betriebs undwartungsanleitung s 2 4
- Brugs ogvedligeholdelsesvejledning sd 7 4
- Eksploatavimoirpriežiūrosinstrukcijos psl 32 4
- Használati utasítások és karbantartásiszabályok oldal67 4
- Instruccionesparaelusoymantenimiento pág 5 4
- Instructies voor het gebruik en het onderhoud pag 0 4
- Instructionsd utilisationetd entretien pag 8 4
- Instructionsforuseandmaintenance pag 4
- Instrucţiunidefolosireşiîntreţinere pag 4 4
- Instrukcjeobsługiikonserwacji str 58 4
- Instrukser for bruk og vedlikehold s 4 4
- Instruktionerföranvändningochunderhåll sid 1 4
- Instruçõesdeusoemanutenção pág 6 4
- Istruzioniperl usoelamanutenzione pag 1 4
- Izmantošanasuntehniskāsapkopesrokasgrāmata lpp 44 4
- Kasutusjuhendidjahooldus lk 38 4
- Käyttö jahuolto ohjeet s 00 4
- Navodilazauporaboinvzdrževanje str 20 4
- Návodkpoužitíaúdržbě str 06 4
- Návodnapoužitieaúdržbu str 13 4
- Uputstvazaupotrebuiservisiranje str 26 4
- Οδηγιεσχρησησκαισυντηρησησ σελ 3 4
- Инструкциизаупотребаиподдръжка стр 51 4
- Инструкциипоработеитехобслуживанию стр 9 4
- Andlegislationinforce theweldingmachineshouldbeconnectedonlyandexclusivelytoapower 5
- Area provideadequateventilationorfacilitiesfortheremovalofweldingfumesnear 5
- Aspossibletotheweldingjoint donotweldwhilecloseto sittingonorleaningagainsttheweldingmachine 5
- Avoiddirectcontactwiththeweldingcircuit theno loadvoltagesuppliedby 5
- Beforereplacingconsumabletorchparts maketheelectricalconnectionsandinstallationaccordingtothesafetyrules 5
- Carried out the welding machine should be switched off and disconnected fromthepowersupplyoutlet switchofftheweldingmachineanddisconnectitfromthepowersupplyoutlet 5
- Circuit 5
- Classaequipment thisweldingmachineconformstotechnicalproductstandardsforexclusive use in an industrial environment and for professional purposes it does not assure compliance with electromagnetic compatibility in domestic dwellings and in premises directly connected to a low voltage power supply system 5
- Clothingthataresuitableforthepurposeandbyusinginsulatingboardsor mats alwaysprotectyoureyeswiththerelativefilters whichmustcomplywithuni 5
- Continuouswireweldingmachineformig magandflux tig mma weldingforprofessionalandindustrialuse note theterm weldingmachine willbeusedinthetextthatfollows 5
- Db a becauseofparticularlyintensiveweldingoperations suitablepersonal protectivemeansmustbeused tab 5
- Donotweldoncontainersorpipingthatcontainsorhascontainedflammable 5
- En169orunien379 mountedonmasksorusehelmetsthatcomplywithuni en175 use the relative fire resistant clothing compliant with uni en 11611 and 5
- English 5
- Generalsafetyconsiderationsforarcwelding the operator should be properly trained to use the welding machine safely andshouldbeinformedabouttherisksrelatedtoarcweldingprocedures the associatedprotectionmeasuresandemergencyprocedures pleaserefertotheapplicablestandard en60974 9 arcweldingequipment part9 installationanduse 5
- Keepatleast50cmawayfromit do not leave objects in ferromagnetic material in proximity of the welding 5
- Liquidorgaseousproducts donotoperateonmaterialscleanedwithchlorinatedsolventsornearsuch 5
- Metalpartsthatmaybeplacedonthegroundandnearby accessible thiscannormallybedonebywearinggloves footwear headprotectionand 5
- Minimumdistanced 20cm fig r 5
- Protectionoutlet donotusetheweldingmachineindamporwetplacesanddonotweldinthe 5
- Rain donotusecableswithworninsulationorlooseconnections 5
- Sourcewiththeneutralleadconnectedtoearth make sure that the power supply plug is correctly connected to the earth 5
- Substances donotweldoncontainersunderpressure removeallflammablematerials e g wood paper ragsetc fromtheworking 5
- Sunlight 5
- Thearc asystematicapproachisneededinevaluatingtheexposurelimitsfor theweldingfumes whichwilldependontheircomposition concentrationand thelengthofexposureitself keep the gas bottle if used away from heat sources including direct 5
- Theflowoftheweldingcurrentgenerateselectromagneticfields emf around 5
- Theoperatormustadoptthefollowingproceduresinordertoreduceexposure toelectromagneticfields fastenthetwoweldingcablesasclosetogetheraspossible keepheadandtrunkasfarawayaspossiblefromtheweldingcircuit neverwindweldingcablesaroundthebody avoidweldingwiththebodywithintheweldingcircuit keepbothcableson 5
- Thesamesideofthebody connecttheweldingcurrentreturncabletothepiecebeingwelded asclose 5
- Theweldingcircuit electromagneticfieldscaninterferewithcertainmedicalequipment e g pace makers respiratoryequipment metallicprosthesesetc adequateprotectivemeasuresmustbeadoptedforpersonswiththesetypesof medicalapparatus forexample theymustbeforbiddenaccesstotheareain whichweldingmachinesareinoperation thisweldingmachineconformstotechnicalproductstandardsforexclusive useinanindustrialenvironmentforprofessionalpurposes itdoesnotassure compliancewiththebasiclimitsrelativetohumanexposuretoelectromagnetic fieldsinthedomesticenvironment 5
- Theweldingmachinecanbedangerousundercertaincircumstances when the welding cables are being connected or checks and repairs are 5
- Useelectricinsulationthatissuitableforthetorch theworkpieceandany 5
- Weldinggloves compliantwithunien12477 withoutexposingtheskintothe ultravioletandinfraredraysproducedbythearc theprotectionmustextend to other people who are near the arc by way of screens or non reflective sheets noise ifthedailypersonalnoiseexposure lepd isequaltoorhigherthan85 5
- Бумагу тряпкиит д обеспечитьдостаточнуювентиляциюрабочегоместаилипользоваться 11
- Держатьобакабелясоднойитойжесторонытела соединить обратный кабель сварочного тока со свариваемой деталью 11
- Законодательствомиправиламитехникибезопасности соединять сварочную машину только с сетью питания с нейтральным 11
- Заменитьизношенныедеталисварочнойгорелки выполнить электрическую установку в соответствие с действующим 11
- Избегатьнепосредственногоконтактасэлектрическимконтуромсварки 11
- Изделия для использования исключительно в промышленной среде в профессиональных целях не гарантируется соответствие основным пределам касающимсявоздействияначеловекаэлектромагнитныхполей вбытовыхусловиях 11
- Какможноближеквыполняемомусоединению 11
- Контактомвсоединениях 11
- Которыесодержалижидкиеилигазообразныегорючиевещества не проводить сварочных работ на материалах чистка которых 11
- Любыхработпосоединениюкабелейсварки мероприятийпопроверкеи ремонту выключать сварочный аппарат и отсоединять питание перед тем как 11
- Не проводить сварочных работ на контейнерах емкостях или трубах 11
- Необходимотакжезащититьлюдей находящихсявблизисварочнойдуги используянеотражающиеэкраныилитенты уровень шума если вследствие выполнения особенно интенсивной 11
- Непрерывном режиме mig mag и flux под флюсом tig mma предусмотренный для промышленного и профессионального использования примечание далее в тексте будет использоваться термин сварочный аппарат 11
- Обеспечьте должную электрическую изоляцию между горелкой 11
- Обрабатываемой деталью и заземленными металлическими деталями которыемогутнаходитьсяпоблизости врадиуседосягаемости какправило этоможнообеспечить используяперчатки обувь головные 11
- Общаятехникабезопасностипридуговойсварке рабочий должен быть хорошо знаком с безопасным использованием сварочного аппарата и ознакомлен с рисками связанными с процессом дуговой сварки с соответствующими нормами защиты и аварийными ситуациями см такжестандарт en60974 9 оборудованиедлядуговойсварки часть 9 установкаииспользование 11
- Оглавление 11
- Оператор должен использовать следующие процедуры так чтобы сократитьвоздействиеэлектромагнитныхполей прикрепитьвместекакможноближедвакабелясварки держатьголовуитуловищекакможнодальшеотсварочногоконтура никогданенаматыватьсварочныекабеливокругтела невестисварку есливашетелонаходитсявнутрисварочногоконтура 11
- Проводилась хлоросодержащими растворителями или поблизости от указанныхвеществ непроводитьсваркунарезервуарахподдавлением убирать с рабочего места все горючие материалы например дерево 11
- Проводником соединеннымсзаземлением убедиться чторозеткасетиправильносоединенасзаземлениемзащиты не пользоваться аппаратом в сырых и мокрых помещениях и не 11
- Производитесваркуподдождем не пользоваться кабелем с поврежденной изоляцией или с плохим 11
- Прохождение сварочного тока приводит к возникновению 11
- Респираторы металлическиепротезыит д необходимо принять соответствующие защитные меры в отношении людей имеющих указанные аппараты например следует запретить доступвзонуработысварочногоаппарата этот сварочный аппарат удовлетворяет техническим стандартам 11
- Русский 11
- Сварки ежедневный уровень воздействия на работников lepd равен или превышает 85 дб a необходимо использовать индивидуальные средствазащиты таб 11
- Сварочный аппарат для дуговой сварки проволокой в 11
- Соответствующие требованиям стандартов uni en 169 или uni en 379 установленные на масках или касках соответствующих требованиям стандартаunien175 используйте специальную защитную огнестойкую одежду 11
- Соответствующую требованиям стандарта uni en 11611 и сварочные перчатки соответствующие требованиям стандарта uni en 12477 следя за тем чтобы эпидермис не подвергался бы воздействию ультрафиолетовых и инфракрасных лучей излучаемых дугой 11
- Специальными вытяжками для удаления дыма образующегося в процессесваркирядомсдугой необходимосистематическипроверять воздействиедымовсварки взависимостиотихсостава концентрациии продолжительностивоздействия избегайте нагревания баллона различными источниками тепла в том 11
- Так как в отсутствии нагрузки напряжение подаваемое генератором возрастаетиможетбытьопасно отсоединятьвилку машиныотэлектрическойсетипередпроведением 11
- Уборы и одежду предусмотренные для этих целей и посредством использованияизоляционныхподставокиликовриков всегда защищайте глаза используя соответствующие фильтры 11
- Числеипрямымисолнечнымилучами еслииспользуется 11
- Электромагнитныхполей emf находящихсярядомсконтуромсварки электромагнитные поля могут отрицательно влиять на некоторые медицинские аппараты например водитель сердечного ритма 11
- Fig g1 23
- Filler rod if needed eventuale bacchetta d apporto baguette d apport éventuelle bedarfsweise eingesetzter schweissstab mit zusatzwerkstoff eventual varilla de aporte eventual vareta de enchimento eventueel staafje van toevoer eventuel tilsatsstav mahdollinen lisäainesauva støttepinne eventuell stav för påsvetsning ενδεχομενη ραβδοσ εισαγωγησ возможная палочка для припоя 2 nozzle ugello tuyère düse boquilla bico sproeier dyse suutin smørenippel munstycke μπεκ сопло 27
- Pushbutton pulsante bouton druckknopf pulsador botão drukknop trykknap painike tast knapp πληκτρο кнопка 4 gas gas gaz gas gas gás gas gas gas gass gasen αδρανεσ αεριο газ 5 current corrente courant strom corriente corrente stroom strøm strøm ström ρευμα ток 6 piece to be welded pezzo da saldare pièce à souder werkstück pieza a soldar peça a soldar te lassen stuk emne der skal svejses på hitsattava kappale stykke som skal sveises stycke som ska 27
- Skärbrännare λαμπα горелка 27
- Svetsas μεταλλο προσ συγκολληση свариваемая деталь 7 electrode elettrodo électrode elektrode electrodo eléctrodo elektrode elektrode elektrodi elektrod elektrod ηλεκτροδιο электрод 27
- Tocha toorts brænder poltin sveisebrenner 27
- Torch torcia torche brenner soplete 27
- Fig p fig q 28
- Tig dc 28
- Max a i max a x 29
- Model voltageclass 113v 29
- Alarms segnalazioni di allarme 30
- Suggestedvaluesforwelding dati orientativi per saldatura 30
Похожие устройства
- Advanced Control AC-VS i II 440-200C2 Инструкция по эксплуатации
- Blue Weld GALAXY 300 Руководство по эксплуатации
- Advanced Control AC-VS i II 575-18C1 Инструкция по эксплуатации
- Blue Weld GALAXY 400 Руководство по эксплуатации
- Blue Weld GALAXY 450 Synergic Руководство по эксплуатации
- Advanced Control AC-VS i II 575-18C2 Инструкция по эксплуатации
- Advanced Control AC-VS i II 575-34C1 Инструкция по эксплуатации
- Advanced Control AC-VS i II 575-34C2 Инструкция по эксплуатации
- Blue Weld Starmig DUAL SYNERGIC 180 Руководство по эксплуатации
- Blue Weld Starmig DUAL SYNERGIC 210 Руководство по эксплуатации
- Advanced Control AC-VS i II 575-42C1 Инструкция по эксплуатации
- Blue Weld Starmig DUAL SYNERGIC 215 Руководство по эксплуатации
- Advanced Control AC-VS i II 575-42C2 Инструкция по эксплуатации
- Blue Weld STARMIG 200 Руководство по эксплуатации
- Blue Weld STARMIG 225 Pulse Руководство по эксплуатации
- Advanced Control AC-VS i II 575-48C1 Инструкция по эксплуатации
- Blue Weld TECHNOMIG 200 Руководство по эксплуатации
- Blue Weld TECHNOMIG 225 Pulse Руководство по эксплуатации
- Advanced Control AC-VS i II 575-48C2 Инструкция по эксплуатации
- Blue Weld Starmig 223 Treo Synergic Руководство по эксплуатации