Verto 51G427 [31/60] Hooldus ja hoidmine
![Verto 51G427 [31/60] Hooldus ja hoidmine](/views2/1569918/page31/bg1f.png)
31
SILMAKAITSETE JA SÄDEMEKATETE PAIGALDAMINE JA
REGULEERIMINE
Enne kui alustate silmakaitsete konsoolide paigaldamist
veenduge, et terituspink oleks välja lülitatud ja selle pistik
pistikupesast välja tõmmatud. Iga kord enne terituspingiga töö
alustamist veenduge, et silmakaitsed 1 ja 2 oleksid korralikult
paigaldatud. Igale lihvkettale tuleb paigaldada vastava
konsooliga silmakaitse.
• Paigaldage silmakatted, kasutades terituspingiga kaasas olevaid
kruvisid, tihendeid ja kinnitusdetaile.
• Reguleerige silmakaitsete kõrgus ja kaldenurk nii, et see sobiks
seadmega töötajale ja vastaks tehtava töö liigile.
• Paigaldage iga lihvketta kattele sädemekate (10) (joonis C).
• Seadistage sädemekate soovitud asendisse.
• Lükake lihvketas käsitsi pöörlema, veendumaks, et ketas ei riiva
katet.
• Keerake kruvi tugevalt kinni.
• Korrake tegevusi teise sädemekattega.
Ärge keerake liiga kõvasti kinni plastikplaatide kinnituskruvisid,
sest see võib põhjustada plaatide mõranemise. Sädemekate
peab olema paigaldatud nii, et selle alumine serv asuks lihvketta
pinnast 2 mm madalamal. Teatud aja järel tuleb sädemekate
ümber reguleerida, et kompenseerida lihvketta kulumine.
TARVIKUTUGEDE PAIGALDAMINE
Enne kui alustate tarvikutugede paigaldamist veenduge, et
terituspink oleks välja lülitatud ja selle pistik pistikupesast välja
tõmmatud.
Tarvikutoed (8)on vajalikud iga kõrgpöördelise lihvketta juures ja on
abiks lihvimisel. Ärge kunagi kasutage terituspinki, kui sellel puuduvad
tarvikutoed või kui need ei ole nõuetekohaselt kinnitatud. Seadmega
on kaasas parempoolne ja vasakpoolne tarvikutugi. Veenduge, et
paigaldate kumalegi poole õige tarvikutoe.
Paigaldage tarvikutoed (8) lihvketaste katete sisemise külje külge,
kasutades seadmega kaasas olevaid polte ja tihendeid (joonis D).
• Paigaldage tarvikutoed (8) mitte kaugemale kui 1,5 mm kettast.
• Lükake lihvketas käsitsi pöörlema, veendumaks, et see ei riiva tuge.
• Korrake kirjeldatud tegevusi teisel pool.
TÖÖTAMINE / SEADISTAMINE
ÜHENDAMINE VOOLUVÕRKU
Enne seadme ühendamist vooluvõrku veenduge, et võrgu pinge
vastaks terituspingi nominaaltabelis (terituspingi tagumisel
küljel) toodud pingele. Terituspink on I klassi seade (maandus)
ja on varustatud kolmesoonelise juhtmega, mis saab toite
kaitsmega pistikust.
SISSELÜLITAMINE / VÄLJALÜLITAMINE
Sisselülitamine - vajutage alla töölüliti (7) roheline nupp I.
Väljalülitamine - vajutage alla töölüliti (7) punane nupp 0.
Enne töö alustamist terituspingiga veenduge, et sellele oleksid
paigaldatud ja nõuetekohaselt kinnitatud silmakaitsed (1) ja (2),
tarvikutoed ning et seadmega töötaja kannaks vajalikku silmi,
kõrvu ning hingamisteid kaitsvat kaitsevaustust.
Kasutage lihvimiseks alati vaid lihvketta esipinda, mitte aga
külgi. Pidage meeles, et töödeldav materjal võib tugevasti
kuumeneda. Vajadusel jahutage töödeldav materjal, kastes selle
jahutusvedelikku või vette. Ärge piserdage jahutusvedeliku või
veega lihvketast. Lihvketaste kuludes reguleerige tarvikutugesid
ümber nii, et vahe nende ja lihvketta vahel ei oleks suurem
kui 1,5 mm. Jälgige, et lihvimiseks mõeldud ese ei kukuks teil
käest ega jääks kinni tarvikutoe ja lihvketta vahele. See võib
põhjustada lihvketta mõranemise või tekitada kehavigastusi.
HOOLDUS JA HOIDMINE
Enne reguleerimise või hooldusega seotud toimingute alustamist
lülitage terituspink alati lülitist välja ning eemaldage pistik
pistikupesast.
LIHVKETTA PUHASTAMINE
Lihvketta puhastamisega tasakaalustub ka selle terituspind, see aga
tõstab lihvketta efektiivsust ja vähendab vibratsiooni.
• Võtke ketta tasakaalustusseade (joonis F).
• Toetage ketta tasakaalustusseade tarvikutoele (8), umbes 5 mm
kaugusele lihvkettast.
• Käivitage mootor ja laske sellel saavutada täiskiirus.
• Hoidke ketta tasakaalustusseadet joonisel F näidatud viisil.
• Vajutage tasakaalustusseade aeglaselt kettale ja tõmmake sellega
piki ketast piisavalt palju kordi, et ketas tasakaalustuks.
• Reguleerige tarvikutoed (8) nii, et need asuksid 1 - 1,5 mm kaugusel
ketta pinnast.
Ärge laske ketta tasakaalustusseadmel puutuda vastu ketast
enne, kui ketas on saavutanud täispöördekiiruse, sest siis
võib seade löögi saada ja käest lennata, põhjustades tõsiseid
kehavigastusi. Ärge vajutage seadmele liiga kõvasti, püüdes
ketast ühe vajutusega tasakaalustada.
LIHVKETTA VÕI LIHVHARJA VAHETAMINE
Enne tarviku vahetamist kontrollige lihvketast või harja, ärge
kasutage narmendavaid, pragunenud, liiga kulunud või muul
viisil kahjustatud lihvkettaid ja harju.
Lülitage elektriseade vooluvõrgust välja.
Veenduge, et uue ketta või harja maksimaalseks lubatud
pöördekiiruseks oleks 2950 min
-1
või rohkem. Pange tähele, et
vasaku lihvketta mutril on vasakkeere ja lahtikeeramiseks tuleb seda
keerata paremale. Parempoolse lihvketta mutril on paremkeere ja
lahtikeeramiseks tuleb seda keerata vasakule.
• Keerake kolm kinnituskruvi kinni ja eemaldage vastav kettakate (4)
(joonis G).
• Haarake kettast või harjast tugevalt kinni (käsi kaitsvate kinnastega).
• Keetrake lahti mutter, mis kinnitab ketast ja sisemist flanši
(joonis H ja I).
• Eemaldage kulunud või kahjustatud lihvketas või lihvhari (joonis K).
• Paigaldage uus ketas või hari võllile, veenduge, et mõlemal pool
Содержание
- Instrukcja oryginalna obsługi 5
- Przygotowanie do pracy 5
- Szczegółowe przepisy bezpieczeństwa 5
- Szlifierka stołowa 51g427 5
- Obsługa i konserwacja 6
- Praca ustawienia 6
- Ochrona środowiska ce 7
- Parametry techniczne 7
- Bench grinder 51g427 8
- Detailed safety regulations 8
- Gwarancja i serwis 8
- Translation of the original instructions 8
- Operation settings 9
- Preparation for operation 9
- Environment protection ce 10
- Operation and maintenance 10
- Technical parameters 10
- Машина шлифовальная настольная 51g427 11
- Перевод оригинальной инструкции 11
- Специальные требования безопасности 11
- Обслуживание и консервация 12
- Подготовка к работе 12
- Работа настройка 12
- Защита окружающей среды 13
- Информация о дате изготовления указана в серийном номере который находится на изделии 13
- Технические параметры 13
- Верстат точильно шліфувальний настільний 51g427 14
- Переклад інструкції з оригіналу 14
- Правила техніки безпеки 14
- Зберігання та обслуговування 15
- Порядок роботи робочі налаштування 15
- Підготовка до роботи 15
- Asztali köszörű 51g427 16
- Eredeti használati utasítás fordítása 16
- Részletes biztonsági előírások 16
- Охорона середовища се 16
- Технічні характеристики 16
- Felkészülés az üzembehelyezésre 17
- Kezelés karbantartás 18
- Munkavégzés beállítások 18
- Környezetvédelem ce 19
- Műszaki jellemzők 19
- Polizor de banc 51g427 19
- Prescriptii amanuntite de securitate 19
- Traducere a instrucţiunilor originale 19
- Pregatirea p t lucru 20
- Deservirea si intretinerea 21
- Lucrul ajustarea 21
- Parametrii tehnici 21
- Detaillierte sicherheitsvorschriften 22
- Protejarea mediului ce 22
- Tischschleifmaschine 51g427 22
- Übersetzung der originalbetriebsanleitung 22
- Bedienung und wartung 23
- Betrieb einstellungen 23
- Betriebsvorbereitung 23
- Detalios saugumo taisyklės 24
- Galandimo šlifavimo staklės 51g427 24
- Originalios instrukcijos vertimas 24
- Technische parameter 24
- Umweltschutz ce 24
- Pasiruošimas darbui 25
- Aptarnavimas ir saugojimas 26
- Darbas ir nustatymai 26
- Aplinkos apsauga ir ce 27
- Detalizētie drošības noteikumi 27
- Galda slīpmašīna 51g427 27
- Instrukciju tulkojums no oriģinālvalodas 27
- Techniniai duomenys 27
- Darbs iestatījumi 28
- Sagatavošanās darbam 28
- Apkope un apkalpošana 29
- Tehniskie paramentri 29
- Vides aizsardzība ce 29
- Algupärase kasutusjuhendi tõlge 30
- Ettevalmistus tööks 30
- Terituspink 51g427 30
- Täiendavad ohutusjuhised 30
- Hooldus ja hoidmine 31
- Töötamine seadistamine 31
- Keskkonnakaitse ce 32
- Tehnilised parameetrid 32
- Настолен шмиргел 51g427 32
- Подробни правила за безопасност 32
- Превод на оригиналната инструкция 32
- Подготовка за работа 33
- Обслужване и поддръжка 34
- Работа настройки 34
- Podrobné bezpečnostní pokyny 35
- Překlad původního návodu k používání 35
- Stolní bruska 51g427 35
- Защита на околната среда ce 35
- Технически параметри 35
- Provoz nastavení 36
- Příprava k práci 36
- Ochrana životního prostředí ce 37
- Péče a údržba 37
- Technické parametry 37
- Detailné bezpečnostné predpisy 38
- Pred uvedením do prevádzky 38
- Preklad pôvodného návodu na použitie 38
- Stolová brúska 51g427 38
- Ošetrovanie a údržba 39
- Práca nastavenia 39
- Namizni brusilnik 51g427 40
- Ochrana životného prostredia ce 40
- Prevod izvirnih navodil 40
- Specifični varnostni predpisi 40
- Technické parametre 40
- Priprava na uporabo 41
- Oskrba in hranjenje 42
- Tehnični parametri 42
- Uporaba nastavitve 42
- Varovanje okolja ce 43
- Επιτραπεζιοσ διπλοσ τροχοσ λειανσησ 51g427 43
- Μεταφραση του πρωτοτυπου των οδηγιων χρησησ 43
- Εργασια συντονισμοσ 44
- Προετοιμασια για εργασια 44
- Τεχνικεσ παραμετροι 45
- Τεχνικη συντηρηση και διατηρηση 45
- Opšte mere bezbednosti 46
- Prevod orginalnog uputstva 46
- Stona brusilica 51g427 46
- Προστασια περιβαλλοντοσ 46
- Priprema za rad 47
- Rad postavke 47
- Rukovanje i održavanje 47
- Posebni propisi o sigurnosti 48
- Prijevod originalnih uputa 48
- Stolna brusilica 51g427 48
- Tehničke karakteristike 48
- Zaštita sredine ce 48
- Priprema za rad 49
- Rad postavke 50
- Rukovanje i održavanje 50
- Amoladora de banco 51g427 51
- Normas de seguridad detalladas 51
- Traducción del manual original 51
- Zaštita okoliša ce 51
- Funcionamiento configuración 52
- Primeros pasos antes de empezar a trabajar 52
- Especificación técnica 53
- Protección medioambiental ce 53
- Uso y mantenimiento 53
- Norme particolari di sicurezza 54
- Smerigliatrice da banco 51g427 54
- Traduzione delle istruzioni originali 54
- Funzionamento regolazioni 55
- Preparazione al funzionamento 55
- Servizio e manutenzione 55
- Caratteristiche tecniche 56
- Protezione dell ambiente ce 56
Похожие устройства
- Verto 50G539 Инструкция по эксплуатации
- Verto 51G425 Инструкция по эксплуатации
- Verto 50G511 Инструкция по эксплуатации
- Verto 50G187 Инструкция по эксплуатации
- Verto 51G098 Инструкция по эксплуатации
- Verto 50G365 Инструкция по эксплуатации
- Verto 50G518 Инструкция по эксплуатации
- Verto 50G519 Инструкция по эксплуатации
- Verto 50G490 Инструкция по эксплуатации
- Verto 50G278 Инструкция по эксплуатации
- Verto 51G053 Инструкция по эксплуатации
- Verto 52G572 Инструкция по эксплуатации
- Jacky's JW 10W14G0 Инструкция по эксплуатации
- Jacky's JTD 9WL0 Инструкция по эксплуатации
- Jacky's JTD 7WI0 Инструкция по эксплуатации
- Jacky's JD SB4201 Инструкция по эксплуатации
- Jacky's JD FB4101 Инструкция по эксплуатации
- Jacky's JD FB4102 Инструкция по эксплуатации
- Jacky's JD FB5301 Инструкция по эксплуатации
- Jacky's JD SB3201 Инструкция по эксплуатации