Maxwell MW-3503 Инструкция по эксплуатации онлайн

Maxwell MW-3503 Инструкция по эксплуатации онлайн
VENTILATOR
DESCRIEREA PRODUSULUI
1. Grilaj frontal pentru protecţie
2. Palete
3. Capac din spate
4. Buton rotire corp
5. Corp ventilator
6. Şurub xare corp
7. Tijă
8. Fixator tijă telescopică
9. Aplicaţie decorativă
10. Picior
11. Panoul de control
12. Piuliţă fi xare capac din spate
13. Fixator
14. Suport
ATENŢIE!
Înainte de a porni aparatul citiţi
această instrucţiune.
Înainte de prima conectare asiguraţi-
vă că tensiunea reţelei de alimentare
corespunde cu tensiunea de funcţio-
nare a aparatului
.
Este necesară o atentă supraveghe-
re atunci când aparatul este folosit
de copii sau persoane cu abilităţi
zice reduse
.
Nu strămutaţi, suspendaţi, transpor-
taţi aparatul apucând de cablul de
alimentare
.
Pentru a deconecta ventilatorul de
la reţea opriţi ventilatorul cu butonul
«OFF» pe panoul de comandă şi
scoateţi fi şa de alimentare din priză.
Înfăşuraţi cablul electric în jurul ven-
tilatorului fără exces de putere pen-
tru a preveni ruperea cablului sau
afectarea integrităţii acestuia
.
Nu porniţi ventilatorul dacă este de-
teriorat cablul de alimentare sau fi şa
de alimentare, sau dacă ventilatorul
funcţionează cu anomalii, a căzut
sau este deteriorat. În acest caz este
necesar să apelaţi la un centru ser-
vice pentru verifi carea şi repararea
aparatului
.
Nu folosiţi ventilatorul în afara încă-
perilor.
Nu porniţi ventilatorul dacă nu sunt
instalate grilajele de protecţie.
Aşezaţi ventilatorul pe o suprafaţă
plană şi stabilă.
Nu folosiţi ventilatorul în camera de
baie sau alte încăperi cu umiditate
ridicată
.
Nu poziţionaţi ventilatorul pe supra-
feţe de pe care poate cădea în cadă
sau alte vase ce conţin apă.
Dacă apa a nimerit pe ventilator,
înainte de a-l atinge scoateţi fi şa de
alimentare din priză pentru a preveni
riscul electrocutării
.
Nu introduceţi obiecte străine în
grilajele ventilatorului pentru a nu vă
traumatiza sau pentru a nu defecta
ventilatorul. Nu atingeţi părţile în
mişcare în timp ce ventilatorul funcţi-
onează.
Deconectaţi ventilatorul de la reţea
dacă nu îl folosiţi.
Ventilatorul este destinat numai pen-
tru uz casnic.
PĂSTRAŢI ACEASTĂ INSTRUCŢIU-
NE PENTRU CONSULTARE.
ASAMBLAREA VENTILATORULUI
Ventilatorul este livrat în stare deza-
samblată. Nu conectaţi aparatul la re-
ţea înainte de a-l asambla în întregime.
Asamblaţi suportul (14), aşezând o
parte pe alta.
Deşurubaţi patru şuruburi de fi xare
din suport (14).
Aşezaţi piciorul (10) pe suport (14)
şi fi xaţi-l cu patru şuruburi de fi xare.
Aşezaţi aplicaţia decorativă (9) pe
picior .
Împingeţi din picior (10) tija (7) la
înălţimea dorită şi fi xaţi-o cu fi xatorul
(8).
Aşezaţi corpul ventilatorului (6) pe
tija (7) şi fi xaţi-l cu ajutorul şurubului
(6).
Aşezaţi grilajul din spate (3); aveţi
grijă ca ieşiturile de pe corpul venti-
latorului (6) să coincidă cu orifi ciile
de pe grilaj, iar mânerul pentru trans-
portare să se afl e în partea de sus.
Fixaţi grilajul cu piuliţa (12), rotind-o
în sensul acelor de ceasornic.
Aşezaţi paletele (2) pe axul motoru-
lui electric şi fi xaţi-le cu şurubul.
Aşezaţi grilajul frontal (1) pe cel din
spate (3), fi xaţi grilajele cu clemele
(13).
Ventilatorul este gata pentru funcţio-
nare.
FOLOSIRE
Înainte de prima conectare asiguraţi-vă
că tensiunea din reţea corespunde cu
tensiunea indicată pe aparat
.
Introduceţi fi şa de alimentare în pri-
.
Alegeţi regimul de funcţionare nece-
sar al ventilatorului apăsând butoa-
nele pe panoul de control al aparatu-
lui (11):
0 - oprit
1 – viteză minimă a fl uxului de aer.
2 – viteză medie a fl uxului de aer.
3 – viteză maximă a fl uxului de aer.
FUNCŢIE ROTIRE CORP
Pentru a conecta regimul de funcţiona-
re a ventilatorului cu rotirea corpului la
90° apăsaţi butonul (4).
Pentru a opri
rotaţiile ridicaţi puţin butonul (4), tră-
gându-l în sus
.
Pentru a modifi ca unghiul de înclinare
al ventilatorului slăbiţi şurubul de fi xare
a corpului
(6), fi xaţi unghiul de înclina-
re necesar, după care fi xaţi şurubul.
ÎNTREŢINERE ŞI MENTENANŢĂ
Înainte de curăţare opriţi ventilatorul
apăsând butonul «0» pe panoul de
control (14) şi scoateţi fi şa de ali-
mentare din priză.
Niciodată nu folosiţi pentru curăţare
detergenţi şi agenţi de curăţare ab-
razivi.
Ştergeţi aparatul cu o cârpă moale şi
uscată.
Dacă este necesar să curăţiţi palete-
le
, scoateţi grilajul frontal (1), deşu-
rubaţi şurubul (16), scoateţi paletele,
ştergeţi-le cu o cârpă uscată.
Aşezaţi paletele (2) şi grilajul frontal
(1) în poziţia iniţială.
Nu scufundaţi ventilatorul în apă sau
alte lichide. Nu permiteţi pătrunderea
lichidelor în corpul ventilatorului pen-
tru a preveni defectarea acestuia şi
riscul electrocutării
.
Păstraţi ventilatorul la un loc uscat şi
răcoros.
SPECIFICAŢII TEHNICE
Alimentare: 220-240 V ~ 50 Hz
Putere: 35 W
Diametru: 16” (40 cm.)
3 trepte de viteză
Producătorul îi rezervează dreptul de a
schimba caracteristicile aparatelor fără
anunţare prealabilă.
Termenul a produsului - 5 ani.
Garanţie
În legătură cu oferirea garanţiei pentru
produsul dat, rugăm să Vă adresaţi la
distribuitorul regional sau la compania,
unde a fost procurat produsul dat. Ser-
viciul de garanţie se realizează cu con-
diţia prezentării bonului de plată sau
a oricărui alt document fi nanciar, care
confi rmă cumpărarea produsului dat.
Acest produs corespunde ce-
rinţelor EMC, întocmite în con-
formitate cu Directiva 89/336/
EEC i Directiva cu privire la
electrosecuritate/joasă tensiu-
ne (73/23 EEC).
ROMÂNĂ/ MOLDOVENEASCĂ
6
ЖЕЛДЕТКІШ
ЖЕЛДЕТКІШ СИПАТТАМАСЫ
1. Алдыңғы қорғаныс тор
2. Қалақтар
3. Артқы қақпақ
4. Корпустың айналу батырмасы
5. Желдеткіш корпусы
6. Корпусты бекітуге арналған бұрама
7. Штанга
8. Шығарылатын тіреуіштің бекіткіші
9. Безендірілген жапсырма
10. Тіреуіш
11. Басқару тақтасы
12. Артқы қақпақты бекітетін сомын
13. Бекіткіш
14. Тіреу
НАЗАР АУДАРЫҢЫЗ!
Құрылғыны іске қосу алдында
берілген нұсқаулықты зейін қойып
оқып шығыңыз.
Алғашқы іске қосу алдында, желідегі
кернеу құрылғы кернеуіне сəйкес
келетініне көз жеткізіңіз.
Желдеткішті балалар немесе
мүмкіндіктері шектеулі адамдар
пайдаланған кезде ерекше
сақтандыру шараларын сақтаңыз.
• Құрылғыны электрлік желілік
бауынан орнын ауыстыруға, ілуге,
тасымалдауға тыйым салынады.
Желдеткішті желіден сөндіру
үшін басқару тақтасында «OFF»
батырмасын басыңыз жəне желілік
айыртетікті ашалықтан суырыңыз.
Электрлік бауды желдеткішті
айналдыра күш салып орауға тыйым
салынады, бұл баудың үзілуіне
немесе оның байланысының
бүлінуіне əкелуі мүмкін.
Егер электрлік бау бүлінген немесе
желілік айыртетік дұрыс істемейтін
болса, немесе егер желдеткіш
іркіліспен жұмыс істесе, жерге
құлаған немесе бүлінген болса,
желдеткішті іске қосуға тыйым
салынады. Мұндай жағдайда
қызмет көрсету орталығына
құрылғыны тексеру жəне жөндеу
үшін хабарласқан жөн.
Желдеткішті бөлмелерден тыс
пайдалануға тыйым салынады.
Желдеткішті орнатылған қорғаныс
торларсыз іске қосуға тыйым
салынады.
Желдеткішті түзу тұрақты бетке
орнатыңыз.
Желдекішті жуыну бөлмелерінде
немесе сəйкес бөлмелерде
пайдаланбаңыз.
Желдеткішті суға толы ванналарға
немесе басқа ыдыстарға түсіп кете
алатын беттерде орналастыруға
тыйым салынады.
Егер желдеткішке су тиіп кетсе, онда
оны ұстағанға дейін, тоқ соққысына
жол бермеу үшін, желілік айыртетікті
ашалықтан суырған жөн.
Жарақаттарға немесе құрылғының
бұзылуына жол бермеу үшін
желдеткіш торларына бөтен
заттарды салуға тыйым салынады.
Желдеткіш жұмыс істеп тұрған
уақытта айналатын бөліктерді
ұстамаңыз.
Егер сіз желдеткішті
пайдаланбайтын болсаңыз, оны
сөндіруге ұмытпаңыз.
Желдеткіш тек тұрмыста
пайдалануға ғана арналған.
БЕРІЛГЕН НҰСҚАУЛЫҚТЫ
АНЫҚТАМАЛЫҚ МАТЕРИАЛ
РЕТІНДЕ САҚТАҢЫЗ.
ЖЕЛДЕТКІШТІ ҚҰРАСТЫРУ
Желдеткіш бөлшектенген түрінде
жеткізіледі. Аспапты электр желісіне,
оны толық жинастырмай қоспаңыз.
Бір бөлігін екінші бөлікке орнатып,
тіреуді (14) жинаңыз.
Тіреуден (14) төрт бекіткіш бұраманы
бұрап алыңыз.
Тіреуішті (10) тіреуге (14) орнатыңыз
жəне оны төрт бекіткіш бұрамамен
бекітіңіз.
Тіреуішке безендірілген жапсырманы
(9) кигізіңіз.
Тіреуішті (10) штангадан (7) қажетті
биіктікке шығарыңыз жəне оны
бекіткішпен (8) бекітіңіз.
Желдеткіш корпусын (6) штангаға
(7) орнатыңыз жəне оны бұрамамен
(6) бекітіңіз.
Торды (3) орнатыңыз; желдеткіш
корпусындағы (6) шығыңқылар
тордағы саңылаулармен сəйкес
келуін , ал тасымалдауға арналған
қолсап үстінде орналасуын
қадағалаңыз. Сағат тілі бойынша
бұрап, торды сомынмен (12)
бекітіңіз.
Қалақтарды (2) электр моторы
иінтірегіне орнатыңыз жəне
бұрамамен бекітіңіз.
Алдыңғы торды (1) артқысына (3)
кигізіңіз, торларды қысқышпен (13)
бекітіңіз.
Желдеткіш жұмыс істеуге дайын.
ПАЙДАЛАНУ
Алғашқы іске қосу алдында, желідегі
кернеу аспаптың жұмыс істеу
кернеуіне сəйкес келетініне көз
жеткізіңіз.
Желілік баудың айыртетігін
ашалыққа салыңыз.
Басқару тақтасындағы (11)
батырманы басып, желдеткіштің
қажетті қажетті жұмыс істеу режимін
таңдаңыз:
0 сөнд.
1 – ауа ағынының төмен
жылдамдығы
2 – ауа ағынының орташа
жылдамдығы
3 – ауа ағынының жоғары
жылдамдығы
КОРПУСТЫҢ АЙНАЛУ ҚЫЗМЕТІ
Желдеткішті 90° айналу режимінде
жұмыс істеуді іске қосу үшін,
батырманы (4) басыңыз. Айналуды
тоқтату үшін батырманы (4) жоғары
бағытта тартып көтеріңіз.
Желдеткіштің еңкею бұрышын өзгерту
үшін корпусты бекітетін бұраманы
(6) босатып, қажетті еңкею бұрышын
орнатыңыз, содан кейін бұраманы
бектіңіз.
КҮТІМІ МЕН ҚЫЗМЕТ КӨРСЕТУ
Желдеткішті тазалау алдында
басқару тақтасындағы (11) «0»
батырмасын басып желдеткішті
сөндіріңіз жəне желілік айыртетікті
ашалықтан суырыңыз .
• Ешқашан құрылғыны тазалау
үшін жуғыш сұйықтықтарды жəне
қажайтын тазалағыш заттарды
пайдаланбаңыз.
Құрылғыны жұмсақ құрғақ матамен
сүртіңіз.
Егер қалақтарды тазалау қажет
болса, алдыңғы торды (1) шешіңіз,
бұраманы (13) бұрап алыңыз,
қалақтарды шешіңіз, содан кейін
оларды құрғақ матамен сүртіңіз.
Қалақтарды (2) жəне алдыңғы торды
(1) орнына орнатығыз.
Желдеткішті суға жəне басқа
сұйықтықтарға салуға тыйым
салынады. Желдеткіштің істен
шығуының жəне электр тоғы
соққысы тəуекеліне жол бермеу үшін
оның корпусына сұйықтың тимеуін
қадағалаңыз.
Желдеткішті қүрғақ салқын жерде
сақтаңыз.
ТЕХНИКАЛЫҚ СИПАТТАМАЛАРЫ
Электрқорегі: 220-240 В ~ 50 Гц
Қуаты: 35 Вт
Диаметрі: 16” (40 см.)
3 жылдамдықты режим
Өндiрушi прибордың
характеристикаларын өзгертуге,
алдын ала ескертусiз өзiнiң құқын
сақтайды
Құралдың қызмет ету мерзімі - 5
жыл
Гарантиялық мiндеттiлiгi
Гарантиялық жағдайдағы қаралып
жатқан бөлшектер дилерден тек
сатып алынған адамға ғана берiледi.
Осы гарантиялық мiндеттiлiгiндегi
шағымдалған жағдайда төлеген чек
немесе квитанциясын көрсетуi қажет.
Бұл тауар ЕМС –
жағдайларға сəйкес келедi
негiзгi Мiндеттемелер
89/336/EEC Дерективаның
ережелерiне енгiзiлген
Төменгi Ережелердiң
Реттелуi (73/23 EEC)
ҚАЗАҚ
542
DESK FAN
DESCRIPTION
1. Front safety grid
2. Blades
3. Rear grid
4. Body rotation button
5. Fan body
6. Body fixing screw
7. Rod
8. Telescopic stand clamp
9. Overlay
10. Stand
11. Control panel
12. Rear lid fastening nut
13. Clamp
14. Support
ATTENTION!
Read these instructions carefully
before switching on the unit.
Before using the unit for the first
time, make sure that an electricity
supply corresponds to the voltage
of current specified on the body of
the unit
.
Obide special safety tips when
children or disabled persons use
the unit.
Do not move, hang up or carry the
unit by the power cord
.
• To unplug the fan press the “OFF”
button on the control panel, and
pull the plug out of the socket.
• Do not loop the cord over the fan.
It can cause the cord breakage or
damage its connection.
• Do not use the fan if the power cord
or the plug is damaged or if the fan
works irregularly, fell or is dam-
aged. Apply to a service center for
testing and repair of the unit
.
Do not use the fan outdoors.
Do not switch on the fan if the pro-
tective grids are not installed.
Place the fan on the flat stable sur-
face.
Do not use the fan in bathrooms or
similar places.
Do not place the fan in places,
where it can fall in a bath or other
container, filled with water.
• If some water gets on the fan, be-
fore touching it you should unplug
it in order to avoid risk of getting
electric shock.
Do not insert foreign objects into
the grids of the fan in order not to
get injuries or damage of the unit.
Do not touch rotating elements of
the fan while it is operating.
Always unplug the fan if it is not
being used
.
The fan is intended only for house-
hold usage
.
KEEP THESE INSTRUCTIONS FOR
FUTURE REFERENCE
FAN ASSEMBLY
The fan is supplied disassembled.
Do not plug the unit into the mains, if
it is not completely assembled.
Assemble the support (14), by set-
ting one part on the other one.
Unscrew four fastening screws
from the support (14).
Set the stand (10) on the support
(14) and fasten it with four fasten-
ing screws.
Put the overlay (9) on the stand.
Extend the rod (7) from the stand
(10) at the desired height and fas-
ten it with the clamp (8).
• Put the body of the fan (6) on the
rod (7) and fasten it with the clamp
(6).
Put the rear grid (3); provide that
the ledges on the fan body (6)
match the openings on the grid,
and the carrying handle is above.
Fasten the grid with the nut (12),
rotating it clockwise.
Set the blades (2) on the electro-
motor shaft and fasten them with
the screw.
Put the front grid (1) on the rear
grid (3); fasten the grids with the
clips (13).
The fan is ready for operation.
OPERATION
Before using the unit for the first
time, make sure that an electricity
supply corresponds to the voltage of
current specified on the body of the
unit.
Insert the plug into the socket.
Select the desired operation mode
of the fan by pressing the buttons
on the control panel (11):
0 off.
1 – low speed of air flow.
2 – medium speed of air flow.
3 – high speed of air flow.
BODY ROTATION FUNCTION
Press the (4) button to switch on the
operating mode with the 90° rota-
tion. To stop rotation, lift the (4) but-
ton, pulling it upwards.
To change the tilt angle of the fan,
loose the screw (6), set the required
tilt angle, and then fasten the screw.
CLEAN AND MAINTENANCE
Before cleaning, unplug the unit,
by pressing the “0” button on the
control panel (11) and take the
plug out of the socket.
Never use liquid detergents and
abrasive substances to clean the
unit.
Wipe the unit with a soft dry cloth.
If you need to clean the blades,
remove the front grid (1), unscrew
the screw (13), remove the blades
and then wipe them with a dry
cloth.
Set the blades (2) and the front
grid (1) on their places.
• Do not immerse the fan into water
or other liquids. Provide that liq-
uids do not get into the body of the
fan in order not to damage it and
not to get risk of electric shock.
Keep the fan in a dry cool place.
SPECIFICATIONS
Power supply: 220-240 V ~ 50 Hz
Power: 35 W
Diameter: 16” (40 cm.)
3 speed modes
The manufacturer shall reserve the
right to change the specification of
the appliances without preliminary
notice.
Service life of appliance - 5
years
Guarantee
Details regarding guarantee condi-
tions can be obtained from the deal-
er from whom the appliance was
purchased. The bill of sale or receipt
must be produced when making any
claim under the terms of this guar-
antee.
This product conforms to
the EMC-Requirements as
laid down by the Council
Directive 89/336/EEC and to
the Low Voltage Regulation
(73/23 EEC)
ENGLISH
VENTILATOR
BESCHREIBUNG
1. Vorderes Schutzgitter
2. Blätter
3. Hinterdeckel
4. Knopf für Rumpfbewegung
5. Rumpf des Lüfters
6. Fixierschraube für den Rumpf
7. Stange
8. Fixator des Schiebständers
9. Verzierungsleiste
10. Ständer
11. Bedienungsplatte
12. Befestigungsmutter für den Hinter-
deckel
13. Fixator
14. Gestell
ACHTUNG!
Vor dem Einschalten dieses Gerätes
lesen Sie aufmerksam diese Anwei-
sung.
Bevor Sie das Gerät zum ersten Mal
einschalten, vergewissern Sie sich,
dass die Netzspannung mit dem Be-
triebsspannung des Gerätes überein-
stimmt.
Beobachten Sie alle Vorsichtsmaß-
nahmen in den Fällen, wenn der Lüfter
von den Kindern oder behinderten Per-
sonen betrieben wird.
Es wird nicht gestattet, das Gerät ans
Netzkabel aufzuhängen und zu über-
tragen.
Um den Lüfter vom Netz zu trennen,
drücken Sie zuerst die Taste «OFF» auf
der Bedienungsplatte, und danach
ziehen Sie den Stecker aus der Steck-
dose.
Es wird nicht gestattet, das Netzkabel
mit Gewalt um den Lüfter umzuwickeln,
denn es kann den Kabelbruch oder die
Verbindungsstörung als Folge haben.
Es wird nicht gestattet, den Lüfter
einzuschalten, wenn das Netzkabel
beschädigt ist oder der Stecker de-
fekt ist, oder wenn der Lüfter mit den
Funktionsfehlern funktioniert, wenn
er gefallen ist oder beschädigt ist. In
diesem Fall wenden Sie sich an das
ServiceZentrum, um das Gerät zu
überprüfen und zu reparieren.
Es wird nicht gestattet, dieses den Lüf-
ter außerhalb der Räumlichkeiten zu
betreiben.
Es wird nicht gestattet, den Lüfter ohne
installierte Schutzgitter einzuschalten.
Stellen Sie den Lüfter immer auf eine
ache und feste Oberfl äche.
Verwenden Sie den Lüfter in den Ba-
dezimmern und in den ähnlichen Räu-
men nicht.
Es wird nicht gestattet, den Lüfter auf
solche Oberfl ächen zu stellen, wovon
er in die Badewanne oder in einen
anderen mit Wasser gefüllten Behälter
abstürzen kann.
Wenn Wasser auf den Lüfter gerät, so
müssen Sie, bevor Sie den Lüfter be-
rühren, ihn zuerst vom Netz zu trennen,
um das Risiko der Stromschädigung zu
vermeiden.
Es wird nicht gestattet, fremde Ge-
genstände in die Gitter des Lüfters
zu stecken, um die Verletzungen und
Beschädigungen des Gerätes zu ver-
meiden. Berühren Sie die rotierenden
Teile während des Betriebs des Lüfters
nicht.
Vergessen Sie nicht, den Lüfter vom
Stromnetz zu trennen, wenn Sie ihn
nicht gebrauchen.
Der Lüfter ist ausschließlich zum
Hausgebrauch gedacht.
BEHALTEN SIE DIESE ANWEISUNG
ZUM NACHSCHLAGEN
MONTAGE DES LÜFTERS
Der Lüfter wird abgebaut geliefert.
Schließen Sie das Gerät zum Netz nicht,
ohne es komplett einzubauen.
Bauen Sie das Gestell (14) ein, indem
Sie einen Teil auf den anderen setzen.
Schrauben Sie vier Fixierschrauben
aus dem Gestell (14) aus.
Stellen Sie den Ständer (10) auf das
Gestell (14) und befestigen Sie ihn mit
vier Fixierschrauben.
Setzen Sie auf den Ständer die Verzie-
rungsleiste (9) auf.
Ziehen Sie aus dem Ständer (10) die
Stange (7) bis zur gewünschten Höhe
heraus und fi xieren Sie sie mit dem
Fixator (8).
Stellen Sie den Rumpf des Lüfters (6)
auf den Ständer (7) auf, befestigen
Sie ihn mit der Schraube (6).
Installieren Sie das hintere Gitter (3);
achten Sie darauf, dass die Nocken auf
dem Rumpf des Lüfters (6) mit den Lö-
chern auf dem Gitter zusammenfallen,
und der Übertragungsgriff sich oben
befi ndet. Befestigen Sie das Gitter mit
der Mutter (12), indem Sie sie im Uhr-
zeigersinn drehen.
Installieren Sie die Blätter (2) auf die
Welle des Elektromotors und fi xieren
Sie sie mit der Schraube.
Setzen Sie das vordere Gitter (1) auf
das hintere (3) auf, befestigen Sie die
Gitter mit den Klemmen (13).
Der Lüfter ist betriebsbereit.
BETRIEB
Bevor Sie das Gerät zum ersten Mal ein-
schalten, vergewissern Sie sich, dass die
Netzspannung mit dem Betriebsspan-
nung des Gerätes übereinstimmt.
• Stecken Sie den Stecker des Netzka-
bels in die Steckdose.
• Wählen Sie den gewünschten Betrieb
des Lüfters, indem Sie die Taste auf
der Bedienungsplatte des Gerätes (11)
drücken:
0  AUS.
1  niedrige Geschwindigkeit des Luft-
stromes.
2  mittlere Geschwindigkeit des Luft-
stromes.
3  hohe Geschwindigkeit des Luftstro-
mes.
FUNKTIONEN DER
RUMPFBEWEGUNG
Um den Lüfter mit der 90°Drehung zu
betreiben, drücken Sie die Taste (4).
Um die Drehung zu stoppen, heben Sie
die Taste (4), indem Sie die nach oben
ziehen.
Um den Neigungswinkel des Lüfters zu
ändern, lösen Sie die Fixierschraube des
Rumpfs (6), stellen Sie den gewünsch-
ten Neigungswinkel ein, danach fi xieren
Sie die Schraube.
BEHANDLUNG UND BEDIENUNG
Vor der Reinigung des Lüfters schalten
Sie ihn aus, indem Sie die Taste "0" auf
der Bedienungsplatte (11) drücken,
und ziehen Sie den Stecker aus der
Steckdose.
Auf keinen Fall verwenden Sie für
Reinigung des Gerätes Waschfl üssig-
keiten und Schleifwaschmittel.
Wischen Sie das Gerät mit dem wei-
chen trockenen Tuch ab.
Wenn die Blätter zu reinigen sind,
entfernen Sie das vordere Gitter (1),
schrauben Sie die Schraube (13) aus,
entfernen Sie die Blätter, danach wi-
schen Sie sie mit dem trockenen Tuch
ab.
Bauen Sie die Blätter (2) und das vor-
dere Gitter (1) zurück auf.
Es wird verboten, den Lüfter ins Was-
ser oder andere Flüssigkeiten nicht
einzutauchen. Achten Sie darauf, dass
die Flüssigkeit in den Rumpf des Lüf-
ters nicht Gerät, um den Ausfall und
das Risiko der Stromschädigung zu
vermeiden.
Bewahren Sie den Lüfter in einem tro-
ckenen kühlen Ort aus.
TECHNISCHE DATEN
Stromversorgung: 220240 V ~ 50 Hz
Leistung: 35 W
Durchmesser: 16” (40 cm)
3 Geschwindigkeitsstufen
Der Produzent behält sich das Recht
vor die Daten der Geräte ohne
Vorankündigung zu ändern.
Betriebslebensdauer des Geräts – 5
Jahre
Gewährleistung
Ausführliche Bedingungen der
Gewährleistung kann man beim Dealer,
der diese Geräte verkauft hat, bekom-
men. Bei beliebiger Anspruchserhebung
soll man während der Laufzeit der vorlie-
genden Gewährleistung den Check oder
die Quittung über den Ankauf vorzule-
gen.
Das vorliegende Produkt
entspricht den Forderungen
der elektromagnetischen
Verträglichkeit, die in 89/336/
EWG -Richtlinie des Rates und
den Vorschriften 73/23/EWG
über die Niederspannun-gsge-
räte vorgesehen sind.
DEUTSCH
3
НАСТОЛЬНЫЙ ВЕНТИЛЯТОР
ОПИСАНИЕ ВЕНТИЛЯТОРА
1. Передняя защитная решетка
2. Лопасти
3. Задняя решетка
4. Кнопка вращения корпуса
5. Корпус вентилятора
6. Винт для фиксации корпуса
7. Штанга
8. Фиксатор выдвижной стойки
9. Декоративная накладка
10. Стойка
11. Панель управления
12. Гайка крепления задней решетки
13. Фиксатор
14. Подставка
ВНИМАНИЕ!
• Перед включением устройства
внимательно прочитайте данную
инструкцию.
Перед первым включением убеди-
тесь, что напряжение в сети соот-
ветствует рабочему напряжению
устройства.
Соблюдайте особые меры предо-
сторожности в тех случаях, когда
вентилятором пользуются дети
или люди с ограниченными воз-
можностями.
Запрещается перемещать, подве-
шивать, переносить устройство за
электрический сетевой шнур.
Для отключения вентилятора от
сети следует нажать на кнопку
«OFF» на панели управления, и
выньте сетевую вилку из розетки.
Запрещается с усилием обматы-
вать вентилятор электрическим
шнуром, это может привести к
обрыву шнура или к нарушению
электрического контакта.
Запрещается включать вентиля-
тор, если поврежден электричес-
кий шнур или неисправна сетевая
вилка, либо если вентилятор
работает со сбоями, падал или
поврежден. В этом случае следует
обратиться в сервисный центр для
проверки и ремонта устройства.
Запрещается использовать венти-
лятор вне помещений.
Запрещается включать вентилятор
без установленных защитных ре-
шеток.
Устанавливайте вентилятор на
ровную устойчивую поверхность.
Не используйте вентилятор в ван-
ных комнатах или подобных поме-
щениях.
Запрещается размещать вентиля-
тор на поверхностях, с которых он
может упасть в ванну или в другую
емкость, наполненную водой.
Прежде чем дотронуться до вен-
тилятора, на который попала вода,
следует вынуть сетевую вилку из
розетки, чтобы избежать риска
поражения током.
Во избежание получения травм
или повреждения устройства за-
прещается вставлять посторонние
предметы в решетки вентилятора.
Не касайтесь вращающихся частей
во время работы вентилятора.
Не забывайте отключать вентиля-
тор от электрической сети, если
вы им не пользуетесь.
Вентилятор предназначен только
для домашнего использования.
СОХРАНИТЕ ДАННУЮ ИНСТРУК-
ЦИЮ В КАЧЕСТВЕ СПРАВОЧНОГО
МАТЕРИАЛА.
СБОРКА ВЕНТИЛЯТОРА
Вентилятор поставляется в разо-
бранном виде. Не подключайте
прибор к электросети, не собрав его
полностью.
Соберите подставку (14), устано-
вив одну часть на другую.
Выкрутите четыре крепежных вин-
та из подставки (14).
Установите стойку (10) на подстав-
ку (14) и закрепите ее четырьмя
крепежными винтами).
Наденьте на стойку декоративную
накладку (9).
Выдвиньте из стойки (10) штангу
(7) на желаемую высоту и зафик-
сируйте ее фиксатором (8).
Установите корпус вентилятора (6)
на штангу (7) и закрепите его с по-
мощью винта (6).
Установите заднюю решетку (3);
следите, чтобы выступы на кор-
пусе вентилятора (6) совпали с
отверстиями на решетке, а ручка
для переноски находилась сверху.
Закрепите решетку гайкой (12), по-
ворачивая ее по часовой стрелке.
Установите лопасти (2) на ось
электромотора и зафиксируйте их
винтом.
Совместите переднюю решетку
(1) с задней (3), скрепите решетки
зажимами (13).
Вентилятор готов к работе.
ИСПОЛЬЗОВАНИЕ
Перед первым включением убеди-
тесь, что напряжение в сети соот-
ветствует рабочему напряжению
прибора.
• Вставьте вилку сетевого шнура в
розетку.
• Выберите необходимый режим
работы вентилятора нажатием на
кнопки, находящиеся на панели
управления устройства (11):
0 - выкл.
1 - низкая скорость потока воз-
духа.
2 - средняя скорость потока
воздуха.
3 - высокая скорость потока
воздуха.
ФУНКЦИЯ ПОВОРОТА КОРПУСА
Для включения режима работы
вентилятора с поворотом на 90° на-
жмите на кнопку (4). Для остановки
поворота приподнимите кнопку (4),
потянув ее по направлению вверх.
Для изменения угла наклона венти-
лятора ослабьте винт фиксации кор-
пуса (6), установите необходимый
угол наклона, затем зафиксируйте
винт.
УХОД И ОБСЛУЖИВАНИЕ
Перед чисткой вентилятора следу-
ет отключить вентилятор, нажав на
кнопку «0» на панели управления
(11), и вынуть сетевую вилку из ро-
зетки.
Никогда не используйте для чистки
устройства моющие жидкости и
абразивные чистящие средства.
Протирайте устройство мягкой
сухой тканью.
Если необходимо почистить ло-
пасти, снимите переднюю решетку
(1), открутите винт (13), снимите
лопасти, а затем протрите их су-
хой тканью.
Установите лопасти (2) и пере-
днюю решетку (1) на место.
• Запрещается погружать вентиля-
тор в воду или другие жидкости. Во
избежание выхода его из строя и
риска поражения электрическим
током следите, чтобы жидкость не
попадала в корпус вентилятора.
Храните вентилятор в сухом про-
хладном месте.
ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ
Напряжение питания:
220-240 В ~ 50 Гц
Максимальная мощность: 35 Вт
Диаметр: 40 см (16”)
3 скоростных режима работы
Производитель сохраняет за собой
право изменять дизайн и техничес-
кие характеристики прибора без
предварительного уведомления.
Срок службы прибора - 5 лет
Данное изделие соответс-
твует всем требуемым
европейским и российским
стандартам безопасности и
гигиены.
Изготовитель: ТУШКОМ ТРЕЙДИНГ
ЛИМИТЕД
РЕСПУБЛИКА КИПР,
Адрес: Кипр, Тисеос, 4, Энгоми, а/я
2413, Никосия.
Сделано в Китае.
РУССКИЙ

Содержание