Beurer UB 90 Инструкция по эксплуатации онлайн [18/52] 54015
![Beurer UB 100 Инструкция по эксплуатации онлайн [18/52] 54019](/views2/1059579/page18/bg12.png)
18
4.3 Mise sous tension
Poussez le bouton MARCHE/ARRÊT [6] sur le côté de l’interrupteur [1] sur la position MARCHE
( I ) pour allumer le chaue-matelas.
Lorsqu’il est allumé, l’écran [2] s’éclaire et ache d’abord tous les segments pendant env. 2
secondes. Puis les réglages de base suivants s’achent:
Niveau de température pour la zone du corps: 0
Niveau de température pour la zone des pieds: 0
Temps de coupure automatique: 1 h (= 1heure)
Remarque: pour que l’éclairage de l’écran ne dérange pas la nuit, l’intensité lumineuse dimi-
nue après env. 5secondes.
Remarque: ce chaue-matelas dispose d’un chauage rapide permettant un chauf-
fage plus rapide lors des 15premières minutes. Pendant ce temps, le mot «Turbo»
clignote à l’écran.
Si le chaue-matelas est éteint brièvement puis rallumé au cours des 15 premières
minutes, la fonction de chauage rapide est désactivée pour des raisons de sécurité.
Le mot « Turbo » n'apparaît pas à l'écran dans ce cas-là. Mais le chaue-matelas chaue
normalement.
Pour réactiver le chauage rapide, le chaue-matelas doit d'abord rester éteint pendant 20 minutes.
4.4 Éteindre
Poussez le bouton MARCHE/ARRÊT sur l’interrupteur en position ARRÊT ( 0 ) pour éteindre le
chaue-matelas. Lorsqu’il est éteint, l’éclairage et l’achage de l’écran s’éteignent.
4.5 Régler la température
Appuyez sur la touche [3] afin de régler le niveau de température pour la zone du corps.
Appuyez sur la touche [5] afin de régler le niveau de température pour la zone des pieds.
Niveau 0: éteint
Niveau 1: chaleur minimale
Niveau 2 – 8: chaleur personnalisée
Niveau 9: chaleur maximale
Remarque: ordre de réglage des niveaux de température: 0 – 9 – 8 – 7 – 6 – 5 – 4 – 3 – 2 – 1 – 0 – 9 ...
Pour une utilisation sur plusieurs heures, réglez le niveau de température le plus bas (niveau1)
sur l’interrupteur pour la zone du corps et des pieds.
Remarque: ce chaue-matelas dispose d’une réinitialisation automatique de sécurité.
Lorsque vous êtes aux niveaux de température 9, 8 et 7, il se réinitialise automatiquement au
niveau de température 6 après 3heures.
4.6 Choisir le temps de coupure automatique
Appuyez sur la touche de réglage du temps de coupure automatique [4]. Vous pouvez
régler le temps de coupure automatique sur 1, 2, 3, 4, ... ou 12heures, au choix.
Remarque: ordre de réglage du temps de coupure automatique:
1 h – 12 h – 11 h – 10 h – 9 h ..... 1 h – 12 h – 11 h ... (temps en heures)
En dessous d’une heure, le temps restant s’ache en minutes (par ex. 59min.).
Le chaue-matelas s’arrête automatiquement après l’expiration du temps de coupure réglé.
L’écran ache alors ce qui suit:
Niveau de température pour la zone du corps: 0
Niveau de température pour la zone des pieds: 0
Temps de coupure automatique: «0min» clignote
Individual
Содержание
- Ub 90 ub 100 1
- Explicación de los símbolos de la etiqueta 2
- Label legend 2
- Légende de l étiquette 2
- Objaśnienie oznaczeń etykiet 2
- Spiegazione dei simboli sull etichetta 2
- Zeichenerklärung etikett 2
- Şekillerin açıklamaları etiketi 2
- Объяснение условных знаков на этикетк 2
- Deutsch 3
- Wichtige sicherheitshinweise sorgfältig lesen und für den späteren gebrauch aufbewahren 3
- Bestimmungsgemäße verwendung 4
- Bedienung 5
- Silberpartikel ausrüstung 5
- Ausschalten schieben sie den ein aus schalter am schalter auf die position aus 0 um das wärme unterbett auszuschalten im ausgeschalteten zustand erlöschen die beleuchtung und die anzeige des displays 6
- Hinweis 6
- Stufe 0 aus 6
- Reinigung und pflege 7
- Aufbewahrung 8
- Entsorgung 8
- Was tun bei problemen 8
- English 9
- Garantie 9
- Important safety information read carefully and keep for later use 10
- Operation 11
- Proper use 11
- Silver particle finishing 11
- Cleaning and care 14
- Disposal 14
- Storage 14
- What if there are problems 14
- Français 15
- Remarques importantes de sécurité à lire attentivement et à conserver pour un usage ultérieur 15
- Utilisation conforme à sa destination 16
- Utilisation 17
- Èquipement de particules d argent pur 17
- Nettoyage et entretien 19
- Elimination 20
- Que faire en cas de problèmes 20
- Rangement 20
- Español 21
- Importantes instrucciones de seguridad léalas detenida mente y guárdelas para usos posteriores 21
- Utilización conforme a la finalidad especificada 22
- Manejo 23
- Tratamiento con partículas de plata pur 23
- Conservación 26
- Eliminación de desechos 26
- Limpieza y cuidados 26
- Resolución de problemas 26
- Avvertenze importanti per la sicurezza leggerle accurata mente e conservarle per l uso ulteriore 27
- Italiano 27
- Uso conforme 28
- Trattamento con particelle d argento pur 29
- Pulizia e cura 31
- Che cosa fare in caso di problemi 32
- Conservazione 32
- Smaltimento 32
- Türkçe 33
- Önemli güvenlik bilgi ve uyarıları i tinayla okuyunuz ve ileride yeniden kullanmak için saklayınız 33
- Amaca uygun kullanım 34
- Gümüş partikül donanımı 35
- Kullanımı 35
- Temizlik ve bakım 37
- Atığın yok edilmesi 38
- Saklama 38
- Sorunların giderilmesi 38
- Важные указания по технике безопасности внимательно прочесть и сохранить для по следующего использования 39
- Русский 39
- Использование по назначению 40
- Использование 41
- С частицами серебра 41
- Control 43
- Чистка и уход 43
- Утилизация 44
- Хранение 44
- Что делать при возникновении неполадок 44
- Гарантия 45
- Niezastosowanie się do poniższych wskazówek może spowodować szkody rzeczowe i osobowe porażenie elektryczne poparzenie skóry pożar poniższe wskazówki dotyczące bezpieczeństwa i zagrożeń służą nie tylko ochronie użytkownika wzgl zdrowia osób trzecich lecz także chronią produkt należy stosować się do wskazówek bezpieczeństwa i przekazywać produkt kolejnemu nabywcy wraz z niniejszą instrukcją 46
- Niniejsza nakładka nie może być stosowana do osób bezradnych nie odczuwających ciepła i małych dzieci 46
- Niniejsze urządzenie nie jest przeznaczone do obsługi przez osoby w tym dzieci upośledzo ne fizycznie sensorycznie lub psychicznie lub też osoby bez doświadczenia i lub wiedzy chyba że są nadzorowane przez właściwego opiekuna 46
- Polski 46
- Powstające w wyniku działania nakładki pole elektryczne i elektromagnetyczne może w okre ślonych warunkach powodować zaburzenie funkcjonowania rozrusznika serca wartości tych pól są jednak dużo poniżej wartości granicznych siła pola elektrycznego maks 5000 v m siła pola elektromagnetycznego maks 80 a m indukcja magnetyczna maks 0 1 mili tesla 46
- Ta nakładka elektryczna nie jest przeznaczona do użytku w szpitalach 46
- Używać nakładki tylko w opisanym w instrukcji obsługi celu 46
- Ważne wskazówki bezpieczeń stwa uważnie przeczytać i za chować do późniejszego użytku 46
- Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem 47
- Zawiera cząsteczki srebra pur 47
- Obsługa 48
- Czyszczenie i pielęgnacja 50
- Przechowywanie 51
- Rozwiązywanie problemów 51
- Utylizacja 51
- 10 0712 irrtum und änderungen vorbehalten 52
Похожие устройства
- LG E8069QD Инструкция по эксплуатации
- Asus N53SV i3-2310M/4Gb/320Gb Инструкция по эксплуатации
- BBK BKD-23 RU Инструкция по эксплуатации
- Beurer UB 100 Инструкция по эксплуатации
- LG WD-80490 SV Инструкция по эксплуатации
- HP dv6-6b54er A2Y96EA Инструкция по эксплуатации
- Panasonic KX-TCD815RU Инструкция по эксплуатации
- Beurer UB 60 Инструкция по эксплуатации
- LG WD-80490 NV Инструкция по эксплуатации
- Acer Aspire 5755G-2434G64Mnks Инструкция по эксплуатации
- Samsung WF8700JP Инструкция по эксплуатации
- Beurer UB 66 XXL Инструкция по эксплуатации
- LG WD-80260N Инструкция по эксплуатации
- HP Pavilion dv6-6b03er QG925EA Инструкция по эксплуатации
- Sharp LC-30HV4E Инструкция по эксплуатации
- Beurer HD 90 Инструкция по эксплуатации
- Lenovo B300A-E582G500B Инструкция по эксплуатации
- LG WD-80180S Инструкция по эксплуатации
- Beurer HD 100 Инструкция по эксплуатации
- Asus EeeTop ET2011AUKB Инструкция по эксплуатации