Beurer UB 90 [48/52] Obsługa
![Beurer UB 90 [48/52] Obsługa](/views2/1059579/page48/bg30.png)
48
4. Obsługa
4.1 Bezpieczeństwo
Wkład rozgrzewający jest wyposażony w SYSTEM BEZPIECZEŃSTWA. Elektroniczna tech-
nologia czujnikowa zapobiega przegrzaniu wkładu w każdym jej punkcie i powoduje automa-
tyczne wyłączenie w przypadku awarii. Jeśli wkład wyłączy się automatycznie w wyniku awarii,
lampka kontrolna zakresu temperatury przy włączniku po włączeniu wkładu nie świeci się.
Należy zwrócić uwagę, aby wkład po awarii ze względów bezpieczeństwa nie był użytkowany i
został odesłany pod podany adres serwisu naprawczego.
4.2 Uruchamianie
Wkład rozgrzewający do łóżka należy rozłożyć na materacu w taki sposób,
aby złącze wtykowe znajdowało się mniej więcej na wysokości ramion
(patrz ilustracja).
Wkładu rozgrzewającego do łóżka można używać obustronnie.
Należy uważać, aby wkład rozgrzewający był zawsze płasko rozłożony, a w
trakcie użytkowania nie zsuwał się ani nie fałdował. Podczas ścielenia łóżka
należy sprawdzić położenie wkładu – można go włączyć dopiero wtedy,
gdy został płasko i równo rozłożony. Zaleca się włączenie wkładu rozgrze-
wającego około 30 minut przed pójściem do łóżka i przykrycie go pierzyną,
aby zapobiec utracie ciepła.
Wkład rozgrzewający należy włączyć około 30 minut przed pójściem do
łóżka i przykryć go pierzyną. W ten sposób zapobiega się utracie ciepła.
Najpierw ustaw najwyższy poziom temperatury (stopień 9). Dzięki temu wkład szybko się nagrzeje.
Informacje dodatkowe dotyczące urządzenia UB 100
Miejsce przeznaczone na głowę nie
jest ogrzewane.
Wtyczkę należy wprowadzić
przez otwór w części bocznej [9]
i połączyć przełącznik z wkładem
rozgrzewającym za pomocą złącza
wtykowego [8] (patrz ilustracja).
Następnie założyć część boczną
na materac, podobnie jak prześcieradło z gumką. Wkład rozgrzewający został tak skonstru-
owany, aby pasował zarówno na materace o wymiarach 90 x 200 cm, jak i 100 x 200 cm. Jeśli
długość przewodu jest niewystarczająca, mozna zamówić w podanym serwisie naszej firmy
odpowiedni przewód o nr materiałowym 108.424. Następnie należy założyć prześcieradło z
gumką. Wkład rozgrzewający musi się znajdować pomiędzy materacem a prześcieradłem.
4.3 Włączanie
Aby włączyć wkład rozgrzewający, należy przesunąć włącznik/wyłącznik [6] z boku przełączni-
ka [1] do pozycji WŁ ( I ).
Содержание
- Ub 90 ub 100 1
- Explicación de los símbolos de la etiqueta 2
- Label legend 2
- Légende de l étiquette 2
- Objaśnienie oznaczeń etykiet 2
- Spiegazione dei simboli sull etichetta 2
- Zeichenerklärung etikett 2
- Şekillerin açıklamaları etiketi 2
- Объяснение условных знаков на этикетк 2
- Deutsch 3
- Wichtige sicherheitshinweise sorgfältig lesen und für den späteren gebrauch aufbewahren 3
- Bestimmungsgemäße verwendung 4
- Bedienung 5
- Silberpartikel ausrüstung 5
- Ausschalten schieben sie den ein aus schalter am schalter auf die position aus 0 um das wärme unterbett auszuschalten im ausgeschalteten zustand erlöschen die beleuchtung und die anzeige des displays 6
- Hinweis 6
- Stufe 0 aus 6
- Reinigung und pflege 7
- Aufbewahrung 8
- Entsorgung 8
- Was tun bei problemen 8
- English 9
- Garantie 9
- Important safety information read carefully and keep for later use 10
- Operation 11
- Proper use 11
- Silver particle finishing 11
- Cleaning and care 14
- Disposal 14
- Storage 14
- What if there are problems 14
- Français 15
- Remarques importantes de sécurité à lire attentivement et à conserver pour un usage ultérieur 15
- Utilisation conforme à sa destination 16
- Utilisation 17
- Èquipement de particules d argent pur 17
- Nettoyage et entretien 19
- Elimination 20
- Que faire en cas de problèmes 20
- Rangement 20
- Español 21
- Importantes instrucciones de seguridad léalas detenida mente y guárdelas para usos posteriores 21
- Utilización conforme a la finalidad especificada 22
- Manejo 23
- Tratamiento con partículas de plata pur 23
- Conservación 26
- Eliminación de desechos 26
- Limpieza y cuidados 26
- Resolución de problemas 26
- Avvertenze importanti per la sicurezza leggerle accurata mente e conservarle per l uso ulteriore 27
- Italiano 27
- Uso conforme 28
- Trattamento con particelle d argento pur 29
- Pulizia e cura 31
- Che cosa fare in caso di problemi 32
- Conservazione 32
- Smaltimento 32
- Türkçe 33
- Önemli güvenlik bilgi ve uyarıları i tinayla okuyunuz ve ileride yeniden kullanmak için saklayınız 33
- Amaca uygun kullanım 34
- Gümüş partikül donanımı 35
- Kullanımı 35
- Temizlik ve bakım 37
- Atığın yok edilmesi 38
- Saklama 38
- Sorunların giderilmesi 38
- Важные указания по технике безопасности внимательно прочесть и сохранить для по следующего использования 39
- Русский 39
- Использование по назначению 40
- Использование 41
- С частицами серебра 41
- Control 43
- Чистка и уход 43
- Утилизация 44
- Хранение 44
- Что делать при возникновении неполадок 44
- Гарантия 45
- Niezastosowanie się do poniższych wskazówek może spowodować szkody rzeczowe i osobowe porażenie elektryczne poparzenie skóry pożar poniższe wskazówki dotyczące bezpieczeństwa i zagrożeń służą nie tylko ochronie użytkownika wzgl zdrowia osób trzecich lecz także chronią produkt należy stosować się do wskazówek bezpieczeństwa i przekazywać produkt kolejnemu nabywcy wraz z niniejszą instrukcją 46
- Niniejsza nakładka nie może być stosowana do osób bezradnych nie odczuwających ciepła i małych dzieci 46
- Niniejsze urządzenie nie jest przeznaczone do obsługi przez osoby w tym dzieci upośledzo ne fizycznie sensorycznie lub psychicznie lub też osoby bez doświadczenia i lub wiedzy chyba że są nadzorowane przez właściwego opiekuna 46
- Polski 46
- Powstające w wyniku działania nakładki pole elektryczne i elektromagnetyczne może w okre ślonych warunkach powodować zaburzenie funkcjonowania rozrusznika serca wartości tych pól są jednak dużo poniżej wartości granicznych siła pola elektrycznego maks 5000 v m siła pola elektromagnetycznego maks 80 a m indukcja magnetyczna maks 0 1 mili tesla 46
- Ta nakładka elektryczna nie jest przeznaczona do użytku w szpitalach 46
- Używać nakładki tylko w opisanym w instrukcji obsługi celu 46
- Ważne wskazówki bezpieczeń stwa uważnie przeczytać i za chować do późniejszego użytku 46
- Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem 47
- Zawiera cząsteczki srebra pur 47
- Obsługa 48
- Czyszczenie i pielęgnacja 50
- Przechowywanie 51
- Rozwiązywanie problemów 51
- Utylizacja 51
- 10 0712 irrtum und änderungen vorbehalten 52
Похожие устройства
- LG E8069QD Инструкция по эксплуатации
- Asus N53SV i3-2310M/4Gb/320Gb Инструкция по эксплуатации
- BBK BKD-23 RU Инструкция по эксплуатации
- Beurer UB 100 Инструкция по эксплуатации
- LG WD-80490 SV Инструкция по эксплуатации
- HP dv6-6b54er A2Y96EA Инструкция по эксплуатации
- Panasonic KX-TCD815RU Инструкция по эксплуатации
- Beurer UB 60 Инструкция по эксплуатации
- LG WD-80490 NV Инструкция по эксплуатации
- Acer Aspire 5755G-2434G64Mnks Инструкция по эксплуатации
- Samsung WF8700JP Инструкция по эксплуатации
- Beurer UB 66 XXL Инструкция по эксплуатации
- LG WD-80260N Инструкция по эксплуатации
- HP Pavilion dv6-6b03er QG925EA Инструкция по эксплуатации
- Sharp LC-30HV4E Инструкция по эксплуатации
- Beurer HD 90 Инструкция по эксплуатации
- Lenovo B300A-E582G500B Инструкция по эксплуатации
- LG WD-80180S Инструкция по эксплуатации
- Beurer HD 100 Инструкция по эксплуатации
- Asus EeeTop ET2011AUKB Инструкция по эксплуатации