Beurer LB 12 [11/48] Operate the air humidifier only when it has been completely assembled and is fully
![Beurer LB 12 [11/48] Operate the air humidifier only when it has been completely assembled and is fully](/views2/1060358/page11/bgb.png)
11
•
Do not add any essential oils or fragrances to the water. This would damage the ultrasonic
source.
•
Operate the air humidifier only when it has been completely assembled and is fully
functioning.
•
Use a plastic bottle no larger than 0.5 litres or fill a bottle with a maximum of 0.5 litres. Otherwise,
the raised water pressure may cause the air humidifier to overflow.
•
Operate the air humidifier only with top and mist outlet mounted so as to avoid splashing in the
vicinity.
•
Never use liquids other than water.
•
Please observe the safety notes and the additional notes so as to avoid damage.
Initial use
•
Remove the packaging material.
•
Check the device, mains plug and cable for damage.
•
Place the air humidifier on a even, firm, flat and humidity-resistant surface. Ensure that the air humidi-
fier cannot be knocked over.
•
Position the air humidifier in a raised place, e.g. a table, chest of drawers, chair or bedside table. To
avoid damage from the escaping mist, the device must not be placed on the floor.
•
Ensure than the top is placed firmly on the base. Pull the mist outlet upwards until it noticeably engages.
For this purpose, you must overcome the rest resistance in the initial position with a forceful tug.
•
Make sure that the escaping mist is not directed at the bottle, wall, plug socket or other objects and
that the air outlet always remains free.
•
Fill a 0.5 litre plastic water bottle with clean tap water, distilled water or still water. Do not use carbon-
ated water. The manufacturer expressly recommends the use of distilled water so as to avoid limescale.
The water temperature may be a maximum of 50 °C, so as to avoid damage to the device.
•
Fasten a bottle adapter onto the bottle. There are two adapters available that fit most standard plastic
bottles:
1. “PC 1810” thread with a thread diameter of 28 mm and
2. “30/25” thread with a thread diameter of 30 mm.
•
Turn the bottle upside down and place it in the top of the air humidifier. Do not compress the plastic
bottle. The base will fill with water automatically.
•
Connect the power supply unit connector plug with the connector socket of the air humidifier and
insert the power supply unit into the socket. Ensure that the cable does not pose a trip hazard.
•
Turn the control dial clockwise (to the right) to switch on the air humidifier.
Use the device and switch off.
IMPORTANT
•
The immediate vicinity of the air humidifier may become damp. Reduce the nebulisation per-
formance or put the device in a more suitable place.
•
Calcareous water can leave white deposits. Use distilled water instead.
•
If the device should accidentally tip over, water may escape, even if the device is switched off
and unplugged.
•
Check the humidity of your ambient air regularly. Intensive continuous operation can cause the
ambient air to become excessively humid. The relative air humidity should not exceed 60%.
Содержание
- Deutsch 2
- Lieferumfang 2
- Sehr geehrte kundin sehr geehrter kunde 2
- Sicherheitshinweise 2
- Stromschlag 2
- Warnung 2
- Zeichenerklärung 2
- Achtung 3
- Bestimmungsgemäßer gebrauch 3
- Entsorgung 3
- Hinweise 3
- Reparatur 3
- Warnung 3
- Eine relative luftfeuchtigkeit von 40 bis 60 empfohlen vor allem im winter wird dieser wert häufig 4
- Gerätebeschreibung 4
- Hersteller kann nicht für schäden haftbar gemacht werden die durch unsachgemäßen oder 4
- Zum kennenlernen 4
- Achtung 5
- Bedienung 5
- Inbetriebnahme 5
- Nehmen sie den luftbefeuchter nur in vollständig zusammengebautem und einwandfreiem 5
- Positionieren sie den luftbefeuchter auf einem erhöhten platz z b tisch kommode stuhl oder 5
- Wasser oder stillem wasser verwenden sie keinesfalls kohlensäurehaltiges wasser der hersteller 5
- Achtung 6
- Die direkte umgebung des luftbefeuchters kann feucht werden reduzieren sie die verneb 6
- Eine wöchentliche reinigung und desinfektion ist voraussetzung für einen störungsfreien und hygie 6
- Gerät betreiben und ausschalten 6
- Prüfen sie stets die luftfeuchtigkeit ihrer raumluft der intensive dauerbetrieb kann zu einer 6
- Reinigen sie alle in wasserkontakt befindlichen teile wöchentlich lassen sie dazu das gerät circa 6
- Reinigung pflege und aufbewahrung 6
- Schalten sie das gerät ab und ziehen sie den stecker wenn sie den luftbefeuchter nicht betrei 6
- Schalten sie das gerät ab wenn sie wasser in die flasche nachfüllen wechseln sie täglich das 6
- Warnung 6
- Garantie und service 7
- Technische daten 7
- Dear customer 8
- Electric shock 8
- English 8
- Included in delivery 8
- Safety notes 8
- Signs and symbols 8
- Warning 8
- Disposal 9
- Important 9
- Intended use 9
- Repairs 9
- Users to considerable danger for repairs please contact customer service or an authorised 9
- Warning 9
- Getting to know your instrument 10
- Important 10
- Operation 10
- Unit description 10
- Connect the power supply unit connector plug with the connector socket of the air humidifier and 11
- Do not add any essential oils or fragrances to the water this would damage the ultrasonic 11
- Important 11
- Initial use 11
- Operate the air humidifier only when it has been completely assembled and is fully 11
- Use the device and switch off 11
- Cleaning maintenance and storage 12
- Important 12
- Warning 12
- Chère cliente cher client 13
- Explication des pictogrammes 13
- Français 13
- Livraison 13
- Technical data 13
- Attention 14
- Avertissement 14
- Choc électrique 14
- Consignes de sécurité 14
- Des surfaces chaudes ne saisissez jamais un appareil qui est tombé dans l eau déconnectez 14
- Remarques 14
- Réparation 14
- Vous ne devez pas poser l appareil au sol pour éviter tout dommage dû au brouillard qui en 14
- Avertissement 15
- Et grâce à sa taille compacte vous pouvez facilement emporter cet humidificateur d air en voyage et 15
- Familiarisation avec l appareil 15
- Utilisation conforme aux recommandations 15
- Élimination des déchets 15
- Attention 16
- Description de l appareil 16
- Mise en service 16
- Utilisation 16
- Assurez vous que la sortie de brume n est pas dirigée vers une surface un mur une prise ou tout 17
- Attention 17
- Avertissement 17
- Mise sous tension et hors tension de l appareil 17
- Nettoyage entretien et rangement 17
- Vissez un adaptateur de bouteille sur la bouteille vous avez 2 adaptateurs à votre disposition ils 17
- Attention 18
- Données techniques 18
- Advertencia 19
- Artículos suministrados 19
- Descarga eléctrica 19
- Español 19
- Estimado a cliente a 19
- Explicación de los símbolos 19
- Indicaciones de seguridad 19
- Advertencia 20
- Atención 20
- Consejos de uso 20
- Eliminación de residuos 20
- Reparación 20
- Uso correcto 20
- Descripción del aparato 21
- Información general 21
- Atención 22
- Coloque el humidificador de aire sobre una superficie elevada como por ejemplo una mesa una 22
- Coloque el humidificador de aire sobre una superficie plana estable y resistente a la humedad y 22
- Compruebe que la tapa del aparato está colocada correctamente tire de la salida de vapor hacia 22
- Cómoda una silla o una mesita de noche para evitar que el vapor expulsado ocasione daños no 22
- Manejo 22
- No oriente la salida de vapor hacia la botella la pared el enchufe o hacia cualquier otro objeto y 22
- Puesta en funcionamiento 22
- Siga las indicaciones de seguridad y demás consejos de uso para que no se produzcan 22
- Advertencia 23
- Atención 23
- Compruebe constantemente la humedad de la climatización un uso intensivo y prolongado 23
- Es posible que se forme una precipitación blanca si usa agua dura sustitúyala por agua 23
- Importante vacíe el agua de la base por los bordes laterales asegúrese de que no se filtre 23
- Limpieza mantenimiento y conservación 23
- Mientras se encuentre en funcionamiento el aparato y el agua que se encuentra en el cuerpo del 23
- Pague siempre el humidificador de aire antes de limpiarlo desenchúfelo de la toma de 23
- Una limpieza y desinfección semanales resultan esenciales para un funcionamiento higiénico y sin 23
- Uso del aparato y desconexión 23
- Datos técnicos 24
- Avvertenza 25
- Fornitura 25
- Gentile cliente 25
- Italiano 25
- Norme di sicurezza 25
- Scossa elettrica 25
- Spiegazione dei simboli 25
- Attenzione 26
- Avvertenza 26
- Avvertenze 26
- Riparazione 26
- Smaltimento 26
- Uso conforme 26
- Descrizione dell apparecchio 27
- Introduzione 27
- L apparecchio è concepito solo per l uso descritto nelle presenti istruzioni per l uso il pro 27
- Attenzione 28
- Collegare il connettore dell alimentatore con la presa di collegamento dell umidificatore e inserire 28
- Espressamente l utilizzo di acqua distillata per evitare calcificazioni la temperatura dell acqua non 28
- Funzionamento 28
- Messa in funzione 28
- Non aggiungere essenze o profumi all acqua la fonte a ultrasuoni potrebbe risultare 28
- Riempire una bottiglia di plastica da 0 5 litri con acqua di rubinetto pulita acqua distillata o acqua 28
- Accensione e spegnimento dell apparecchio 29
- Accertarsi che la membrana a ultrasuoni sia sempre priva di calcificazioni per garantire una lunga 29
- Attenzione 29
- Avvertenza 29
- L acqua con alto livello di calcare può lasciare un sedimento bianco utilizzare in alternativa 29
- La regolazione continua della potenza di nebulizzazione da min a max può essere effettuata 29
- Pulire una volta a settimana tutte le parti in contatto con l acqua a tale scopo lasciare raffreddare 29
- Pulizia cura e conservazione 29
- Dati tecnici 30
- Elektrik çarpması 31
- Güvenlik notları 31
- I şaretlerin açıklaması 31
- Sayın müşterimiz 31
- Teslimat kapsamı 31
- Türkçe 31
- Amacına uygun kullanım 32
- Di kkat 32
- Elden çıkarma 32
- Malzemelerin elden çıkarılması sırasında yerel yönetmeliklere uyun cihazınızı 2002 96 ec 32
- Onarım 32
- Onarımlar kullanıcı için ciddi tehlikeler oluşturabilir onarım için müşteri servisi veya yetkili bir 32
- Yönergeler 32
- Cihaz açıklaması 33
- Di kkat 33
- Kullanım 33
- Ürün özellikleri 33
- Cihazı çalıştırma ve kapatma 34
- Cu sehpası cihazdan çıkan buhar sonucu meydana gelebilecek hasarları önlemek için cihaz yere 34
- Di kkat 34
- Hava nemlendiriciyi düz sağlam devrilme tehlikesi bulunmayan ve neme karşı duyarlı olmayan bir 34
- Hava nemlendiriciyi yükseltilmiş bir yüzeye yerleştirin örn masa komodin sandalye veya başu 34
- Suyun etrafa sıçramasını önlemek için hava nemlendiriciyi sadece üst parçası ve buhar çıkışı 34
- Çalıştırma 34
- Şebeke adaptörünün bağlantı soketini hava nemlendiricinin bağlantı soketiyle birleştirin ve şebeke 34
- Şişeyi ters çevirin ve hava nemlendiricinin üst parçasına takın kesinlikle plastik şişeyi bastırarak 34
- Cihazın uzun ömürlü olabilmesi için ultrasonik membranın her zaman kireçten arındırılmış olmasına 35
- Di kkat 35
- Parçaları saklamak ve rahat bir şekilde taşımak için örn seyahatlerde birlikte teslim edilen saklama 35
- Temizlik bakım ve saklama 35
- Ve kirlerin çözülmesi için kireç çözücünün yeterli süre boyunca etki etmesine izin verin ultrasonik 35
- Önemli tabandaki suyu yan kenardan boşaltın cihazın içine örn hava çıkışı veya çevirmeli 35
- Teknik veriler 36
- Комплект поставки 36
- Пояснения к символам 36
- Русский 36
- Уважаемый покупатель 36
- Внимание 37
- Поражение электрическим током 37
- Предостережение 37
- Ремонт прибора 37
- Случае появления дефектов и неполадок в работе немедленно отключите прибор и от 37
- Указания 37
- Указания по технике безопасности 37
- Для ознакомления 38
- Использование по назначению 38
- Предостережение 38
- Утилизация 38
- Ввод в эксплуатацию 39
- Внимание 39
- Обслуживание 39
- Описание прибора 39
- Убедитесь в том что верхняя часть корпуса прочно закреплена на нижней части потяните 39
- Внимание 40
- Изготовитель настоятельно рекомендует использовать дистиллированную воду т к она не 40
- Наполните пластмассовую бутылку для воды объемом 0 5 чистой водопроводной дистилли 40
- Очистка уход и хранение 40
- Поворотом регулятора вправо можно плавно регулировать эффективность распыления 40
- Предупреждение 40
- При использовании жесткой воды может выделяться белый осадок используйте дис 40
- Рованной или негазированной водой запрещается использовать воду с углекислым газом 40
- Следите за тем чтобы струя выходящего пара не была направлена на бутылку на стену 40
- Чтобы долить в бутылку воду нужно отключить прибор ежедневно меняйте воду в бутылке 40
- Эксплуатация и выключение прибора 40
- Адаптер для бутылки пробку для выпуска пара и верхнюю часть корпуса можно мыть в по 41
- Внимание 41
- Все съемные детали бутылку адаптер пробку для выпуска пара и верхнюю часть корпуса 41
- Не пытайтесь чистить ультразвуковую мембрану острыми и твердыми предметами т к это 41
- Протирайте детали сухим полотенцем и соединяйте их только после того как они полностью 41
- Протирайте нижнюю часть изнутри салфеткой используйте мягкие чистящие средства 41
- Следите за тем чтобы на ультразвуковой мембране не образовывался известковый налет 41
- Технические характеристики 41
- Polski 42
- Szanowna klientko szanowny kliencie 42
- Zawartość opakowania 42
- Гарантия 42
- Naprawa 43
- Nigdy nie podłączać ani nie odłączać zasilacza mokrymi rękami nie wolno podnosić ani prze 43
- Objaśnienie symboli 43
- Ostrzeżenie 43
- Ostrzeżenie ostrzeżenie przed ryzykiem odniesienia obrażeń lub o niebezpieczeństwie dla 43
- Porażenie prądem elektrycznym 43
- Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa 43
- Ostrzeżenie 44
- Utylizacja 44
- Wskazówki 44
- Zastosowanie zgodne z przeznaczeniem 44
- Nie wlewać do nich więcej niż 0 5 litra wody zwiększone ciśnienie mogłoby spowodować 45
- Obsługa 45
- Opis urządzenia 45
- Adapter przykręcić do butelki dostępne są dwa adaptery które pasują do najbardziej typowych 46
- Eksploatacja i wyłączanie urządzenia 46
- Jeśli używana woda zawiera kamień na urządzeniu może pojawić się biały osad w takim 46
- Połączyć wtyczkę zasilacza z gniazdem w nawilżaczu powietrza i podłączyć zasilacz do gniazda 46
- Przez obrót pokrętła regulacji w prawo można bezstopniowo regulować moc w zakresie pomiędzy 46
- Upewnić się że górna część jest mocno osadzona na dolnej wylot pary pociągnąć w górę aż do 46
- Uruchomienie 46
- Używanie urządzenia może doprowadzić do zbyt dużej wilgotności powietrza względna wil 46
- W razie przypadkowego przewrócenia urządzenia może z niego wypłynąć woda nawet jeśli 46
- Czyszczenie konserwacja i przechowywanie 47
- Do czyszczenia i dezynfekcji należy stosować jedynie delikatny środek czyszczący lub ocet 47
- Ostrzeżenie 47
- Rzed każdym czyszczeniem należy wyłączyć nawilżacz powietrza następnie wyjąć wtyczkę 47
- W razie nieużywania urządzenia przez ponad trzy dni należy koniecznie wyczyścić butelkę 47
- Środek odkamieniający środek ten musi dostatecznie długo działać aby usunąć wszystkie osady 47
- Dane techniczne 48
Похожие устройства
- Samsung GE872R Инструкция по эксплуатации
- Sony VPC-SE1X1R/B Black Инструкция по эксплуатации
- Beurer LB 50 Инструкция по эксплуатации
- Samsung GE872TR Инструкция по эксплуатации
- Beurer LW 110 Инструкция по эксплуатации
- HP Pavilion dv6-6b57er A2Z13EA Инструкция по эксплуатации
- Samsung GE82WR Инструкция по эксплуатации
- Samsung NP-RF711-S03RU Инструкция по эксплуатации
- Beurer BC 16 Инструкция по эксплуатации
- Samsung GE107WR Инструкция по эксплуатации
- Samsung GE107LRS Инструкция по эксплуатации
- Beurer BC 19 Инструкция по эксплуатации
- HP Pavilion dv7-6b04er QJ395EA Инструкция по эксплуатации
- Samsung GE102WR Инструкция по эксплуатации
- Beurer BC 44 Инструкция по эксплуатации
- HP Pavilion dv6-6b56er A2Z12EA Инструкция по эксплуатации
- Samsung GE87KR Инструкция по эксплуатации
- Beurer BC 58 Инструкция по эксплуатации
- Sony VPC-CB2S1R/B Black Инструкция по эксплуатации
- Samsung GE87HR Инструкция по эксплуатации