Beurer LB 12 [46/48] Jeśli używana woda zawiera kamień na urządzeniu może pojawić się biały osad w takim
![Beurer LB 12 [46/48] Jeśli używana woda zawiera kamień na urządzeniu może pojawić się biały osad w takim](/views2/1060358/page46/bg2e.png)
46
Uruchomienie
•
Usunąć materiał opakowaniowy.
•
Należy sprawdzić, czy urządzenie, wtyczka sieciowa i kabel nie zostały uszkodzone.
•
Postawić nawilżacz na równym, mocnym, stabilnym i odpornym na wilgoć podłożu. Upewnić się, że
nie ma możliwości przewrócenia nawilżacza.
•
Ustawić nawilżacz na podwyższeniu, np. na stole, komodzie, krześle lub stoliku nocnym. Urządzenia
nie wolno stawiać na podłodze, aby nie dopuścić do szkód spowodowanych przez wydostającą się
parę.
•
Upewnić się, że górna część jest mocno osadzona na dolnej. Wylot pary pociągnąć w górę, aż do
słyszalnego zatrzaśnięcia. Opór zatrzasku w pozycji początkowej należy pokonać mocnym pociągnię-
ciem.
•
Zwrócić uwagę, aby wydostająca się para nie była skierowana na butelkę, ścianę, gniazda sieciowe
lub inne przedmioty, a wylot powietrza zawsze był odsłonięty.
•
Półlitrową butelkę napełnić czystą wodą z kranu, wodą destylowaną lub mineralną (niegazowaną). Nie
wolno wlewać wody gazowanej. Producent wyraźnie zaleca stosowanie wody destylowanej, co zapo-
biega osadzaniu się wapnia. Maksymalna temperatura wody nie może przekraczać 50 °C, ponieważ
wyższa temperatura mogłaby spowodować uszkodzenie urządzenia.
•
Adapter przykręcić do butelki. Dostępne są dwa adaptery, które pasują do najbardziej typowych
butelek z tworzywa sztucznego:
1. Gwint „PCO 1810” o średnicy 28 mm oraz
2. Gwint „30/25” o średnicy 30 mm.
•
Odwrócić butelkę i założyć ją na górną część nawilżacza powietrza. Pod żadnym pozorem nie ściskać
butelki. Dolna część automatycznie napełnia się wodą.
•
Połączyć wtyczkę zasilacza z gniazdem w nawilżaczu powietrza i podłączyć zasilacz do gniazda
sieciowego. Kabel zasilania należy ułożyć tak, aby uniemożliwić potknięcie się o niego.
•
Pokrętło regulatora obrócić zgodnie z ruchem wskazówek zegara (w prawo), aby włączyć nawilżacz
powietrza.
Eksploatacja i wyłączanie urządzenia
UWAGA
•
Wilgotność w bezpośrednim otoczeniu nawilżacza powietrza może być wysoka. Należy zredu-
kować moc lub postawić urządzenie w dogodniejszym miejscu.
•
Jeśli używana woda zawiera kamień, na urządzeniu może pojawić się biały osad. W takim
wypadku należy używać wody destylowanej.
•
W razie przypadkowego przewrócenia urządzenia może z niego wypłynąć woda, nawet jeśli
urządzenie jest wyłączone i niepodłączone do prądu.
•
Należy regularnie sprawdzać wilgotność powietrza w pomieszczeniu. Intensywne i długotrwałe
używanie urządzenia może doprowadzić do zbyt dużej wilgotności powietrza. Względna wil-
gotność powietrza nie powinna wynosić więcej niż 60%.
•
Przez obrót pokrętła regulacji w prawo można bezstopniowo regulować moc w zakresie pomiędzy
„MIN” a „MAX”.
•
Na skutek pracy urządzenie i woda w dolnej części ulegają podgrzaniu.
•
Aby wyłączyć nawilżacz powietrza, należy obrócić pokrętło regulacji w lewo.
•
Urządzenie wyłącza się automatycznie, gdy nie ma w nim wody.
Содержание
- Deutsch 2
- Lieferumfang 2
- Sehr geehrte kundin sehr geehrter kunde 2
- Sicherheitshinweise 2
- Stromschlag 2
- Warnung 2
- Zeichenerklärung 2
- Achtung 3
- Bestimmungsgemäßer gebrauch 3
- Entsorgung 3
- Hinweise 3
- Reparatur 3
- Warnung 3
- Eine relative luftfeuchtigkeit von 40 bis 60 empfohlen vor allem im winter wird dieser wert häufig 4
- Gerätebeschreibung 4
- Hersteller kann nicht für schäden haftbar gemacht werden die durch unsachgemäßen oder 4
- Zum kennenlernen 4
- Achtung 5
- Bedienung 5
- Inbetriebnahme 5
- Nehmen sie den luftbefeuchter nur in vollständig zusammengebautem und einwandfreiem 5
- Positionieren sie den luftbefeuchter auf einem erhöhten platz z b tisch kommode stuhl oder 5
- Wasser oder stillem wasser verwenden sie keinesfalls kohlensäurehaltiges wasser der hersteller 5
- Achtung 6
- Die direkte umgebung des luftbefeuchters kann feucht werden reduzieren sie die verneb 6
- Eine wöchentliche reinigung und desinfektion ist voraussetzung für einen störungsfreien und hygie 6
- Gerät betreiben und ausschalten 6
- Prüfen sie stets die luftfeuchtigkeit ihrer raumluft der intensive dauerbetrieb kann zu einer 6
- Reinigen sie alle in wasserkontakt befindlichen teile wöchentlich lassen sie dazu das gerät circa 6
- Reinigung pflege und aufbewahrung 6
- Schalten sie das gerät ab und ziehen sie den stecker wenn sie den luftbefeuchter nicht betrei 6
- Schalten sie das gerät ab wenn sie wasser in die flasche nachfüllen wechseln sie täglich das 6
- Warnung 6
- Garantie und service 7
- Technische daten 7
- Dear customer 8
- Electric shock 8
- English 8
- Included in delivery 8
- Safety notes 8
- Signs and symbols 8
- Warning 8
- Disposal 9
- Important 9
- Intended use 9
- Repairs 9
- Users to considerable danger for repairs please contact customer service or an authorised 9
- Warning 9
- Getting to know your instrument 10
- Important 10
- Operation 10
- Unit description 10
- Connect the power supply unit connector plug with the connector socket of the air humidifier and 11
- Do not add any essential oils or fragrances to the water this would damage the ultrasonic 11
- Important 11
- Initial use 11
- Operate the air humidifier only when it has been completely assembled and is fully 11
- Use the device and switch off 11
- Cleaning maintenance and storage 12
- Important 12
- Warning 12
- Chère cliente cher client 13
- Explication des pictogrammes 13
- Français 13
- Livraison 13
- Technical data 13
- Attention 14
- Avertissement 14
- Choc électrique 14
- Consignes de sécurité 14
- Des surfaces chaudes ne saisissez jamais un appareil qui est tombé dans l eau déconnectez 14
- Remarques 14
- Réparation 14
- Vous ne devez pas poser l appareil au sol pour éviter tout dommage dû au brouillard qui en 14
- Avertissement 15
- Et grâce à sa taille compacte vous pouvez facilement emporter cet humidificateur d air en voyage et 15
- Familiarisation avec l appareil 15
- Utilisation conforme aux recommandations 15
- Élimination des déchets 15
- Attention 16
- Description de l appareil 16
- Mise en service 16
- Utilisation 16
- Assurez vous que la sortie de brume n est pas dirigée vers une surface un mur une prise ou tout 17
- Attention 17
- Avertissement 17
- Mise sous tension et hors tension de l appareil 17
- Nettoyage entretien et rangement 17
- Vissez un adaptateur de bouteille sur la bouteille vous avez 2 adaptateurs à votre disposition ils 17
- Attention 18
- Données techniques 18
- Advertencia 19
- Artículos suministrados 19
- Descarga eléctrica 19
- Español 19
- Estimado a cliente a 19
- Explicación de los símbolos 19
- Indicaciones de seguridad 19
- Advertencia 20
- Atención 20
- Consejos de uso 20
- Eliminación de residuos 20
- Reparación 20
- Uso correcto 20
- Descripción del aparato 21
- Información general 21
- Atención 22
- Coloque el humidificador de aire sobre una superficie elevada como por ejemplo una mesa una 22
- Coloque el humidificador de aire sobre una superficie plana estable y resistente a la humedad y 22
- Compruebe que la tapa del aparato está colocada correctamente tire de la salida de vapor hacia 22
- Cómoda una silla o una mesita de noche para evitar que el vapor expulsado ocasione daños no 22
- Manejo 22
- No oriente la salida de vapor hacia la botella la pared el enchufe o hacia cualquier otro objeto y 22
- Puesta en funcionamiento 22
- Siga las indicaciones de seguridad y demás consejos de uso para que no se produzcan 22
- Advertencia 23
- Atención 23
- Compruebe constantemente la humedad de la climatización un uso intensivo y prolongado 23
- Es posible que se forme una precipitación blanca si usa agua dura sustitúyala por agua 23
- Importante vacíe el agua de la base por los bordes laterales asegúrese de que no se filtre 23
- Limpieza mantenimiento y conservación 23
- Mientras se encuentre en funcionamiento el aparato y el agua que se encuentra en el cuerpo del 23
- Pague siempre el humidificador de aire antes de limpiarlo desenchúfelo de la toma de 23
- Una limpieza y desinfección semanales resultan esenciales para un funcionamiento higiénico y sin 23
- Uso del aparato y desconexión 23
- Datos técnicos 24
- Avvertenza 25
- Fornitura 25
- Gentile cliente 25
- Italiano 25
- Norme di sicurezza 25
- Scossa elettrica 25
- Spiegazione dei simboli 25
- Attenzione 26
- Avvertenza 26
- Avvertenze 26
- Riparazione 26
- Smaltimento 26
- Uso conforme 26
- Descrizione dell apparecchio 27
- Introduzione 27
- L apparecchio è concepito solo per l uso descritto nelle presenti istruzioni per l uso il pro 27
- Attenzione 28
- Collegare il connettore dell alimentatore con la presa di collegamento dell umidificatore e inserire 28
- Espressamente l utilizzo di acqua distillata per evitare calcificazioni la temperatura dell acqua non 28
- Funzionamento 28
- Messa in funzione 28
- Non aggiungere essenze o profumi all acqua la fonte a ultrasuoni potrebbe risultare 28
- Riempire una bottiglia di plastica da 0 5 litri con acqua di rubinetto pulita acqua distillata o acqua 28
- Accensione e spegnimento dell apparecchio 29
- Accertarsi che la membrana a ultrasuoni sia sempre priva di calcificazioni per garantire una lunga 29
- Attenzione 29
- Avvertenza 29
- L acqua con alto livello di calcare può lasciare un sedimento bianco utilizzare in alternativa 29
- La regolazione continua della potenza di nebulizzazione da min a max può essere effettuata 29
- Pulire una volta a settimana tutte le parti in contatto con l acqua a tale scopo lasciare raffreddare 29
- Pulizia cura e conservazione 29
- Dati tecnici 30
- Elektrik çarpması 31
- Güvenlik notları 31
- I şaretlerin açıklaması 31
- Sayın müşterimiz 31
- Teslimat kapsamı 31
- Türkçe 31
- Amacına uygun kullanım 32
- Di kkat 32
- Elden çıkarma 32
- Malzemelerin elden çıkarılması sırasında yerel yönetmeliklere uyun cihazınızı 2002 96 ec 32
- Onarım 32
- Onarımlar kullanıcı için ciddi tehlikeler oluşturabilir onarım için müşteri servisi veya yetkili bir 32
- Yönergeler 32
- Cihaz açıklaması 33
- Di kkat 33
- Kullanım 33
- Ürün özellikleri 33
- Cihazı çalıştırma ve kapatma 34
- Cu sehpası cihazdan çıkan buhar sonucu meydana gelebilecek hasarları önlemek için cihaz yere 34
- Di kkat 34
- Hava nemlendiriciyi düz sağlam devrilme tehlikesi bulunmayan ve neme karşı duyarlı olmayan bir 34
- Hava nemlendiriciyi yükseltilmiş bir yüzeye yerleştirin örn masa komodin sandalye veya başu 34
- Suyun etrafa sıçramasını önlemek için hava nemlendiriciyi sadece üst parçası ve buhar çıkışı 34
- Çalıştırma 34
- Şebeke adaptörünün bağlantı soketini hava nemlendiricinin bağlantı soketiyle birleştirin ve şebeke 34
- Şişeyi ters çevirin ve hava nemlendiricinin üst parçasına takın kesinlikle plastik şişeyi bastırarak 34
- Cihazın uzun ömürlü olabilmesi için ultrasonik membranın her zaman kireçten arındırılmış olmasına 35
- Di kkat 35
- Parçaları saklamak ve rahat bir şekilde taşımak için örn seyahatlerde birlikte teslim edilen saklama 35
- Temizlik bakım ve saklama 35
- Ve kirlerin çözülmesi için kireç çözücünün yeterli süre boyunca etki etmesine izin verin ultrasonik 35
- Önemli tabandaki suyu yan kenardan boşaltın cihazın içine örn hava çıkışı veya çevirmeli 35
- Teknik veriler 36
- Комплект поставки 36
- Пояснения к символам 36
- Русский 36
- Уважаемый покупатель 36
- Внимание 37
- Поражение электрическим током 37
- Предостережение 37
- Ремонт прибора 37
- Случае появления дефектов и неполадок в работе немедленно отключите прибор и от 37
- Указания 37
- Указания по технике безопасности 37
- Для ознакомления 38
- Использование по назначению 38
- Предостережение 38
- Утилизация 38
- Ввод в эксплуатацию 39
- Внимание 39
- Обслуживание 39
- Описание прибора 39
- Убедитесь в том что верхняя часть корпуса прочно закреплена на нижней части потяните 39
- Внимание 40
- Изготовитель настоятельно рекомендует использовать дистиллированную воду т к она не 40
- Наполните пластмассовую бутылку для воды объемом 0 5 чистой водопроводной дистилли 40
- Очистка уход и хранение 40
- Поворотом регулятора вправо можно плавно регулировать эффективность распыления 40
- Предупреждение 40
- При использовании жесткой воды может выделяться белый осадок используйте дис 40
- Рованной или негазированной водой запрещается использовать воду с углекислым газом 40
- Следите за тем чтобы струя выходящего пара не была направлена на бутылку на стену 40
- Чтобы долить в бутылку воду нужно отключить прибор ежедневно меняйте воду в бутылке 40
- Эксплуатация и выключение прибора 40
- Адаптер для бутылки пробку для выпуска пара и верхнюю часть корпуса можно мыть в по 41
- Внимание 41
- Все съемные детали бутылку адаптер пробку для выпуска пара и верхнюю часть корпуса 41
- Не пытайтесь чистить ультразвуковую мембрану острыми и твердыми предметами т к это 41
- Протирайте детали сухим полотенцем и соединяйте их только после того как они полностью 41
- Протирайте нижнюю часть изнутри салфеткой используйте мягкие чистящие средства 41
- Следите за тем чтобы на ультразвуковой мембране не образовывался известковый налет 41
- Технические характеристики 41
- Polski 42
- Szanowna klientko szanowny kliencie 42
- Zawartość opakowania 42
- Гарантия 42
- Naprawa 43
- Nigdy nie podłączać ani nie odłączać zasilacza mokrymi rękami nie wolno podnosić ani prze 43
- Objaśnienie symboli 43
- Ostrzeżenie 43
- Ostrzeżenie ostrzeżenie przed ryzykiem odniesienia obrażeń lub o niebezpieczeństwie dla 43
- Porażenie prądem elektrycznym 43
- Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa 43
- Ostrzeżenie 44
- Utylizacja 44
- Wskazówki 44
- Zastosowanie zgodne z przeznaczeniem 44
- Nie wlewać do nich więcej niż 0 5 litra wody zwiększone ciśnienie mogłoby spowodować 45
- Obsługa 45
- Opis urządzenia 45
- Adapter przykręcić do butelki dostępne są dwa adaptery które pasują do najbardziej typowych 46
- Eksploatacja i wyłączanie urządzenia 46
- Jeśli używana woda zawiera kamień na urządzeniu może pojawić się biały osad w takim 46
- Połączyć wtyczkę zasilacza z gniazdem w nawilżaczu powietrza i podłączyć zasilacz do gniazda 46
- Przez obrót pokrętła regulacji w prawo można bezstopniowo regulować moc w zakresie pomiędzy 46
- Upewnić się że górna część jest mocno osadzona na dolnej wylot pary pociągnąć w górę aż do 46
- Uruchomienie 46
- Używanie urządzenia może doprowadzić do zbyt dużej wilgotności powietrza względna wil 46
- W razie przypadkowego przewrócenia urządzenia może z niego wypłynąć woda nawet jeśli 46
- Czyszczenie konserwacja i przechowywanie 47
- Do czyszczenia i dezynfekcji należy stosować jedynie delikatny środek czyszczący lub ocet 47
- Ostrzeżenie 47
- Rzed każdym czyszczeniem należy wyłączyć nawilżacz powietrza następnie wyjąć wtyczkę 47
- W razie nieużywania urządzenia przez ponad trzy dni należy koniecznie wyczyścić butelkę 47
- Środek odkamieniający środek ten musi dostatecznie długo działać aby usunąć wszystkie osady 47
- Dane techniczne 48
Похожие устройства
- Samsung GE872R Инструкция по эксплуатации
- Sony VPC-SE1X1R/B Black Инструкция по эксплуатации
- Beurer LB 50 Инструкция по эксплуатации
- Samsung GE872TR Инструкция по эксплуатации
- Beurer LW 110 Инструкция по эксплуатации
- HP Pavilion dv6-6b57er A2Z13EA Инструкция по эксплуатации
- Samsung GE82WR Инструкция по эксплуатации
- Samsung NP-RF711-S03RU Инструкция по эксплуатации
- Beurer BC 16 Инструкция по эксплуатации
- Samsung GE107WR Инструкция по эксплуатации
- Samsung GE107LRS Инструкция по эксплуатации
- Beurer BC 19 Инструкция по эксплуатации
- HP Pavilion dv7-6b04er QJ395EA Инструкция по эксплуатации
- Samsung GE102WR Инструкция по эксплуатации
- Beurer BC 44 Инструкция по эксплуатации
- HP Pavilion dv6-6b56er A2Z12EA Инструкция по эксплуатации
- Samsung GE87KR Инструкция по эксплуатации
- Beurer BC 58 Инструкция по эксплуатации
- Sony VPC-CB2S1R/B Black Инструкция по эксплуатации
- Samsung GE87HR Инструкция по эксплуатации