Beurer EM40.1 [10/20] Dell apparecchio tens ems em 41
![Beurer EM40.1 [10/20] Dell apparecchio tens ems em 41](/views2/1060737/page10/bga.png)
10
Leggere/attenersi alle istruzioni per l’uso
dell’apparecchio TENS/EMS EM 41.
Contenuto della confezione
•
Cintura lombare
•
Prolungamento cintura
1. Spiegazione dei simboli
Nelle istruzioni per l’uso sono riportati i seguenti sim-
boli.
Pericolo
Segnalazione di rischi derivanti da lesioni o
pericoli per la salute.
Attenzione
Segnalazione di rischi derivanti da possibili
danni al dispositivo.
Avvertenza
Indicazione di informazioni importanti.
Sulla targhetta identificativa compaiono i seguenti sim-
boli.
Parte applicata di tipo BF.
Rispettare le istruzioni per l’uso.
Attenzione! Leggere le istruzioni per l’uso.
Consultare i documenti allegati.
Produttore
SN Numero di serie
2. Avvertenze importanti
Norme di sicurezza
Pericolo
•
Utilizzare la cintura esclusivamente:
– sugli esseri umani,
– per uso esterno,
– per lo scopo previsto dal dispositivo stesso, atte-
nendosi a quanto indicato in queste istruzioni per
l’uso.
•
Adoperare il dispositivo esclusivamente nella parte
bassa della schiena (zona lombare). L’applicazione
su altre parti del corpo può portare a seri problemi di
salute.
•
Un leggero arrossamento della pelle in seguito
all’utilizzo è normale e scompare dopo breve tempo.
Utilizzare la cintura solo quando l’arrossamento è spa-
rito.
•
Qualora si manifestino forti irritazioni cutanee o reazi-
oni allergiche, interrompere il trattamento e consultare
un medico.
Avvertenze sugli elettrodi
Attenzione
•
Non applicare gli elettrodi in punti dove la pelle è lace-
rata.
•
Il massimo valore iniziale consigliato per gli elettrodi
è di 5 mA /cm².
•
Densità di corrente superiori ai 2 mA /cm² richiedono
la massima attenzione da parte dell’utente.
•
Per l'utilizzo corretto gli elettrodi devono essere sem-
pre sufficientemente inumiditi.
3. Messa in servizio
Come indossare la cintura
La cintura lombare è destinata al trattamento individuale
di dolori nell’area inferiore della schiena. Prima di ogni
utilizzo accertarsi che la pelle sia pulita e non unta con
oli o creme. Solo in questo modo il dispositivo potrà
funzionare in maniera ottimale.
•
Prendere la cintura e disporre gli elettrodi rivolgendoli
verso di sé.
•
Inumidire con acqua la propria schiena e gli elettrodi.
Verificare che le superfici degli elettrodi siano inumidite
in maniera uniforme, al fine di evitare picchi di tensione
durante l’impiego a contatto con la pelle.
•
Mettere la cintura intorno alla propria vita, di modo
che le cuciture verticali A si trovino nello stesso punto
del corpo a destra e a sinistra. Il logo Beurer B deve
essere centrato sulla colonna vertebrale.
Fare riferimento al disegno!
Se posizionati correttamente, gli elettrodi C si
trovano leggermente spostati a destra e a sinistra
rispetto alla colonna vertebrale.
•
Successivamente chiudere il velcro.
Accertarsi che la cintura sia posizionata in modo
da garantire un buon contatto tra la pelle e gli
elettrodi, senza tuttavia stringere troppo.
B
A
C
A
Ch
1
Ch
1
ITALIANO
Содержание
- Achtung 2
- Anlegen des gürtels 2
- Bitte beachten lesen sie die gebrauchsan 2
- Deutsch 2
- Die elektroden dürfen nicht auf offenen hautstellen 2
- Die elektroden müssen bei der anwendung immer 2
- Folgende symbole werden auf dem typenschild ver 2
- Folgende symbole werden in der gebrauchsanleitung 2
- Gleichmäßig befeuchtet sind um punktuelle span 2
- Hinweise zu den elektroden 2
- Inbetriebnahme 2
- Legen sie den gürtel mit den elektroden zu ihnen 2
- Lieferumfang 2
- Max empfohlener ausgangswert für elektroden 2
- Normal und verschwindet innerhalb kurzer zeit ver 2
- Nungsspitzen bei der anwendung auf ihrer haut zu 2
- Partien kann zu schwerwiegenden gesundheitspro 2
- Setzen sie das gerät ausschließlich im unteren rü 2
- Sicherheitshinweise 2
- Ten kontakt zwischen elektroden und haut eng 2
- Treten stärkere hautirritationen auf brechen sie die 2
- Warnung 2
- Wichtige hinweise 2
- Zeichenerklärung 2
- Anschluss an das digital tens ems gerät em 41 3
- Problemlösung 3
- Programmvorschlag em 41 3
- Reinigung des gürtels 3
- Schlüssen am gürtel 3
- Technische angaben 3
- Verbinden sie die anschlusskabel mit den clipver 3
- Verlängern des gürtels 3
- Ams a are at the same place on each side of your 4
- English 4
- For the purpose for which it was developed and in 4
- Important 4
- Important notes 4
- Included in delivery 4
- Max recommended initial value for electrodes 4
- Notes about the electrodes 4
- Please observe read the instructions for use 4
- Putting on the belt 4
- Safety notes 4
- Signs and symbols 4
- Start up 4
- The following symbols are used on the identification 4
- Warning 4
- Body it is important that the belt is positioned 5
- Cleaning the belt 5
- Connect the digital tens ems em 41 device 5
- Do not switch on the digital tens ems 5
- Extending the belt 5
- Programme suggestion em 41 5
- Programmes 2 9 10 on your tens ems em 41 de 5
- Technical specifications 5
- To use the back ache belt we recommend the tens 5
- Troubleshooting 5
- Application de la ceinture 6
- Attention 6
- Avertissement 6
- Consignes de sécurité 6
- De ce fait lorsque la ceinture est positionnée 6
- Des densités de courant effectives audessus de 6
- Des électrodes afin d éviter des pointes de tension 6
- Du corps peut conduire à de graves problèmes de 6
- Français 6
- Individuel de douleurs dans la zone inférieure du dos 6
- L appareil ne peut fonctionner de façon optimale que 6
- La ceinture lombaire est conçue pour un traitement 6
- Les symboles suivants sont utilisés sur la plaque si 6
- Les électrodes doivent toujours rester suffisamment 6
- Mise en service 6
- Posez la ceinture devant vous avec les électrodes 6
- Pour l usage auquel elle est destinée et selon la 6
- Remarques concernant les électrodes 6
- Remarques importantes 6
- Symboles utilisés 6
- Utilisez exclusivement l appareil dans la zone inféri 6
- Valeur de sortie max recommandée pour les élec 6
- Volume de livraison 6
- Votre corps a cette occasion le logo beurer b se 6
- Après avoir débranché les câbles de connexion de la ceinture vous pouvez nettoyer la ceinture à l aide 7
- Caractéristiques techniques 7
- Connexion à l appareil numé rique tens ems em 41 7
- De rallonge fournie selon le tour de taille les 7
- Dépannage 7
- Ment correct de la ceinture il est important que 7
- Nettoyage de la ceinture 7
- Programmes proposés par l em 41 7
- Rallonge de ceinture 7
- Savonneuse douce ou un produit de lessive liquide 7
- Veillez à ce que la ceinture soit bien appliquée 7
- Vous pouvez relier le câble blanc au canal ch1 et le 7
- Aclaración de los símbolos 8
- Advertencia 8
- Aplicación asegúrese de tener la piel limpia y libre de 8
- Atención 8
- Ciones del aparato tens ems em 41 8
- Colocación del cinturón 8
- Colóquese el cinturón alrededor de la cintura de tal 8
- Con la finalidad para la que ha sido desarrollado y 8
- Durante su utilización los electrodos deben estar 8
- Español 8
- Humedezca con agua los electrodos y su espalda 8
- Indicaciones de seguridad 8
- Indicaciones importantes 8
- Indicaciones sobre los electrodos 8
- La piel puede enrojecerse ligeramente después de 8
- Las densidades de corriente efectivas superiores a 8
- Lea y tenga en cuenta el manual de instruc 8
- Los siguientes símbolos se utilizan en la placa de ca 8
- Puesta en operación 8
- Volumen de suministro 8
- Alargamiento del cinturón 9
- Características técnicas 9
- Conexión con el aparato digital tens ems em 41 9
- Introduzca los enchufes del cable de conexión en las 9
- Limpieza del cinturón 9
- Mientras el cinturón no esté colocado correcta 9
- Programa em 41 recomendado 9
- Solución de problemas 9
- Adoperare il dispositivo esclusivamente nella parte 10
- Attenzione 10
- Avvertenze importanti 10
- Avvertenze sugli elettrodi 10
- Bassa della schiena zona lombare l applicazione 10
- Come indossare la cintura 10
- Contenuto della confezione 10
- Da garantire un buon contatto tra la pelle e gli 10
- Dell apparecchio tens ems em 41 10
- Italiano 10
- Leggere attenersi alle istruzioni per l uso 10
- Messa in servizio 10
- Mettere la cintura intorno alla propria vita di modo 10
- Nelle istruzioni per l uso sono riportati i seguenti sim 10
- Nendosi a quanto indicato in queste istruzioni per 10
- Norme di sicurezza 10
- Oli o creme solo in questo modo il dispositivo potrà 10
- Per lo scopo previsto dal dispositivo stesso atte 10
- Pericolo 10
- Se posizionati correttamente gli elettrodi c si 10
- Spiegazione dei simboli 10
- Un leggero arrossamento della pelle in seguito 10
- Collegamento all apparecchio em 41 tens ems digitale 11
- Dati tecnici 11
- Inserire la spina del cavo di alimentazione nella presa 11
- Prolungamento della cintura 11
- Proposta di programma em 41 11
- Pulizia della cintura 11
- Qualora la lunghezza della cintura non sia suf 11
- Risoluzione dei problemi 11
- È possibile che la fibbia con la chiusura clip si 11
- Ciddi cilt tahrişleri meydana gelirse tedaviyi yarıda 12
- Cildin uygulamadan sonra biraz kızarması normaldir 12
- Devreye sokulması 12
- Dikkat 12
- Dinizin üzerine sürülen krem ve yağlardan arındırılmış 12
- Elektrotlar kullanım sırasında her zaman yeterince 12
- Elektrotlarla ilgili uyarılar 12
- Elektrotları ve sırtınızı su ile nemlendiriniz uygula 12
- Güvenlik uyarıları 12
- Kemerin elektrotlar ve cildiniz arasında iyi bir temas olacak fakat sizi sıkmayacak şekilde 12
- Kemerin takılması 12
- Lütfen tens ems em 41 cihazının kullanım 12
- Ma esnasında cildinizde noktasal yüksek gerilimler 12
- Olmasına dikkat ediniz cihaz ancak bu sayede en iyi 12
- Sembol açıklaması 12
- Sırt kemeri alt sırt bölgesindeki ağrıların bireysel teda 12
- Teslimat kapsamı 12
- Türkçe 12
- Uyarı 12
- Ve kısa bir süre içerisinde kaybolur kemeri ancak 12
- Visi için öngörülmüştür her uygulama öncesinde cil 12
- Önemli notlar 12
- Bağlantı kablolarının fişlerini cihazın alın tarafındaki 13
- Denin ortasının dışında kalabilir kemerin doğru 13
- Dijital tens ems em 41 cihazına bağlantı 13
- Em 41 program önerisi 13
- Kemerin temizlenmesi 13
- Kemerin uzatılması 13
- Problem çözümü 13
- Sırt ağrısı kemeri için tens ems em 41 cihazınızın 13
- Teknik veriler 13
- Важные указания 14
- Ввод в эксплуатацию 14
- Вертикальные швы a лежали симметрично на 14
- Внимание 14
- Других частей тела может привести к серьёзным 14
- Изложенными в данной инструкции по 14
- Используйте прибор только для лечения нижней 14
- Кожи прекратите пользоваться прибором и 14
- Комплект поставки 14
- Короткое время для повторного использования 14
- Лёгкое покраснение кожи после применения 14
- На заводской табличке используются следующие 14
- Надевание пояса 14
- По назначению и в соответствии с указаниями 14
- Пожалуйста соблюдайте прочтите 14
- Пояснения к символам 14
- Предостережение 14
- При возникновении более сильных раздражений 14
- При правильном положении электроды c должны располагаться на небольшом 14
- Прибора является нормальным и исчезает через 14
- Равномерно для того чтобы избежать скачков напряжения при их использовании на вашей 14
- Русский 14
- Указания по использованию электродов 14
- Указания по технике безопасности 14
- Части спины применение прибора для лечения 14
- Электроды нельзя размещать на открытых 14
- Электростимулятор предназначен для индивидуального лечения болей в нижней части спины перед каждым использованием 14
- Эффективная плотность тока более 2 ма cm² требует повышенного внимания со стороны 14
- В зависимости от объема талии место 15
- Для использования пояса от болей в спине мы рекомендуем программы tens 2 9 10 вашего 15
- Если длина пояса недостаточна для объёма вашей талии вы можете использовать 15
- Когда пояс наложен правильно см пункт 15
- Моющее средство не используйте отбеливающие 15
- Подключение к цифровому прибору tens ems em 41 15
- Подключите соединительный кабель к зажиму на 15
- Предлагаемые программы em 41 15
- Решение проблем 15
- Технические данные 15
- Удлинение пояса 15
- Чистка пояса 15
- Электроды c находились слева и справа от 15
- Na tabliczce znamionowej znajdują się następujące 16
- Nałożenie pasa 16
- Nie nakładać elektrod na uszkodzoną powierzchnię 16
- Objaśnienia do rysunków 16
- Ostrzeżenie 16
- Pas do elektrostymulacji pleców jest przeznaczony do 16
- Pleców stosowanie w innych partiach ciała może 16
- Podczas użytkowania elektrody muszą być zawsze 16
- Polski 16
- Powierzchnie elektrod były równomiernie zwilżone 16
- Prawidłowo umieszczone elektrody c znajdują 16
- Terapeutycznego jest normalnym zjawiskiem które 16
- Uruchomienie 16
- Urządzenie należy stosować wyłącznie w obszarze 16
- W celu zapewnienia prawidłowego kontak tu między skórą a elektrodami należy zwrócić 16
- W instrukcji obsługi zastosowano następujące sym 16
- W przypadku wystąpienia silniejszych podrażnień skóry należy przerwać terapię i zasięgnąć porady 16
- Ważne wskazówki 16
- Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa 16
- Wskazówki dotyczące elektrod 16
- Zakres dostawy 16
- Zgodnie z przeznaczeniem w sposób podany w 16
- Czyszczenie pasa 17
- Dane techniczne 17
- Jeśli długość pasa nie jest dostosowana do obwodu talii należy zastosować dołączony 17
- Pas przedłużający w zależności od obwodu w 17
- Po wyjęciu z paska kabla przyłączeniowego pa sek można czyścić wilgotną szmatką w tym celu 17
- Podłączanie do cyfrowego urządzenia tens ems em 41 17
- Propozycja programów em 41 17
- Przedłużenie pasa 17
- Rozwiązanie problemu 17
- Talii panel przyłączeniowy z zatrzaskami może znajdować się poza środkiem ciała w celu 17
- Wtyczki kabla przyłączeniowego włożyć do gniazd z 17
Похожие устройства
- Philips Saeco NINA CAPPUC Инструкция по эксплуатации
- Vestel OWM 632 Инструкция по эксплуатации
- Beurer EM41 Инструкция по эксплуатации
- Philips Saeco NINA BAR PLUS (RI9357) Инструкция по эксплуатации
- Samsung RF62HEPN1 Инструкция по эксплуатации
- Beurer EM40 Инструкция по эксплуатации
- Philips Saeco MAGIC ESPRESSO R Инструкция по эксплуатации
- Samsung RT45JSPN1 Инструкция по эксплуатации
- Beurer EM10 Инструкция по эксплуатации
- Philips Saeco MAGIC CAPPUCINO Инструкция по эксплуатации
- Samsung RL61ZBPN1 Инструкция по эксплуатации
- Beurer TL90 Инструкция по эксплуатации
- Philips Saeco GRAN CREMA DE LUXE Инструкция по эксплуатации
- Prology AR-450 Инструкция по эксплуатации
- Fly SL600 Инструкция по эксплуатации
- Beurer TL80 Инструкция по эксплуатации
- Philips Saeco AROMA NERO CAPPUCCINO Инструкция по эксплуатации
- Hertz HE 2.1 Инструкция по эксплуатации
- Beurer TL60 Инструкция по эксплуатации
- Philips Saeco ARMONIA Инструкция по эксплуатации