Metabo POWERMAXX BS QUICK BASIC (600156500) — guía para seleccionar accesorios y mantenimiento de herramientas eléctricas [22/53]
Превью страниц
Страница 22 /
53
![Metabo POWERMAXX BS QUICK BASIC (600156500) [22/53] Reparación](/views2/1631249/page22/bg16.png)
ESPAÑOLes
22
Para que el proveedor pueda seleccionar el
accesorio correcto necesita saber la designación
exacta del modelo de su herramienta.
Véase la página 4.
A Portabrocas de sujec
ión rápida.
Montaje: desatornille la caperuza protectora
(1). Atornille el portabrocas de sujeción rápida
en la rosca del husillo. Se puede asegurar (y
vo
lver a soltar) el portabrocas de sujeción
rápida con una llave de boca.
B Adaptador de atornillado angular
CBatería
DCargador
E Manguito de sujeción de puntas de
desto
rnillador
F Caja bit
Programa completo de accesorios disponible en
ww
w.metabo.com o en el catálogo principal.
9. Reparación
Las reparaciones de herramientas eléctricas
deben estar a cargo exclusivamente de
té
cnicos electricistas especializados.
En caso de tener una herramienta eléctrica de
M
etabo que necesite ser reparada, sírvase dirigirse
a su representante de Metabo. En la página
www.metabo.com encontrará las direcciones
necesarias.
En la página web www.metabo.com puede
de
scargar listas de repuestos.
10. Protección ecológica
Cumpla lo estipulado por las normativas nacionales
relativas a la gestión ecológica de los residuos y al
reciclaje de herramientas, embalaje y accesorios
usados.
Los acumuladores no se deben desechar junto con
la basura domés
tica. Devuelva los acumuladores
defectuosos o gastados a su distribuidor Metabo.
No sumerja en agua el acumulador.
Sólo para países de la UE: No tire las herra-
mientas eléctricas a la basura. Según la
direc
tiva europea 2002/96/CE sobre resi-
duos de aparatos eléctricos y electrónicos y apli-
cable por ley en cada país, las herramientas eléc-
tricas usadas se deben recoger por separado y
posteriorm
ente llevar a cabo un reciclaje acorde
con el medio ambiente.
Antes de eliminar la máquina, descargue la batería
que se encuent
ra en la herramienta eléctrica.
Asegure los contactos contra un cortocircuito (p. ej.
con cinta adhesiva).
11. Especificaciones técnicas
Notas explicativas sobre la información de la
página 3.
Nos reservamos el derec
ho a efectuar
modificaciones conforme al avance técnico.
U =tensión de la batería
n =número de revoluciones en marcha en
vac
ío
Par de apriete al atornillar:
M
A
=atornillado blando (madera)
M
B
=atornillado duro (metal)
M
C
=Par de apriete ajustable
(con limitación de par de giro)
Diámetro máximo de broca:
D
1 máx.
=en acero
D
2 máx.
=en madera blanda
m =peso (con batería)
G =rosca del husillo
Valor total de vibraciones (suma de vectores de las
tres di
recciones) determinado según EN 60745:
a
h, D
=valor de emisión de vibraciones
(taladrado de metal)
a
h, S
=valor de emisión de vibraciones
(atornillado sin impacto)
K
h, ...
=Inseguridad (vibración)
El nivel de vibración que se especifica en las
i
nstrucciones se ha medido conforme al protocolo
de medición establecido en la norma EN 60745 y
puede utilizarse para com
parar distintas
herramientas eléctricas. También permite realizar
un análisis provisional de la carga de vibraciones.
El nivel de vibración indicado es
específico para las
aplicaciones principales de la herramienta
eléctrica. El nivel de vibración puede, no obstante,
registrar variaciones si la herramienta eléctrica se
emplea para otras aplicaciones, con herramientas
de inserción distintas o si se ha efectuado un
mantenimiento de la herramienta insuficiente. En
estos casos, la carga de vibraciones podría
aumentar considerablemente durante toda la
sesión de trabajo.
Para obtener una estimación precisa de la carga de
vi
braciones también deben tenerse en cuenta los
períodos en los que la herramienta está
desconectada (o conectada, pero no en uso
efectivo). En este caso, la carga de vibraciones
podría reducirse considerablemente durante un
período de tiempo.
Adopte medidas de seguridad adicionales para
proteger al usuario
del efecto de las vibraciones,
como por ejemplo: mantenimiento de la
herramienta eléctrica y las herramientas de
inserción, calentamiento de las manos,
organización de la secuencia de trabajo.
Niveles acústicos característicos compensados A:
L
pA
=Nivel de intensidad acústica
L
WA
=Nivel de potencia acústica
K
pA
, K
WA
= Inseguridad (nivel acústico)
¡Lleve auriculares protectores!
Valores de medición estableci
dos de acuerdo con
EN 60745.
Corriente continua
Las especificaciones técnicas aquí indicadas
se entienden dentro de dete
rminadas tolerancias
(conformes a las normas que rigen actualmente).
Содержание
425- Www metabo com
- Powermaxx bs powermaxx 12
- Akkupack entriegelung
- Akkupack
- Überblick
- Spezielle sicherheitshinweise
- Schutzkappe bit spannbuchse
- Schaltschieber 1 2 gang
- Schalterdrücker
- Originalbetriebsanleitung
- Led leuchte
- Konformitätserklärung
- Einstellhülse drehmomentbegrenzung maximales drehmoment
- Drehrichtungsumschalter drehrichtungs einstellung transportsicherung
- Deutsch de
- Bestimmungsgemäße verwendung
- Allgemeine sicherheitshinweise
- Deutsch de
- Benutzung
- Akkupack
- Zubehör
- Tipps und tricks
- Multifunktionales überwachungssystem der maschine
- Getriebestufe wählen
- Elektrowerkzeug ein ausschalten drehzahl einstellen
- Drehrichtung transportsicherung einschaltsperre einstellen
- Drehmomentbegrenzung einstellen bohren
- Umweltschutz
- Technische daten
- Reparatur
- Deutsch de
- English en
- Declaration of conformity
- Battery pack release button
- Battery pack
- Adjusting sleeve torque control maximum torque
- Trigger
- The machine s multifunctional monitoring system
- Specified use
- Special safety instructions
- Slide switch 1st 2nd gear
- Rotation selector switch direction of rotation setting transporting safety device
- Protective cap bit clamping bush
- Overview
- Original instructions
- Led lights
- General safety instructions
- Selecting gear stage
- Repairs
- English en
- Battery pack
- Accessories
- Tips and tricks
- Switching power tool on off setting speed
- Setting torque control drilling
- Setting the direction of rotation engaging the transporting safety device switch on lock
- Technical specifications
- Environmental protection
- English en
- Inverseur de sens de rotation réglage du sens de rotation sécurité du transport
- Interrupteur coulissant 1ère 2ème vitesse
- Gâchette
- Français fr
- Déclaration de conformité
- Douille de réglage limitation de couple couple maximal
- Consignes générales de sécurité
- Consignes de sécurité particulières
- Capot de protection douille de serrage pour embouts
- Vue d ensemble
- Voyant del
- Utilisation conforme à la destination
- Notice originale
- Utilisation
- Sélection du rapport de transmission
- Système de surveillance multi fonctions de l outil
- Réglage du sens de rotation sécurité de transport protection contre tout enclenchement intempestif
- Réglage de la limitation du couple perçage
- Mise en route arrêt de l outil réglage de la vitesse
- Français fr
- Déverrouillage du bloc batterie
- Conseils et astuces
- Bloc batterie
- Accessoires
- Caractéristiques techniques
- Réparations
- Protection de l environnement
- Français fr
- Schakelschuif 1e 2e versnelling
- Overzicht
- Oorspronkelijke gebruiksaanwijzing
- Ontgrendeling accupack
- Nederlands nl
- Led lampje
- Instelbus koppelbegrenzing maximaal draaimoment
- Gebruik volgens de voorschriften
- Drukschakelaar
- Draairichtingschakelaar instelling van de draairichting transportbeveiliging
- Conformiteitsverklaring
- Beschermkap bit spanbus
- Algemene veiligheidsvoorschriften
- Speciale veiligheidsvoorschriften
- Versnellingsstand kiezen
- Nederlands nl
- Multifunctioneel bewakingsysteem van de machine
- Koppelbegrenzing instellen boren
- Handige tips
- Gebruik
- Elektrisch gereedschap in en uitschakelen toerental instellen
- Draairichting transportbeveiliging inschakelblokkering instellen
- Accupack
- Accessoires
- Technische gegevens
- Reparatie
- Nederlands nl
- Milieubescherming
- Avvertenze generali di sicurezza
- Utilizzo conforme
- Panoramica generale
- Italiano it
- Istruzioni originali
- Interruttore scorrevole 1ª 2ª velocità
- Dichiarazione di conformità
- Carter di protezione bussola di serraggio per bit
- Bussola di regolazione limitazione della coppia di serraggio coppia di serraggio massima
- Avvertenze specifiche di sicurezza
- Italiano it
- Interruttore del senso di rotazione impostazione del senso di rotazione sicurezza per il trasporto
- Impostazione della limitazione della coppia di serraggio foratura
- Impostazione del senso di rotazione e della sicurezza per il trasporto blocco avviamento
- Batteria
- Accessori
- Accensione spegnimento dell elettroutensile impostazione del numero di giri
- Utilizzo
- Suggerimenti pratici
- Sistema di monitoraggio multifunzionale della macchina
- Selezione della velocità
- Sbloccaggio batteria
- Pulsante interruttore
- Tutela dell ambiente
- Riparazione
- Italiano it
- Dati tecnici
- Instrucciones especiales de seguridad
- Español es
- Descripción general
- Declaración de conformidad
- Caperuza protectora manguito de sujeción de puntas de destornillador
- Aplicación de acuerdo a la finalidad
- Testigo led
- Manual original
- Manguito de ajuste limitación del par de giro par de giro máximo
- Instrucciones generales de seguridad
- Relé neumático 1ª 2ª velocidad
- Manejo
- Interruptor
- Español es
- Desenclavamiento del acumulador
- Consejos y trucos
- Conmutador de giro ajuste de giro seguro de transporte
- Conexión y desconexión de la herramienta eléctrica ajuste del número de revoluciones
- Conectar dirección de giro seguro de transporte bloqueo de conexión
- Batería
- Ajuste de la limitación del par de giro taladrado
- Accesorios
- Sistema de control multifuncional de la máquina
- Selección del nivel de engranaje
- Reparación
- Protección ecológica
- Especificaciones técnicas
- Español es
- Resguardo aro de encaixe rápido
- Recomendações gerais de segurança
- Português pt
- Manual original
- Lâmpada led
- Luva de ajuste limitação do binário binário máximo
- Indicações de segurança especiais
- Declaração de conformidade
- Corrediça de comutação 1 ª 2 ª velocidade
- Comutador do sentido de rotação ajuste do sentido de rotação segurança de transporte
- Vista geral
- Utilização autorizada
- Utilização
- Sistema de controle multifuncional da ferramenta
- Seleccionar estágio da engrenagem
- Português pt
- Ligar desligar a ferramenta eléctrica ajustar as rotações
- Gatilho
- Desbloqueio do acumulador
- Conselhos úteis
- Ajuste do sentido de rotação segurança de transporte bloqueio de ligação
- Ajustar a limitação do binário furar
- Acumulador
- Acessórios
- Português pt
- Dados técnicos
- Reparações
- Protecção do meio ambiente
- Svenska sv
- Strömbrytare
- Skyddslock bitsfäste
- Skjutreglage 1 a 2 a växeln
- Rotationsriktningsväljare inställning av rotationsriktning transportsäkring
- Originalbruksanvisning
- Led belysning
- Inställningshylsa vridmomentsbegränsning maximalt vridmoment
- Flerfunktionsövervkad maskin
- Batterispärr
- Batteri
- Avsedd användning
- Användning
- Allmänna säkerhetsanvisningar
- Översikt
- Överensstämmelseintyg
- Särskilda säkerhetsanvisningar
- Återvinning
- Välja växel
- Tips och råd
- Tillbehör
- Svenska sv
- Ställa in rotationsriktning transportsäkring startspärr
- Ställa in momentbegränsningen borra
- Slå på av elverktyget ställa in varvtalet
- Reparationer
- Batteri
- Tekniska data
- Svenska sv
- Akun lukituksen avauspainike
- Yleiskuva
- Yleiset turvallisuusohjeet
- Vaihtokytkin 1 2 vaihde
- Vaatimustenmukaisuus vakuutus
- Säätöholkki vääntömomentin rajoitus maksimivääntömomentti
- Suunnanvaihtokytkin pyörintäsuunnan säätö kuljetusvarmistin
- Suomi fi
- Suojus ruuvauskärjen kiinnitysholkki
- Painokytkin
- Määräystenmukainen käyttö
- Led valo
- Käyttö
- Koneen monitoiminen valvontajärjestelmä
- Erityiset turvallisuusohjeet
- Alkuperäinen käyttöopas
- Kiertosuunnan kuljetusvarmistimen käynnistyksenesto asetus
- Vääntömomentin rajoituksen säätö poraaminen
- Vaihteen valinta
- Sähkötyökalun kytkentä päälle tai pois kierrosluvun säätö
- Suomi fi
- Neuvot ja ohjeet
- Lisätarvikkeet
- Korjaus
- Ympäristönsuojelu
- Tekniset tiedot
- Suomi fi
- Innstillingshylse dreiemomentbegrensning maksimalt dreiemoment
- Hensiktsmessig bruk
- Generell sikkerhetsinformasjon
- Bryterknapp
- Beskyttelseshette bits spennhylse
- Batteri
- Spesielle sikkerhetsanvisninger
- Skyvebryter 1 2 gir
- Samsvarserklæring
- Oversikt
- Original bruksanvisning
- Opplåsing av batteriet
- Omkoblingsbryter innstilling av rotasjonsretning transportsikring
- Norsk no
- Multifunksjonelt overvåkningssystem på maskinen
- Led lampe
- Slå av og på elektroverktøy stille inn turtall
- Reparasjon
- Norsk no
- Innstilling av dreieretning transportsikring innkoblingssperre
- Innstilling av dreiemomentbegrensning bore
- Batteri
- Velg girtrinn
- Tips og triks
- Tilbehør
- Tekniske data
- Norsk no
- Miljøvern
- Omdrejningsvælger indstilling af omdrejningsretning transportsikring
- Lysdiode
- Indstillingsmuffe momentbegrænsning maksimalt drejningsmoment
- Generelle sikkerhedsanvisninger
- Gearskifter 1 2 gear
- Dansk da
- Batteriudløser
- Batteripakke
- Afskærmning bit spændebøsning
- Afbrydergreb
- Tiltænkt formål
- Særlige sikkerhedsanvisninger
- Oversigt
- Overensstemmels eserklæring
- Original brugsanvisning
- Valg af geartrin
- Tænding slukning af el værktøjet indstilling af omdrejningstal
- Tips og tricks
- Tilbehør
- Multifunktionelt overvågningssystem af maskinen
- Indstilling af omdrejningsretning transportsikring startspærre
- Indstilling af momentbegrænsning boring
- Dansk da
- Batteripakke
- Anvendelse
- Dansk da
- Tekniske data
- Reparation
- Miljøbeskyttelse
- Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem
- Tuleja nastawcza ograniczenie momentu obrotowego maksymalny moment obrotowy
- Specjalne wskazówki bezpieczeństwa
- Przegląd
- Polski pl
- Osłona tuleja zaciskająca do końcówek
- Oryginalna instrukcja obsługi
- Ogólne wskazówki bezpieczeństwa
- Dioda led
- Deklaracja zgodności
- Przełącznik kierunku obrotów wybór kierunku obrotów zabezpieczenie na czas transportu
- Polski pl
- Akumulator
- Włączanie wyłączanie elektronarzędzia ustawianie prędkości obrotowej
- Wybór stopnia przełożenia
- Wskazówki i zalecenia
- Wielofunkcyjny system kontrolny urządzenia
- Użytkowanie
- Ustawianie ogranicznika momentu obrotowego wiercenie
- Ustawianie kierunku obrotów zabezpieczenie transportowe blokada włączania
- Przycisk odblokowujący akumulator
- Przycisk
- Przełącznik suwakowy 1 2 bieg
- Polski pl
- Ochrona środowiska
- Naprawa
- Dane techniczne
- Akcesoria
- Γενικές υποδείξεις ασφαλείας
- Χρήση σύμφωνα με το σκοπό προορισμού
- Χιτώνιο ρύθμισης περιορισμός ροπής στρέψης μέγιστη ροπή στρέψης
- Φωτοδίοδος led
- Πρωτότυπες οδηγίες λειτουργίας
- Προστατευτικό κάλυμμα υποδοχή σύσφιγξης κατσαβιδόλαμας
- Επισκόπηση
- Ελληνικα el
- Ειδικές υποδείξεις ασφαλείας
- Δήλωση πιστότητας
- Πληκτροδιακόπτης
- Μπαταρία
- Επιλογή ταχύτητας
- Ενεργοποίηση απενεργοποίηση του ηλεκτρικού εργαλείου ρύθμιση του αριθμού στροφών
- Ελληνικα el
- Διακόπτης αλλαγής της φοράς περιστροφής ρύθμιση της φοράς περιστροφής ασφάλεια μεταφοράς
- Απασφάλιση μπαταρίας
- Χρήση
- Συρόμενος διακόπτης 1η 2η ταχύτητα
- Συμβουλές και τεχνάσματα
- Ρύθμιση της φοράς περιστροφής της ασφάλειας μεταφοράς κλείδωμα της λειτουργίας
- Ρύθμιση περιορισμού ροπής στρέψης τρύπημα
- Πολυλειτουργικό σύστημα επιτήρησης του εργαλείου
- Τεχνικά στοιχεία
- Προστασία περιβάλλοντος
- Επισκευή
- Εξαρτήματα
- Ελληνικα el
- Ελληνικα el
- Forgásirány váltó forgásirány beállítás szállítási biztosítás
- Eredeti használati utasítás
- Beállító gyűrű forgatónyomaték korlátozás maximális forgatónyomaték
- Akkuegység retesz
- Áttekintés
- Általános biztonsági tudnivalók
- Védősapka bitbefogó
- Tolókapcsoló 1 2 fokozat
- Rendeltetésszerű használat
- Nyomókapcsoló
- Megfelelőségi nyilatkozat
- Magyar hu
- Led lámpa
- Különleges biztonsági tudnivalók
- Hajtómű fokozat kiválasztása
- Forgásirány szállítás céljára szolgáló biztosító bekapcsolásgátló beállítása
- Forgatónyomaték korlátozás beállítása fúrás
- Elektromos kéziszerszám be és kikapcsolása fordulatszám beállítása
- Akkuegység
- A gép többfunkciós felügyeleti rendszere
- Tartozékok
- Néhány jótanács és gyakorlati fogás
- Magyar hu
- Használat
- Műszaki adatok
- Magyar hu
- Környezetvédelem
- Javítás
- Специальные указания по технике безопасности
- Русский ru
- Оригинальное руководство по эксплуатации
- Общие указания по технике безопасности
- Использование по назначению
- Декларация соответствия
- Включение выключение электроинструмента установка частоты вращения
- Аккумуляторный блок
- Эксплуатация
- Установочное кольцо ограничение крутящего момента максимальный крутящий момент
- Установка ограничения крутящего момента сверление
- Установка направления вращения блокировка для транспортировки против включения
- Светодиод
- Русский ru
- Переключатель направления вращения установка направления вращения блокировка для транспортировки
- Переключатель 1 я 2 я скорость
- Обзор
- Нажимной переключатель
- Многофункциональная система контроля электроинструмента
- Кнопка для разблокировки аккумуляторного блока
- Защитная крышка зажимная втулка для бит
- Выбор скорости
- Принадлежности
- Защита окружающей среды
- Технические характеристики
- Советы и рекомендации
- Русский ru
- Ремонт
- Русский ru
Похожие устройства
-
Metabo PowerMaxx BS (600080870)Инструкция по эксплуатации -
Metabo SB 18 LT (602103800)Инструкция по эксплуатации -
Metabo BS 14.4 (602206880) + кейс с оснасткойИнструкция по эксплуатации -
Metabo PowerMaxx BS 12 BL (601038500)Инструкция по эксплуатации -
Metabo PowerMaxx BS 12 (601036800)Инструкция по эксплуатации -
Metabo BS 18 (602207550)Инструкция по эксплуатации -
Metabo BS 18 LTX Impuls (T03470)Инструкция по эксплуатации -
Metabo PowerMaxx BS 12 BL (601038500)Инструкция по эксплуатации -
Metabo BS 18 LTX BL I (T03501)Инструкция по эксплуатации -
Metabo BS 18 LT BL Q (602334800)Инструкция по эксплуатации -
Metabo BS 18 (602207880)Инструкция по эксплуатации -
Metabo PowerMaxx BS 12 (601036500)Инструкция по эксплуатации
Descubre cómo elegir el accesorio adecuado para tus herramientas eléctricas y aprende sobre su mantenimiento y reciclaje. Información esencial para usuarios.