Metabo WEVF 10-125 Quick Inox Set (613080500) [83/112] Polski pl
![Metabo WEVF 10-125 Quick Inox Set (613080500) [83/112] Polski pl](/views2/1631087/page83/bg53.png)
POLSKI pl
83
mogą być niedostatecznie osłonięte i nie
gwarantują należytego bezpieczeństwa.
b) Wypukłe tarcze szlifierskie należy tak
zamocować, aby powierzchnia szlifująca
znajdowała się pod krawędzią osłony.
Nieprawidłowo zamocowanej tarczy szlifierskiej,
która wystaje poza krawędź osłony, nie można
odpowiednio osłonić.
b) Osłona musi być bezpiecznie zamocowana
na elektronarzędziu i ustawiona w taki sposób,
aby zapewniony był najwyższy stopień
bezpieczeństwa, tzn. w stronę użytkownika
skierowana jest możliwie najmniejsza część
nieosłoniętej ściernicy. Zadaniem osłony jest
ochrona użytkownika przed odłamkami,
przypadkowym dotknię
ciem ściernicy, jak również
przed iskrami, które mogą spowodować zapalenie
odzieży.
d) Ściernice mogą być używane tylko do
zalecanych zastosowań.
Np. nigdy nie wolno szlifować powierzchnią
boczną ściernicy tnącej. Tarcze tnące są
przeznaczone do usuwania materiału za pomocą
krawędzi tarczy. Boczny nacisk na tarczę może
spowodować jej pęknięcie.
e) Stosować wyłącznie nieuszkodzone
kołnierze mocujące o wielkości i kształcie
odpowiednim dla wybranej ściernicy.
Prawidłowo dobrany kołnierz stanowi oparcie dla
ściernicy i tym samym zmniejsza ryzyko jej
pęknięcia. Kołnierze do ściernic tnących mogą się
różnić od kołnierzy do innych tarcz szlifierskich.
f) Nie stosować używanych tarcz szlifierskich
przeznaczonych do większych elektronarzędzi.
Tarcze szlifierskie przeznaczone do większych
elektronarzędzi nie są przystosowane do wysokich
prędkości obrotowych mniejszych elektronarzędzi i
mogą pęknąć.
4.4 Dodatkowe specjalne zasady
bezpieczeństwa dotyczące cięcia:
a) Unikać blokowania tarczy tnącej i zbyt
dużego docisku. Nie wykonywać nadmiernie
głębokich cięć. Przeciążenie tarczy tnącej
zwiększa jej naprężenia i podatność na
zakleszczenie lub zablokowanie, a tym samym
możliwość odrzutu lub pęknięcia tarczy.
b) Unikać strefy przed i za wirującą tarczą
tnącą
. W przypadku przemieszczania tarczy tnącej
w obrabianym elemencie od siebie, w razie odrzutu
elektronarzędzie z wirującą tarczą zostaje
wyrzucone bezpośrednio w kierunku użytkownika.
c) W przypadku zakleszczenia tarczy tnącej lub
przerwania pracy, należy wyłączyć urządzenie
i przytrzymać je spokojnie, aż tarcza całkowicie
się zatrzyma. Nie wyciągać obracającej się
jeszcze tarczy tnącej z nacięcia, gdyż może to
spowodować odrzut. Zlokalizować i usunąć
przyczynę zakleszczenia.
d) Nie włączać elektronarzędzia, dopóki
znajduje się ono w obrabianym elemencie.
Cięcie można kontynuować z zachowaniem
ostrożności dopiero wtedy, gdy tarcza tnąca
osiągnie maksymalną pr
ędkość obrotową. W
innym przypadku tarcza może się zakleszczyć,
wyskoczyć z obrabianego detalu lub spowodować
odrzut.
e) Aby zmniejszyć ryzyko odrzutu na skutek
zakleszczenia się tarczy tnącej, obrabiane
płyty i większe elementy należy podpierać.
Duże elementy poddawane obróbce mogą się
wyginać pod własnym ciężarem. Element
obrabiany musi być podparty po obu stronach
tarczy, zarówno w pobliżu linii cięcia jak i przy
krawędzi.
f) Szczególną ostrożność zachować przy
„wcięciach“ w istniejące ściany lub inne
nieznane obszary. Tarcza tnąca zagłębiona w
ścianie może natrafić na przewody gazowe, wodne,
elektryczne lub inne obiekty i spowodować odrzut.
4.5 Specjalne zasady bezpieczeństwa
dotyczą
ce szlifowania papierem
ściernym:
a) Nie używać zbyt dużych arkuszy papieru
ściernego. Przestrzegać informacji producenta
dotyczących wielkości arkuszy. Papier
wystający poza talerz szlifierski może spowodować
obrażenia, a także zablokowanie, zerwanie arkusza
czy też odrzut.
4.6 Specjalne zasady bezpieczeństwa
dotyczące prac z użyciem szczotek
drucianych:
a) Pamiętać, że szczotka druciana gubi druty
również w trakcie zwykłego użytkowania. Nie
przeciążać drutów zbyt mocnym dociskiem.
Odrzucone kawałki drutu mogą bardzo łatwo
przebić cienką odzież i/lub skórę.
b) Jeżeli zalecane jest używanie osłony
zabezpieczającej, wyeliminować możliwość
dotykania os
łony przez szczotkę drucianą.
Wskutek docisku i działania siły odśrodkowej
szczotki talerzowe i garnkowe mogą zwiększać
swoją średnicę.
4.7 Dalsze wskazówki bezpieczeństwa:
OSTRZEŻENIE – Zawsze nosić okulary
ochronne.
Używać elastycznych podkładek, jeżeli są one
dostarczone w komplecie z materiałami szlifierskimi
i są wymagane.
Przestrzegać informacji producenta narzędzia i
akcesoriów! Tarcze chronić przed smarem i
uderzeniami!
Tarcze szlifierskie muszą być przechowywane i
stosowane zgodnie z zaleceniami producenta.
W żadnym wypadku nie używać tarcz tnących do
szlifowania zdzierającego! Tarcze tnące nie mogą
być poddawane naciskom bocznym.
Obrabiany element musi być mocno oparty i
zabezpieczony przed przesunięciem, np. za
pomocą urządzeń mocuj
ących. Duże elementy
poddawane obróbce muszą być odpowiednio
podparte.
Содержание
- Wef 15 125 quick wef 15 150 quick wepf 15 150 quick wepbf 15 150 quick 1
- Wevf 10 125 quick inox 1
- Www metabo com made in germany 1
- 03 28 bernd fleischmann direktor produktentstehung qualität vice president product engineering quality 4 metabowerke gmbh metabo allee 1 72622 nuertingen germany 4
- 2 2014 30 eu 2006 42 ec 2011 65 eu 3 en 60745 1 2009 a11 2010 en 60745 2 3 2011 a2 2013 a11 2014 a12 2014 a13 2015 en 50581 2012 4
- M kg lbs 4
- M l mm in 4
- Wef 15 125 quick 4
- Wef 15 150 quick 4
- Wepbf 15 150 quick 4
- Wepf 15 150 quick 4
- Wevf 10 125 quick inox 4
- Allgemeine sicherheitshinweise 6
- Bestimmungsgemäße verwendung 6
- Deutsch de 6
- Konformitätserklärung 6
- Originalbetriebsanleitung 6
- Spezielle sicherheitshinweise 6
- Deutsch de 7
- Deutsch de 8
- Deutsch de 9
- Inbetriebnahme 9
- Überblick 9
- 12 12 13 13 13 10
- Benutzung 10
- Deutsch de 10
- Schleifscheibe anbringen 10
- Deutsch de 11
- Reinigung 11
- Reparatur 11
- Störungsbeseitigung 11
- Zubehör 11
- Deutsch de 12
- Technische daten 12
- Umweltschutz 12
- Declaration of conformity 13
- English en 13
- General safety instructions 13
- Original instructions 13
- Special safety instructions 13
- Specified use 13
- English en 14
- English en 15
- Attaching the grinding wheel 16
- Commissioning 16
- English en 16
- Overview 16
- 12 12 13 13 13 17
- Cleaning 17
- English en 17
- Troubleshooting 17
- Accessories 18
- English en 18
- Environmental protection 18
- Repairs 18
- Technical data 18
- Consignes de sécurité particulières 19
- Consignes générales de sécurité 19
- Déclaration de conformité 19
- Français fr 19
- Notice originale 19
- Utilisation conforme 19
- Français fr 20
- Français fr 21
- Français fr 22
- Mise en service 22
- Vue d ensemble 22
- Français fr 23
- Placement de la meule 23
- Utilisation 23
- 12 12 13 13 13 24
- Accessoires 24
- Dépannage 24
- Français fr 24
- Nettoyage 24
- Caractéristiques techniques 25
- Français fr 25
- Protection de l environnement 25
- Réparations 25
- Algemene veiligheidsinstructies 26
- Beoogd gebruik 26
- Conformiteitsverklaring 26
- Nederlands nl 26
- Originele gebruiksaanwijzing 26
- Speciale veiligheidsvoorschriften 26
- Nederlands nl 27
- Nederlands nl 28
- Ingebruikname 29
- Nederlands nl 29
- Overzicht 29
- Gebruik 30
- Nederlands nl 30
- Schuurschijf aanbrengen 30
- 12 12 13 13 13 31
- Accessoires 31
- Nederlands nl 31
- Reiniging 31
- Storingen verhelpen 31
- Milieubescherming 32
- Nederlands nl 32
- Reparatie 32
- Technische gegevens 32
- Avvertenze generali di sicurezza 33
- Avvertenze specifiche di sicurezza 33
- Dichiarazione di conformità 33
- Istruzioni per l uso originali 33
- Italiano it 33
- Utilizzo conforme 33
- Italiano it 34
- Italiano it 35
- Italiano it 36
- Messa in funzione 36
- Sintesi 36
- Italiano it 37
- Montaggio del disco di smerigliatura 37
- Utilizzo 37
- 12 12 13 13 13 38
- Eliminazione dei guasti 38
- Italiano it 38
- Pulizia 38
- Accessori 39
- Dati tecnici 39
- Italiano it 39
- Riparazione 39
- Tutela dell ambiente 39
- Aplicación de acuerdo a la finalidad 40
- Declaración de conformidad 40
- Español es 40
- Indicaciones especiales de seguridad 40
- Indicaciones generales de seguridad 40
- Manual original 40
- Español es 41
- Español es 42
- Descripción general 43
- Español es 43
- Puesta en marcha 43
- Español es 44
- Manejo 44
- Montaje del disco de amolar 44
- 12 12 13 13 13 45
- Español es 45
- Limpieza 45
- Localización de averías 45
- Accesorios 46
- Datos técnicos 46
- Español es 46
- Protección medioambiental 46
- Reparación 46
- Español es 47
- Declaração de conformidade 48
- Indicações especiais de segurança 48
- Indicações gerais de segurança 48
- Manual de instruções original 48
- Português pt 48
- Utilização correta 48
- Português pt 49
- Português pt 50
- Colocação em funcionamento 51
- Português pt 51
- Vista geral 51
- Montagem do disco abrasivo 52
- Português pt 52
- Utilização 52
- 12 12 13 13 13 53
- Acessórios 53
- Eliminação de avarias 53
- Limpeza 53
- Português pt 53
- Dados técnicos 54
- Português pt 54
- Proteção do ambiente 54
- Reparação 54
- Allmänna säkerhetsanvisningar 55
- Använd maskinen enligt anvisningarna 55
- Försäkran om överensstämmelse 55
- Originalbruksanvisning 55
- Svenska sv 55
- Särskilda säkerhetsanvisningar 55
- Svenska sv 56
- Svenska sv 57
- Översikt 57
- Användning 58
- Före användning 58
- Svenska sv 58
- Sätta på slipskivan 58
- 12 12 13 13 13 59
- Rengöring 59
- Svenska sv 59
- Tillbehör 59
- Åtgärder vid fel 59
- Miljöskydd 60
- Reparationer 60
- Svenska sv 60
- Tekniska data 60
- Alkuperäinen käyttöohje 61
- Erityiset turvallisuusohjeet 61
- Määräysten mukainen käyttö 61
- Suomi fi 61
- Vaatimustenmukaisuus vakuutus 61
- Yleiset turvallisuusohjeet 61
- Suomi fi 62
- Suomi fi 63
- Hiomalaikan kiinnitys 64
- Käyttöönotto 64
- Suomi fi 64
- Yleiskuva 64
- 12 12 13 13 13 65
- Käyttö 65
- Suomi fi 65
- Häiriöiden korjaus 66
- Korjaus 66
- Lisävarusteet 66
- Puhdistus 66
- Suomi fi 66
- Tekniset tiedot 66
- Ympäristönsuojelu 66
- Suomi fi 67
- Generell sikkerhetsinformasjon 68
- Hensiktsmessig bruk 68
- Norsk no 68
- Original bruksanvisning 68
- Samsvarserklæring 68
- Spesiell sikkerhetsinformasjon 68
- Norsk no 69
- Norsk no 70
- Montering av slipeskiven 71
- Norsk no 71
- Når maskinen tas i bruk 71
- Oversikt 71
- 12 12 13 13 13 72
- Norsk no 72
- Rengjøring 72
- Tilbehør 72
- Utbedring av feil 72
- Miljøvern 73
- Norsk no 73
- Reparasjon 73
- Tekniske data 73
- Dansk da 74
- Generelle sikkerhedsanvisninger 74
- Original brugsanvisning 74
- Overensstemmelseserklæring 74
- Særlige sikkerhedsanvisninger 74
- Tiltænkt formål 74
- Dansk da 75
- Dansk da 76
- Dansk da 77
- Ibrugtagning 77
- Montering af slibeskive 77
- Oversigt 77
- 12 12 13 13 13 78
- Anvendelse 78
- Dansk da 78
- Rengøring 78
- Afhjælpning af fejl 79
- Dansk da 79
- Miljøbeskyttelse 79
- Reparation 79
- Tekniske data 79
- Tilbehør 79
- Dansk da 80
- Deklaracja zgodności 81
- Ogólne zasady bezpieczeństwa 81
- Oryginalna instrukcja obsługi 81
- Polski pl 81
- Specjalne zasady bezpieczeństwa 81
- Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem 81
- Polski pl 82
- Polski pl 83
- Elementy urządzenia 84
- Polski pl 84
- Uruchomienie 84
- Mocowanie tarczy szlifierskiej 85
- Polski pl 85
- Użytkowanie 85
- 12 12 13 13 13 86
- Czyszczenie 86
- Polski pl 86
- Usuwanie usterek 86
- Akcesoria 87
- Dane techniczne 87
- Naprawy 87
- Ochrona środowiska 87
- Polski pl 87
- Polski pl 88
- Γενικές υποδείξεις ασφαλείας 89
- Δήλωση συμμόρφωσης 89
- Ειδικές υποδείξεις ασφαλείας 89
- Ελληνικά el 89
- Πρωτότυπο οδηγιών λειτουργίας 89
- Χρήση σύμφωνα με τον σκοπό χρήσης 89
- Ελληνικά el 90
- Ελληνικά el 91
- Ελληνικά el 92
- Ελληνικά el 93
- Επισκόπηση 93
- Θέση σε λειτουργία 93
- Τοποθέτηση του δίσκου τροχίσματος 93
- 12 12 13 13 13 94
- Ελληνικά el 94
- Χρήση 94
- Ελληνικά el 95
- Επιδιόρθωση βλαβών 95
- Επισκευή 95
- Καθαρισμός 95
- Προστασία περιβάλλοντος 95
- Πρόσθετος εξοπλισμός 95
- Ελληνικά el 96
- Τεχνικά στοιχεία 96
- Eredeti használati utasítás 97
- Különleges biztonsági utasítások 97
- Magyar hu 97
- Megfelelőségi nyilatkozat 97
- Rendeltetésszerű használat 97
- Általános biztonsági utasítások 97
- Magyar hu 98
- Magyar hu 99
- Magyar hu 100
- Áttekintés 100
- Üzembe helyezés 100
- 12 12 13 13 13 101
- A csiszolótárcsa felhelyezése 101
- Használat 101
- Magyar hu 101
- Hibaelhárítás 102
- Javítás 102
- Magyar hu 102
- Tartozékok 102
- Tisztítás 102
- Környezetvédelem 103
- Magyar hu 103
- Műszaki adatok 103
- Декларация соответствия 104
- Использование по назначению 104
- Общие указания по технике безопасности 104
- Оригинальное руководство по эксплуатации 104
- Особые указания по технике безопасности 104
- Русский ru 104
- Русский ru 105
- Русский ru 106
- Русский ru 107
- Ввод в эксплуатацию 108
- Обзор 108
- Русский ru 108
- Установка абразивного круга 108
- 12 12 13 13 13 109
- Использование 109
- Русский ru 109
- Защита окружающей среды 110
- Оснастка 110
- Очистка 110
- Ремонт 110
- Русский ru 110
- Устранение неисправностей 110
- Русский ru 111
- Технические характеристики 111
Похожие устройства
- Metabo LSV 5-225 Comfort (600136000) Инструкция по эксплуатации
- Metabo LSV 5-225 (600103000) Инструкция по эксплуатации
- Elitech Р82 Инструкция по эксплуатации
- Elitech СГБ 3000Р Инструкция по эксплуатации
- Teplocom 1000 Инструкция по эксплуатации
- Metabo ASR 35 M ACP (602058000) Инструкция по эксплуатации
- Metabo KHA 18 LTX (600210500) Инструкция по эксплуатации
- Metabo KHA 36 LTX (600795650) Инструкция по эксплуатации
- Metabo SSW 18 LTX 400 BL (602205650) Инструкция по эксплуатации
- Metabo LD 60 м 606163000 Инструкция по эксплуатации
- Metabo HWW 6000/50 Inox (600976000) Инструкция по эксплуатации
- Metabo SE 18 LTX 2500 (620047890) Инструкция по эксплуатации
- Metabo SE 6000 (620046000) Инструкция по эксплуатации
- Iek DRV100-L4-004-0-1510 Инструкция по эксплуатации
- Bosch GHP 5-65 (0600910500) Инструкция по эксплуатации
- Stalex DR12 Инструкция по эксплуатации
- Super-Ego V12100000 Инструкция по эксплуатации
- Metabo TS 216 Floor (600676000) Инструкция по эксплуатации
- Metabo TS 216 (600667000) Инструкция по эксплуатации
- Энкор ДУЭ-2 1150ЭР/13М Инструкция по эксплуатации