Grohe 29124000 [31/36] Atenție în cazul pericolului de îngheț
![Grohe Grohtherm SmartControl 29124000 [31/36] Atenție în cazul pericolului de îngheț](/views2/1400076/page31/bg1f.png)
26
RO
Informaţii privind siguranţa
Evitarea arsurilor
La punctele de evacuare care necesită o atenție
deosebită în ceea ce privește temperatura de ieșire
(spitale, școli, sanatorii și centre de îngrijire pentru persoane
vârstnice) este recomandată în mod special introducerea
termostatelor care să fie limitate la 43 °C. Acest produs este
echipat cu un opritor de limitare a temperaturii. La instalațiile
de duș din grădinițe și din zonele speciale ale centrelor de
îngrijire se recomandă, în general, ca temperatura să nu
depășească 38 °C. În acest scop, utilizați termostatul
Grohtherm Special cu mâner special pentru facilitarea
dezinfecției termice și opritor de siguranță corespunzător.
Trebuie respectate normele în vigoare (de exemplu,
EN 806-2) și regulamentele tehnice pentru apă potabilă.
Specificații tehnice
• Presiune de curgere
- Presiunea minimă de curgere fără elemente
de rezistenţă racordate în aval 0,5 bar
- Presiunea minimă de curgere, cu elemente
de rezistenţă conectate în aval 1 bar
- Recomandat 1,5-5 bar
• Debit minim 5 l/min
•Temperatură
- Admisie apă caldă max. 70 °C
- Pentru economia de energie se recomandă 60 °C
- Este posibilă dezinfecția termică
• Temperatura apei calde la racordul de alimentare cu cel
puţin 2 °C mai ridicată decât temperatura pentru apa de
amestec
Debite fără rezistenţe în aval, a se vedea pagina 1. Acestea
trebuie respectate la dimensionarea debitului de
evacuare!
Sunt disponibile următoarele accesorii speciale:
• Prelungitor 25mm (nr. catalog: 14 048)
• Pentru combinaţia cu garnituri de umplere a vanelor şi de
preaplin se impune un echipament de siguranță autorizat
conform EN 1717 (nr. catalog: 14 055)
• Robinete de izolare (nr. catalog: 14 053)
Cartuș compact cu termostat pentru căi inversate de trecere a
apei: conectare în cruce, cald dreapta – rece stânga. Se
înlocuiește cartușul compact (nr. catalog: 49 003)
Instalare
• Pentru curățare, se demontează dopurile, a se vedea
pagina 2, fig. [4].
• Se deschide alimentarea cu apă rece şi caldă şi se verifică
etanşeitatea racordurilor!
• Este posibilă alinierea unității funcționale la 6°.
• Se măsoară ventilele, a se vedea pagina 5, fig. [17]. La o
cotă mai mare de 47mm trebuie să se utilizeze prelungitorul
livrat.
Reglaţi temperatura la 38 °C
• Înaintea punerii în funcţiune, dacă temperatura amestecului
de apă, măsurată la punctul de evacuare, diferă de
temperatura dorită reglată la termostat, a se vedea pagina 6
fig. [19].
• După fiecare operaţie de întreţinere efectuată la cartuşul
compact cu termostat.
Limitarea temperaturii
Prin limitatorul de siguranţă, intervalul de temperatură este
plafonat la 38 °C. Dacă se doreşte o temperatură mai ridicată,
prin apăsarea tastei se poate depăşi limitarea de 38 °C.
Opritorul de limitare a temperaturii
În cazul în care opritorul de limitare a temperaturii trebuie să
se afle la 43 °C sau 46 °C, limitatorul de temperatură livrat
trebuie să fie pus în poziția corespunzătoare, a se vedea
pagina 7 fig. [21].
Atenție în cazul pericolului de îngheț
La golirea instalaţiei de apă a clădirii, termostatele se vor goli
separat, deoarece pe reţelele de alimentare cu apă rece şi apă
caldă se găsesc supape de reţinere.
CN
安全信息
避免烫伤
对于出水点处的出水口温度特别敏感的场合 (医院、
学校、护理站和疗养院等),建议安装恒温设备将水
温控制在 43 °C 以下。本产品配有温度上限停止器。一般而
言,对于护理站和照护院的特定区域,建议淋浴系统的温度不
得超过 38 °C。使用带有特殊手柄的 Grohtherm Special 恒温器
来进行温控消毒和相应的安全停控。必须遵循适用的饮用水标
准(如 EN 806-2)和技术规定。
技术参数
• 水流压力
- 无下游阻力时的最小水流压力为 0.5 巴
- 有下游阻力时的最小水流压力为 1 巴
- 推荐使用 1.5 – 5 巴
• 最小流量 5 升 / 分钟
• 温度
- 热水进水管 最高 70 °C
- 推荐使用 (节能) 60 °C
- 可进行温控消毒
• 进水管端的热水温度至少比冷热水混水温度高 2°C
无下游阻力时的流量,参见第 1 页。 测定出水口尺寸时应遵循
这些规定!
可提供以下特殊配件:
• 接长节 25 毫米 (产品号:14 048)
• 通过 EN 1717 认证的安全设备,用于与浴缸龙头和溢水组件
配合使用 (产品号:14 055)
• 截止阀 (产品号:14 053)
用于交换水槽的恒温阀芯:反向连接 (右侧接热水管,左侧接
冷水管),更换阀芯 (产品号:49 003)
安装
• 为便于冲洗,卸下橡皮塞 (Y),参见第 2 页中的图 [4]。
• 打开冷热水进水管,检查连接是否存在渗漏情况!
• 可按 6° 角度对齐功能件。
• 关于测量阀门,请参见第 5 页中的图 [17]。对于大于 47 毫
米的尺寸,必须使用随附的接长节。
Содержание
- 进行清洁时 请勿使用研磨海绵 擦洗剂 有机溶剂或酸性清洁剂 水垢去除剂 食用醋或含有醋酸的清洁剂 3
- Bih al hr ks 4
- Me mk slo srb 4
- Www grohe com 4
- 124 29 156 5
- Achtung bei frostgefahr 17
- Installation 17
- Justieren auf 38 c 17
- Safety information 17
- Sicherheitsinformation 17
- Technical data 17
- Technische daten 17
- Temperaturbegrenzung 17
- Temperaturendanschlag 17
- Adjusting to 38 c 18
- Attention en cas de risque de gel 18
- Butée de température maximale 18
- Caractéristiques techniques 18
- Consignes de sécurité 18
- Danger of frost damage 18
- Datos técnicos 18
- Información de seguridad 18
- Installation 18
- Limitation de la température 18
- Réglage sur 38 c 18
- Temperature end stop 18
- Temperature limitation 18
- Ajustar a 38 ºc 19
- Atención en caso de peligro de helada 19
- Attenzione in caso di gelo 19
- Dati tecnici 19
- Informazioni di sicurezza 19
- Instalación 19
- Installazione 19
- Limitación de la temperatura 19
- Limitatore di temperatura con blocco 19
- Limitazione di temperatura 19
- Regolare a 38 c 19
- Tope limitador de temperatura 19
- Afstellen op 38 c 20
- Attentie bij bevriezingsgevaar 20
- Installatie 20
- Installation 20
- Säkerhetsinformation 20
- Technische gegevens 20
- Tekniska data 20
- Temperatuurbegrenzer 20
- Temperatuurbegrenzing 20
- Veiligheidsinformatie 20
- Installation 21
- Justering til 38 c 21
- Pas på ved frostfare 21
- Sikkerhedsinformationer 21
- Sikkerhetsinformasjon 21
- Ställ in på 38 c 21
- Tekniske data 21
- Temperaturbegränsare 21
- Temperaturbegränsning 21
- Temperaturbegrænser 21
- Temperaturbegrænsning 21
- Vid frostrisk 21
- Asennus 22
- Dane techniczne 22
- Informacja dotycząca bezpieczeństwa 22
- Installasjon 22
- Justering til 38 c 22
- Jäätymisvaaran varalta huomioitava 22
- Lämpötilan rajoittaminen 22
- Lämpötilanrajoitin 22
- Obs ved frostfare 22
- Säädä 38 c 22
- Tekniset tiedot 22
- Temperaturbegrensning 22
- Temperatursperre 22
- Turvallisuusohjeet 22
- Instalacja 23
- Kalibracja do temp 38 c 23
- Ograniczenie temperatury 23
- Ogranicznik temperatury 23
- Zachować ostrożność w przypadku groźby wystąpienia mrozu 23
- Bezpečnostní informace 24
- Technické údaje 24
- Εγκατάσταση 24
- Περιορισμός θερμοκρασίας 24
- Πληροφορίες ασφαλείας 24
- Προσοχή κίνδυνος σε περίπτωση παγετού 24
- Ρύθμιση στους 38 c 24
- Τελικός διακόπτης θερμοκρασίας 24
- Τεχνικά στοιχεία grohtherm 24
- A hőmérséklet behatárolása 25
- Biztonsági információ 25
- Dados técnicos 25
- Figyelem fagyveszély esetén 25
- Hőmérséklet végütközője 25
- Informações de segurança 25
- Instalace 25
- Kalibrálás 38 c ra 25
- Koncový doraz teploty 25
- Műszaki adatok 25
- Omezení teploty 25
- Pozor při nebezpečí mrazu 25
- Seřiďte na 38 c 25
- Telepítés 25
- Atenção ao perigo de congelamento 26
- Bloqueio de temperatura 26
- C sıcaklığın ayarlanması 26
- Donma tehlikesine dikkat 26
- Güvenlik bilgileri 26
- Instalação 26
- Limitador da temperatura máxima 26
- Montaj 26
- Regulação para 38 c 26
- Sıcaklık sınırlama kilidi 26
- Sıcaklık sınırlaması 26
- Teknik verileri 26
- Bezpečnostná informácia 27
- Inštalácia 27
- Koncový doraz teploty 27
- Namestitev 27
- Obmedzenie teploty 27
- Pozor pri nebezpečenstve mrazu 27
- Technické údaje 27
- Tehnični podatki 27
- Teplotu nastavte na 38 c 27
- Uravnavanje na 38 c 27
- Varnostne informacije 27
- Bodite pozorni če obstaja nevarnost zmrzovanja 28
- Krajnji graničnik temperature 28
- Ograničavanje temperature 28
- Omejevalnik temperature 28
- Omejitev temperature 28
- Podešavanje na 38 c 28
- Pozor kod opasnosti od smrzavanja 28
- Sigurnosne napomene 28
- Tehnički podaci 28
- Ugradnja 28
- Информация за безопасност 28
- Технически данни 28
- Drošības informācija 29
- Ettevaatust külmumisohu korral 29
- Ohutusalane teave 29
- Paigaldamine 29
- Seadke 38 c peale 29
- Tehnilised andmed 29
- Temperatuuri piiramine 29
- Temperatuuripiirang 29
- Внимание при опасност от замръзване 29
- Краен ограничител на температурата 29
- Монтаж 29
- Настройте на 38 c 29
- Ограничаване на температурата 29
- Būkite atsargūs kai kyla užšalimo pavojus 30
- Galutinė temperatūros riba 30
- Informacija apie saugą 30
- Nustatykite 38 c temperatūrą 30
- Regulēšana uz 38 c 30
- Techniniai duomenys 30
- Tehniskie parametri 30
- Temperatūras beigu atdure 30
- Temperatūras ierobežošana 30
- Temperatūros ribojimas 30
- Uzmanība sala neizturības gadījumā 30
- Uzstādīšana 30
- Įrengimas 30
- Atenție în cazul pericolului de îngheț 31
- Informaţii privind siguranţa 31
- Instalare 31
- Limitarea temperaturii 31
- Opritorul de limitare a temperaturii 31
- Reglaţi temperatura la 38 c 31
- Specificații tehnice 31
- 安全信息 31
- 安装 31
- 技术参数 31
- Встановлення 32
- Информация по технике безопасности 32
- Обмеження температури 32
- Правила безпеки 32
- Регулювання на 38 c 32
- Технічні характеристики 32
- Уникайте замерзання води 32
- Упор для обмеження температури 32
- 将温度调节到 38 c 32
- 温度上限停止器 32
- 温度限制 32
- 霜冻危险 32
- Внимание при опасности замерзания 33
- Ограничение температуры 33
- Регулировка на 38 c 33
- Технические данные 33
- Упор для ограничения температуры 33
- Установка 33
- Bih al hr ks 36
- Me mk slo srb 36
- Uae yem 36
- Www grohe com 36
Похожие устройства
- Grohe 29122000 Инструкция по эксплуатации
- Grohe 29121000 Инструкция по эксплуатации
- Auramax RW 5S Инструкция по эксплуатации
- Барс ТП 5/180 СВ000013886 Инструкция по эксплуатации
- Kolner KET600 Инструкция по эксплуатации
- Sumake ST-7107C Инструкция по эксплуатации
- Bosch GDR 12V-110 (06019E0005) Инструкция по эксплуатации
- Patriot ER 180 Инструкция по эксплуатации
- Patriot AG 232 Инструкция по эксплуатации
- Patriot RH 320 Инструкция по эксплуатации
- Patriot DB 460 Инструкция по эксплуатации
- Patriot OS 120 Инструкция по эксплуатации
- Patriot SG110 Инструкция по эксплуатации
- Patriot BR 180Li-1/2 Инструкция по эксплуатации
- Patriot DM 100 Инструкция по эксплуатации
- Сварог TECH MS 26 5м ICT2895 Инструкция по эксплуатации
- Worx WX339 Инструкция по эксплуатации
- Hammer KMT 173 PRO Инструкция по эксплуатации
- Fiac ABT 500-2200B Инструкция по эксплуатации
- Bosch Ножницы GUS 12 V-LI (06019B2901),Набор бит 2607017319 Руководство пользователя