Stiga TORNADO 4108 H Инструкция по эксплуатации онлайн

171506151/2E 06/2018
T* - TC* - TH* 102 Series
108 Series
118 Series
122 Series
BG
Косачка със седнал водач
- УПЪТВАНЕ ЗА УПОТРЕБА
ВНИМАНИЕ: преди да използвате машината прочетете внимателно настоящата книжка.
EL
Χλοοκοπτικό τρακτέρ με εποχούμενο χειριστή - ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΠΣ
ΠΡΟΣΟΧΗ: πριν χρησιμοποιησετε το μηχανημα, διαβαστε προσεκτικα το παρον εγχειριδιο.
HU
Vezetőüléses fűnyírógép
- HASZNÁLATI UTASÍTÁS
FIGYELEM! a gép használata előtt olvassa el figyelmesen a jelen kézikönyvet.
RO
Mașină de tuns iarba cu șofer la volan -
MANUAL DE INSTRUCŢIUNI
ATENŢIE: înainte de a utiliza maşina, citiţi cu atenţie manualul de faţă.
RU
Ездовая косилка с сиденьем
-
РУKОВОДСТВО ПО ЭKСПЛУАТАЦИИ
ВНИМАНИЕ: прежде чем пользоваться оборудованием, внимательно прочтите зто
руководство по зксплуатации.
SK
Kosačka so sediacou obsluhou
- NÁVOD NA POUŽITIE
UPOZORNENIE: pred použitím stroja si pozorne prečítajte tento návod.
TR
Oturan sürücülü çim biçme makinesi
- KULLANIM KILAVUZU
DİKKAT: makıneyı kullanmadan önce talımatlar ıçeren kilavuzu dıkkatle okuyun.
Содержание
- D d c d d 8
- Accessori frontali 25
- Съдържание 35
- Информация от общ характер 36
- Правила за безопасност 36
- Извършването на правилна поддръжка и прибиране за съхранение запазва безопасността на машината и нивото на нейната производителност 38
- Използвайте машината само по разумно време не рано сутрин или късно вечер когато може да обезпокоите хората 38
- Нивото на шум и вибрации указано в настоящите инструкции представлява максималните стойности на употреба на машината ползването на разцентрован елемент за рязане прекалено високата скорост на движение липсата на поддръжка влияят чувствително на отделянето на шум и вибрации необходимо е следователно да се предприемат превантивни мерки за отстраняване на възможни щети дължащи се на висок шум и вибрации погрижете се за поддръжка на машината слагайте антифони правете паузи по време на работа 38
- Опазване на околната среда 38
- Опазването на околната среда трябва да бъде приоритет и важен аспект при употребата на машината в полза на гражданското общество и на средата в която живеем избягвайте да притеснявате съседите 38
- Поддръжка никога не използвайте машината с износени или повредени части повредените или износени части трябва да бъдат заменени а не поправени за да се намали опасността от пожар проверявайте редовно за течове на масло и или гориво по време на регулиране на машината обърнете внимание пръстите ви да не останат захванати между движещия се инструмент за рязане и неподвижните части на машината 38
- Поддръжка прибиране за съхранение 38
- Прибиране за съхранение не прибирайте машината за съхранение с гориво в резервоара в помещение където парите на горивото могат да достигнат пламък искра или източник на топлина за да се намали опасността от пожар не оставяйте съдове с остатъчен материал в помещението 38
- Следвайте стриктно местните норми за изхвърляне на опаковките маслата горивото филтрите износените части или който и да е елемент който може силно да замърси околната среда тези отпадъци не могат да бъдат изхвърляни в боклука а трябва да бъдат отделяни и предавани в специалните центрове където ще се осъществи рециклиране на материалите 38
- Запознаване с машината 39
- Монтиране 41
- Команди за управление 44
- Използване на машината 50
- Забележка използването на командата choke въздушна клапа при вече загрят двигател може да замърси свещта и да причини неправилно функциониране на двигателя 53
- Задна предавка заден ход 53
- Косене на трева 53
- При задействан двигател доведете ускорителя в позиция на минимален режим костенурка 53
- Работа 53
- Спиране 53
- Ход напред и преместване 53
- Почистване на канала за изхвърляне само за модели със задно събиране 54
- Съвети за поддържане на хубава поляна 54
- Важно избягвайте да сипвате бензин върху пластмасовите части за да не ги повредите ако случайно прелее изплакнете веднага с вода 55
- Важно следвайте всички предписания посочени в ръководството с инструкции на двигателя видът гориво което да се използва е посочен в ръководството с инструкции на двигателя 55
- За да заредите гориво 1 развийте запушалката за затваряне на резервоара и я отстранете фиг 30 2 поставете фунията фиг 30 3 заредете с гориво като се погрижите да не напълвате изцяло резервоара 4 свалете фунията 5 в края на зареждането завийте добре пробката на горивото и почистете евентуално изтичане на гориво 55
- Завършване на косенето 55
- Зареждане на гориво изпразване на резервоара за гориво 55
- Зареждане с гориво 55
- Информация от общ характер 55
- Обикновена поддръжка 55
- Правилата за безопасност които трябва да се следват са описани в гл спазвайте стриктно тези указания с цел предотвратяване на сериозни рискове или опасности 55
- Преди извършването на каквато и да била проверка почистване или поддръжка регулиране на машината изключете инструмента за рязане нагласете на нулева скорост включете ръчната спирачката спрете двигателя извадете ключът никога не оставяйте ключовете на таблото или достъпни за деца или неправоспособни хора уверете се че всички движещи се части са напълно неподвижни прочетете съответните инструкции носете подходящо облекло работни ръкавици и предпазни очила 55
- След употреба 55
- Спиране 55
- Честотата и вида на намесите са обобщени в таблица на операциите по поддръжката таблицата има за цел да ви помогне в поддържането на работоспособността и безопасността на вашата машина в нея са посочени основните намеси и периодичността предвидена за всяка от тях извършете съответното действие при първото изтичане на скока 55
- Oпорни колелца 57
- Акумулатор 57
- Важно зареждането трябва да стане със зарядно устройство с постоянно напрежение други зареждащи системи могат да повредят непоправимо акумулатора 57
- Важно този конектор трябва да бъде използван единствено за свързване към зарядно устройство което е предвидено от производителя за неговата употреба следвайте указанията посочени в съответните инструкции за употреба следвайте указанията посочени в ръководството на акумулатора 57
- Машината е снабдена с конектор фиг 34 а за зареждане който трябва да се свърже със съответния конектор на специалното зарядно устройство което е включено в доставката ако е предвидено или може до се достави по заявка пар 15 57
- Много е важно да се извършва внимателна поддръжка на акумулатора за да му се гарантира дълъг живот акумулаторът на вашата машина трябва да бъде изрично зареждан преди да използвате за пръв път машината след нейната покупка 57
- Почистване 57
- Почистване на машината 57
- Преди всеки продължителен период на неизползване по дълъг от 30 дни пар 9 преди пускане в действие след продължителен период на неизползване 57
- Прочетете и спазвайте внимателно процедурата за зареждане описана в ръководството приложено към акумулатора ако не се спазва процедурата или не се зарежда акумулатора може да се проявят непоправими щети на елементите на акумулатора изтощен акумулатор трябва да бъде зареден възможно най скоро 57
- След всяко използване извършвайте почистване като се придържате към следните инструкции 57
- A почистване на вътрешната част 58
- Важно никога не използвайте струи под налягане или агресивни течности за миене на каросерията и мотора 58
- Извънредна поддръжка 58
- Необходимо е незабавно да се свържете с вашия дистрибутор или специализиран център за поддръжка ако забележите нередности във функционирането на спирачката на включването и изключването на инструментите за рязане на включването на задвижването при ход напред или заден ход 58
- Почистване на блока на инструментите за рязане 58
- Почистване на канала за изхвърляне само за модели със задно събиране 58
- Почистване на канала само за модели със задно събиране 58
- Препоръки за безопасна работа 58
- Фиксиращи гайки и винтове 58
- Блок на инструменти за рязане 59
- Избор и позициониране на крика върху задните колела 59
- Избор и позициониране на крика върху предните колела 59
- Инструмент за рязане 59
- Подравняване на блока на инструментите за рязане 59
- Предварителни операции 59
- Смяна на предните задните колела 59
- Ако не успявате да отстраните причините за интервенцията посъветвайте се с вашия дистрибутор 60
- Важно изгорял предпазител трябва винаги да се сменя с друг от същия вид и номинален ток и в никакъв случай с различен номинален ток 60
- Важно уверете се че по време на 60
- Всяка подмяна или ремонт на гума след спукване трябва да се извърши в специализиран сервиз на гуми в съответствие с процедурите за вида на използваното покритие 60
- Електронна платка 60
- Номиналният ток на предпазителя е указан на самия него 60
- Поправка или смяна на гумите 60
- Предпазител от 15 a за защита на веригата на двигателя за управление чиято намеса не позволява електрическото задействане на системата за обръщане на чувала изпразването е възможно с ръчен лост ако е монтиран 60
- Предпазител от 5 a за защита на допълнителния контакт на 12 volt за принадлежности 60
- Смяна на колелото 60
- Смяна на предпазител 60
- Блок на задна трансмисия 61
- Блок на предна трансмисия модел 4wd 61
- Важно когато са необходими чести доливания проверете дали няма теч от тръбите или от резервоара и се свържете със своя търговец за необходимите операции 61
- Вид i крушка с нажежена жичка 61
- Вид ii светодиодна лампа 61
- Демонтирайте защитата фиг 56 a закрепете от гайката фиг 56 b развийте пробката фиг 56 c и допълнете с масло 10w30 докато достигнете ниво макс монтирайте отново пробката фиг 56 c и защитата фиг 56 a 61
- Крушките 18w са поставени на байонет във фасунгата която се изважда като се завърти по посока обратна на часовниковата стрелка с помощта на пинцети клещи фиг 50 61
- Отвийте пръстеновидната гайка фиг 51 a и свалете конектора фиг 51 b демонтирайте светодиодното осветление фиг 51 c което е фиксирано с винтовете фиг 51 d 61
- Прибиране за съхранение 61
- Проверете нивото на маслото на хидравличната система който трябва да се включва сред отметките за мин и макс посочени на резервоара ако нивото е под отметка мин фиг 56 61
- Регулиране на пружината на застопоряващата кука на чувала за събиране на трева 61
- Смяна на крушките 61
- Съставена е от запечатан моноблок който няма нужда от поддръжка необходимо е да пристъпите към периодичната проверка доливане и смяна на маслото на хидравличната верига за свързване 61
- Тип iii светодиодни лампи за модели tns thns 61
- Гаранционно покритие 62
- Преместване и транспортиране 62
- Техническо обслужване и поправки 62
- Двигател 63
- Машина 63
- Направете справка с ръководството на двигателя за пълния списък на операциите и честотата им при първите признаци на лошо функциониране се свържете с вашия продавач консултант операция която трябва да се извърши от вашия дистрибутор или от специализиран център общото смазване на всички съединителни точки трябва да се извършва и всеки път щом се предвижда дълго бездействие на машината 63
- Операция честота часове параграф забележка първи път след това на всеки 63
- Таблица на операциите по поддръжката 63
- Ако проблемите продължават след като сте практикували описаните по горе решения за отстраняване на неизправностите свържете се с вашия дистрибутор 64
- Идентифициране на неизправности 64
- Проблем възможна причина мерки 64
- Ако проблемите продължават след като сте практикували описаните по горе решения за отстраняване на неизправностите свържете се с вашия дистрибутор 65
- Проблем възможна причина мерки 65
- Ако проблемите продължават след като сте практикували описаните по горе решения за отстраняване на неизправностите свържете се с вашия дистрибутор 66
- Принадлежности 66
- Проблем възможна причина мерки 66
- Indice 68
- Γενικα 69
- Κανονεσ ασφαλειασ 69
- Γνώριμια με το μηχανημα 72
- Συναρμολογηση 74
- Χειριστηρια ελεγχου 77
- Χρηση του μηχανηματοσ 83
- Έλεγχος των διατάξεων ασφαλείας 85
- Α στη θέση σβήσιμο πριν προσπαθήσετε να βάλετε και πάλι εμπρός τον κινητήρα 85
- Εάν κάποιο αποτελέσματα διαφέρει σε σχέση με τους πίνακες μην χρησιμοποιήσετε το μηχάνημα απευθυνθείτε στο σέρβις για τον αναγκαίο έλεγχο και την επισκευή 85
- Εκκινηση 85
- Σημαντικο έχετε πάντα υπόψη σας ότι τα συστήματα ασφαλείας δεν επιτρέπουν την εκκίνηση του κινητήρα όταν δεν τηρούνται οι συνθήκες ασφαλείας στην περίπτωση αυτή όταν αποκατασταθούν οι συνθήκες εκκίνησης πρέπει να γυρίσετε το κλειδί εικ 85
- Χρηση σε επικλινη εδαφη 85
- Όπισθεν 86
- Εργασια 86
- Η ενεργοποίηση της κίνησης πρέπει να πραγματοποιείται σύμφωνα με τις λεπτομέρειες που περιγράφονται παρ 5 ώστε να αποφευχθεί η πρόκληση απότομης εκκίνησης του τροχού και η απώλεια ελέγχου του οχήματος ιδίως στις πλαγιές 86
- Κάθε φορά που παρατηρείτε μια μείωση των στροφών του κινητήρα πρέπει να μειώνετε την ταχύτητα λαμβάνοντας υπόψη ότι δεν θα επιτύχετε ένα καλό κόψιμο της χλόης όταν το μηχάνημα κινείται με μεγαλύτερη ταχύτητα από την κανονική 86
- Κίνηση προς τα εμπρός και μετακινήσεις κατά τις μετακινήσεις αποσυμπλέξτε τα συστήματα κοπής παρ 5 τοποθετήστε τα συστήματα κοπής στην υψηλότερη θέση παρ 5 1 βάλτε το χειρόγκαζο σε μία θέση ανάμεσα στον ελάχιστο χελώνα και το μέγιστο λαγός αριθμό στροφών λύστε το χειρόφρενο αφήνοντας ελεύθερο το πεντάλ του φρένου παρ 5 πατήστε το πεντάλ γκαζιού παρ 5 προς την κατεύθυνση κίνηση εμπρός και αναπτύξτε την επιθυμητή ταχύτητα πατώντας προοδευτικά το ίδιο το πεντάλ και επεμβαίνοντας στο γκάζι 86
- Κοπή της χλόης 86
- Σημαντικο για να κινηθείτε προς τα πίσω με τα συστήματα κοπής συμπλεγμένα πρέπει να πιέσετε και να κρατήσετε πατημένο το μπουτόν επιβεβαίωσης κοπής με την όπισθεν παρ 5 0 για να μην προκαλέσετε την ακινητοποίηση του κινητήρα 86
- Φρενάρισμα 86
- Τακτικη συντηρηση 88
- Εκτακτη συντηρηση 91
- Όλες οι ενέργειες που αφορούν τα συστήματα κοπής αφαίρεση τρόχισμα ζυγοστάθμιση επισκευή τοποθέτηση ή και αντικατάσταση είναι εργασίες που απαιτούν ειδικές γνώσεις καθώς και τη χρήση ειδικού εξοπλισμού για λόγους ασφαλείας θα πρέπει συνεπώς να εκτελούνται από εξειδικευμένο συνεργείο 92
- Όταν το σύστημα κοπής δεν είναι καλά τροχισμένο ξεριζώνει τη χλόη και προκαλεί κιτρίνισμα του γκαζόν 92
- Αντικατασταση μπροστινών πισώ τροχών 92
- Εάν αυτό δεν αρκεί για να επιτευχθεί η ομοιόμορφη κοπή απευθυνθείτε στην αντιπροσωπεία για τη ρύθμιση της ευθυγράμμισης του συστήματος κοπής 92
- Επιλογή και τοποθέτηση του γρύλου στους μπροστινούς τροχούς 92
- Επιλογή και τοποθέτηση του γρύλου στους πίσω τροχούς 92
- Λόγω της εξέλιξης του προϊόντος τα συστήματα κοπής που αναφέρονται στον πίνακα τεχνικά χαρακτηριστικά μπορεί με την πάροδο του χρόνου να αντικατασταθούν από διαφορετικά συστήματα με ανάλογα χαρακτηριστικά ανταλλαξιμότητας και ασφάλειας στη λειτουργία 92
- Να αλλάζετε πάντα το κατεστραμμένο στραβό ή φθαρμένο σύστημα κοπής και τις βίδες του προκειμένου να διατηρείται η ισορροπία 92
- Προκαταρκτικές ενέργειες 92
- Σημαντικο είναι σημαντικό όλα τα συστήματα κοπής αν αλλάζονται όλα μαζί ιδιαίτερα όταν υπάρχουν σημαντικές διαφορές στη φθορά τους 92
- Σημαντικο χρησιμοποιείτε πάντα γνήσια συστήματα κοπής με τον κωδικό που αναφέρεται στον πίνακα τεχνικά χαρακτηριστικά 92
- Σύστημα κοπής 92
- Αντικατάσταση του τροχού 93
- Αντικατασταση ασφαλειασ 93
- Αντικατασταση λαμπτηρών 93
- Επισκευή ή αντικατάσταση των ελαστικών 93
- Η ηλεκτρονική πλακέτα είναι ένα εξάρτημα που βρίσκεται κάτω από το ταμπλό και ελέγχει όλες τις ασφάλειες του μηχανήματος 93
- Ηλεκτρονικη πλακετα 93
- Κάθε αντικατάσταση ή επισκευή ενός ελαστικού έπειτα από τρύπημα πρέπει να γίνεται από έναν εξειδικευμένο βουλκανιζατέρ σύμφωνα με τη διαδικασία που προβλέπεται για τον τύπο επικάλυψης που χρησιμοποιείται 93
- Ξεβιδώστε το δακτύλιο εικ 51 α και αφαιρέστε τη φίσα εικ 51 β αποσυναρμολογήστε το φωτιστικό 93
- Οι λαμπτήρες 18w είναι τύπου μπαγιονέτ και αφαιρούνται από το ντουί γυρνώντας τους αριστερόστροφα με μία τσιμπίδα εικ 50 93
- Τύπου i λαμπτήρες πυράκτωσης 93
- Τύπου iι λαμπτήρες led 93
- Αποθηκευση 94
- Μετακινηση και μεταφορα 94
- Εγγυηση 95
- Επέμβαση περιοδικότητα ώρες παράγραφος σημειώσεις πρώτη φορά στη συνέχεια κάθε 95
- Μηχανημα 95
- Πινακασ συντηρησεών 95
- Σερβισ και επισκευεσ 95
- Αν τα προβλήματα συνεχίσουν ακόμα και μετά τις παραπάνω ενέργειες απευθυνθείτε στην αντιπροσωπεία 96
- Ανατρέξτε στο εγχειρίδιο του κινητήρα για την πλήρη λίστα των επεμβάσεων και της περιοδικότητας απευθυνθείτε στην αντιπροσωπεία όταν εμφανίζονται τα πρώτα σημάδια δυσλειτουργίας επέμβαση που πρέπει να γίνει από την αντιπροσωπεία ή από ένα εξειδικευμένο συνεργείο η γενική λίπανση όλων των σημείων λίπανσης πρέπει να εκτελείται επίσης κάθε φορά που προβλέπεται αποθήκευση για μεγάλο χρονικό διάστημα 96
- Ανευρεση βλαβών 96
- Βλαβη πιθανη αιτια διορθώση 96
- Κινητηρασ 96
- Αν τα προβλήματα συνεχίσουν ακόμα και μετά τις παραπάνω ενέργειες απευθυνθείτε στην αντιπροσωπεία 97
- Βλαβη πιθανη αιτια διορθώση 97
- Αν τα προβλήματα συνεχίσουν ακόμα και μετά τις παραπάνω ενέργειες απευθυνθείτε στην αντιπροσωπεία 98
- Βλαβη πιθανη αιτια διορθώση 98
- Αξεσουαρ 99
- Tartalomjegyzék 101
- Biztonsági előírások 102
- Általános tudnivalók 102
- Ismerkedjen meg a géppel 105
- Összeszerelés 107
- Vezérlések 110
- A gép használata 116
- A biztonsági berendezések ellenőrzése 117
- A biztonsági berendezések két kritérium szerint hatnak a a motor beindítását megakadályozzák amikor nincs betartva az összes biztonsági feltétel b leállítják a motort amint az egyik biztonsági feltétel megszűnik 117
- A borotválásgátló kis kerekek elhelyezése 117
- A borotválásgátló kis kerekek funkciója az hogy csökkentsék a kockázatát annak hogy a pázsitban szakadások keletkezzenek a vágóegységtárcsa peremének csúszása miatt az egyenetlen talajon a megadott módon helyezze el a kis kerekeket 7 szakasz 117
- A használat előtt mindig végezze el a biztonsági ellenőrzéseket 117
- Amennyiben a fűnyírás különösen nehéz körülmények között történik magas vagy vizes fű esetén javasoljuk hogy távolítsa el az oldalsó kilökő 22 a ábra megerősítését ha van a megerősítés eltávolításához az oldalsó kilökő terelőlemezét megemelve 22 c ábra csavarozza ki a csavarokat 22 b ábra 117
- Amennyiben a gép oldalirányú ütést kap és a megerősítés nincs felszerelve 22 a ábra a vágószerkezet eldeformálódhat 117
- Biztonsági ellenőrzések 117
- D előkészítés a fűnyíráshoz és fű oldalsó kidobásához a talajra csak az oldalsó kidobással felszerelt típusoknál mindig győződjön meg róla hogy a terelőlemez belső rugója 21 a ábra és a biztonsági kar 21 b ábra megfelelően dolgoznak e tartsa őket stabilan leeresztett helyzetben 117
- Használat után győződjön meg róla hogy az oldalsó kilökő megerősítése vissza lett e szerelve 117
- Tennivaló eredmény 117
- Tárgy eredmény 117
- Végezze el az alábbi biztonsági ellenőrzéseket és bizonyosodjon meg arról hogy az eredmények megegyeznek a táblázatba foglaltakkal 117
- Általános biztonsági ellenőrzés 117
- Rendszeres karbantartás 121
- Rendkívüli karbantartás 124
- Tárolás 126
- A gép mozgatása és szállítása 127
- A jótállás érvényessége 127
- Szervizszolgálat és javítás 127
- Beavatkozás gyakoriság óra szakasz megjegyzés először ezt követően ként 128
- Karbantartási táblázat 128
- Olvassa el a motor kézikönyvét ahol megtalálja a beavatkozások teljes listáját és gyakoriságát forduljon a márkakereskedőhöz ha működési rendellenességet észlel ezt a műveletet a márkakereskedő vagy a szakszerviz végezze el ezentúl az összes illesztés általános kenését minden alkalommal el kell végezni amikor előreláthatólag hosszú ideig nem fogja használni a gépet 128
- A problémák azonosítása 129
- Amennyiben a fent leírt műveletek elvégzése után a problémák továbbra is fennállnak forduljon a márkakereskedőhöz 129
- Probléma valószínű ok megoldás 129
- Amennyiben a fent leírt műveletek elvégzése után a problémák továbbra is fennállnak forduljon a márkakereskedőhöz 130
- Probléma valószínű ok megoldás 130
- Tartozékok 131
- Cuprins 133
- Generalităţi 134
- Norme de siguranţă 134
- Familiarizarea cu maşina 137
- Montaj 139
- Comenzi de control 142
- Utilizarea maşinii 148
- Întreţinere normală 153
- Întreţinerea specială 156
- Acoperirea garanţiei 159
- Asistenţă şi reparaţii 159
- Depozitarea 159
- Manevrarea şi transportul 159
- Cumpărătorul este protejat de legile din ţara sa drepturile cumpărătorului prevăzute de legile din ţara sa nu sunt în niciun fel limitate de această garanţie 160
- Intervenţie frecvenţă ore paragraf note prima dată ulterior la fiecare 160
- Maşina 160
- Neînsuşirea instrucţiunilor din documentele însoţitoare neatenţie o utilizare şi montare necorespunzătoare şi nepermise utilizarea pieselor de schimb neoriginale utilizarea de accesorii nefurnizate sau neaprobate de constructor garanţia nu acoperă uzura normală a materialelor de consum cum ar fi curele de transmisie faruri roţi lame şuruburi de siguranţă şi cabluri 160
- Tabel privind operaţiunile de întreţinere 160
- Uzura normală motoarele acestea sunt acoperite de garanţiile producătorului de motoare conform termenelor şi condiţiilor specificate 160
- Consultaţi manualul motorului pentru lista completă a intervenţiilor şi frecvenţa acestora contactaţi distribuitorul la primele semne de defectare operaţiune care trebuie efectuată de către distribuitorul de la care aţi achiziţionat maşina sau la un centru specializat lubrifierea generală ar trebui să fie efectuată înainte de fiecare depozitare pe timp îndelungat a maşinii 161
- Dacă nu reuşiţi să rezolvaţi inconvenientele chiar după executarea operaţiilor de mai sus contactaţi distribuitorul de la care aţi achiziţionat maşina 161
- Identificarea problemelor 161
- Problemă cauză posibilă remediu 161
- Dacă nu reuşiţi să rezolvaţi inconvenientele chiar după executarea operaţiilor de mai sus contactaţi distribuitorul de la care aţi achiziţionat maşina 162
- Problemă cauză posibilă remediu 162
- Accesorii 163
- Оглавление 165
- Общие сведения 166
- Правила безопасности 166
- Ознакомление с машиной 169
- Монтаж 171
- Органы управления 174
- Использование машины 181
- Важно помните что предохранительные устройства препятствуют запуску двигателя если не удовлетворяются условия безопасной работы в этих случаях после восстановления условий удовлетворяющих запуску до осуществления повторного запуска двигателя ключ рис 15 a необходимо снова установить в положение останова 183
- Действие результат 183
- Если результат любой проверки отличается от приведенного в таблице пользоваться машиной нельзя обращайтесь в сервисный центр для выполнения проверок и ремонта 183
- Использование на наклонных участках 183
- Помните что нет безопасных склонов при перемещении по наклонным газонам необходимо быть особенно внимательными во избежание опрокидывания или потери контроля над машиной никогда не косите поперек склона по наклонным газонам необходимо перемещаться вверх вниз и ни в коем случае не поперек склона соблюдая особую осторожность при изменении направления чтобы расположенные выше колеса не столкнулись с препятствиями камни ветки корни и т д что может привести к боковому скольжению опрокидыванию или потере контроля над машиной при подъеме или спуске не останавливайтесь и не начинайте движение резко включайте привод плавно и с особой осторожностью во избежание опрокидывания машины снизить скорость 183
- Предохранительные устройства действуют согласно двум критериям a предотвратить запуск двигателя если не удовлетворяются все условия безопасной работы b выключить двигатель если не выполняется хоть одно условие безопасной работы 183
- Проверка предохранительных устройств 183
- Соблюдайте ограничения приведенные в таблице технические характеристики и на рис 24 в любом направлении движения 183
- Плановое техническое обслуживание 187
- Внеочередное техническое обслуживание 190
- Перемещение и транспортировка 193
- Хранение 193
- Сервисное обслуживание и ремонт 194
- Условия гарантии 194
- Двигатель 195
- Машина 195
- Операция периодичность ч раздел приме чания первый раз в дальнейшем 195
- Полный перечень операций и их периодичность указаны в руководстве по эксплуатации двигателя свяжитесь с вашим дистрибьютором при первых признаках неполадки операция которая должна быть выполнена у вашего дистрибьютора или в специализированном сервисном центре общую смазку всех шарнирных соединений следует проводить каждый раз перед длительным простоем машины 195
- Таблица технического обслуживания 195
- Выявление неполадок 196
- Если после выполнения описанных выше действий неполадки не исчезли свяжитесь с вашим дистрибьютором 196
- Неполадка возможная причина устранение 196
- Если после выполнения описанных выше действий неполадки не исчезли свяжитесь с вашим дистрибьютором 197
- Неполадка возможная причина устранение 197
- Дополнительное оборудование 198
- Bezpečnostné pokyny 201
- Všeobecné informácie 201
- Oboznámenie sa so strojom 204
- Montáž 206
- Ovládacie prvky 209
- Použitie stroja 215
- Bezpečnostné kontroly 216
- Bezpečnostné zariadenia reagujú podľa dvoch kritérií a zabránenie naštartovaniu motora ak nie sú dodržané všetky bezpečnostné podmienky b zastavenie motora pri nedodržaní ktorejkoľvek z bezpečnostných podmienok 216
- Bezpečnostní kontroly vykonajte pred každým použitím 216
- Celková bezpečnostná kontrola 216
- Dôležitá inf majte na pamäti že pri nedodržaní bezpečnostných podmienok bezpečnostné zariadenia zabránia naštartovaniu 216
- Keď sa ktorýkoľvek z výsledkov odlišuje od informácií uvedených v nasledujúcich tabuľkách nepoužívajte stroj obráťte sa na stredisko servisnej služby kvôli vykonaniu potrebných kontrol a prípadnej opravy 216
- Kontrola bezpečnostných prvkov 216
- Nastavenie polohy antiskalpovacích koliesok 216
- Nezabudnite opäť namontovať posilňujúcu lištu bočného vyhadzovania po ukončení práce 216
- Predmet výsledok 216
- Pri obzvlášť problematickom kosení vysoká alebo mokrá tráva odporúčame odstrániť posilňujúcu lištu bočného vyhadzovania obr 22 a ak je súčasťou na odstránenie posilňujúcej lišty odskrutkujte skrutky obr 22 b držte vychyľovač bočného vyhadzovania zdvihnutý obr 22 c 216
- V prípade bočného nárazu bez namontovanej posilňujúcej lišty obr 22 a môže prísť k deformácii kosiacich zariadení 216
- Vykonajte nasledujúce bezpečnostné kontroly a overte či výsledky zodpovedajú údajom uvedeným v tabuľkách 216
- Úkon výsledok 216
- Úlohou antiskalpovacích koliesok je znížiť riziko vytrhávania trávneho porastu spôsobené ľahkým zavadením okraja montážneho celku kosiacich zariadení o nerovný terén umiestnite kolieska uvedeným spôsobom ods 7 216
- Riadna údržba 220
- Mimoriadna údržba 223
- Skladovanie 225
- Manipulácia a preprava 226
- Servisná služba a opravy 226
- Záručné podmienky 226
- Riaďte sa inštrukciami ohľadne kompletného zoznamu úkonov a ich periodicity podľa návodu k motoru pri prvom náznaku poruchy sa obráťte na vášho predajcu úkon ktorý musí byť vykonaný vašim predajcom alebo špecializovaným strediskom základné mazanie všetkých kĺbových spojov by malo byť vykonávané okrem už uvedených termínov vždy keď sa predpokladá dlhodobá nečinnosť stroja 227
- Tabuľka údržby 227
- Z právnych predpisov v danej krajine nie sú nijako obmedzené touto zárukou 227
- Úkon periodicita opakovania hodiny odsek poznámky prvý raz následne každých 227
- Ak problémy pretrvávajú aj po vykonaní vyššie uvedených úkonov obráťte sa na vášho predajcu 228
- Identifikácia porúch 228
- Porucha pravdepodobná príčina riešenie 228
- Ak problémy pretrvávajú aj po vykonaní vyššie uvedených úkonov obráťte sa na vášho predajcu 229
- Porucha pravdepodobná príčina riešenie 229
- Príslušenstvo 230
- Di zi n 232
- Genel bi lgi ler 233
- Güvenli k yönetmeli kleri 233
- Maki neni n taninmasi 236
- Montaj 238
- Kontroller 241
- Maki neni n kullanilmasi 247
- Aşağıdaki güvenlik kontrollerini yapın ve sonuçların tablolarda belirtilenlere denk düştüğünü kontrol edin 248
- Biçme yönünden bağımsız olarak şek 24 teki teknik veriler tablolarında bildirilen sınırlara uyun 248
- Eği mler üzeri nde kullanim 248
- Genel güvenlik kontrolü 248
- Güvenli bir yokuş diye bir şeyin olmadığını unutmayın çimenlik eğimlerde sürüş özel dikkat gerektirir makinenin devrilmesini veya kontrolünün kaybını önlemek için eğim üzerinde kesinlikle enlemesine giderek çim biçmeyin eğim üzerindeki çimenlikler yukarı ve aşağı hareket edilerek biçilmeli kesinlikle enlemesine biçilmemelidir yön değiştirirken eğime bakan tekerleklerin makinenin yanlamasına kaymasına devrilmesine veya kontrolü kaybetmenize 248
- Güvenli k kontrolleri 248
- Güvenlik cihazları iki şekilde çalışır a tüm güvenlik koşulları karşılanmamışsa motorun çalışmasını önlerler b sadece tek bir güvenlik koşulu eksik olduğunda bile motoru durdururlar 248
- Güvenlik cihazlarının kontrolü 248
- I şlem sonuç 248
- Konu sonuç 248
- Kullanım öncesinde daima güvenlik kontrollerini gerçekleştirin 248
- Sonuçların herhangi biri tablolarda verilen belirtilere uymuyorsa makineyi kullanmayın kontrol ettirmek ve gerekirse onarılmasını sağlamak için bir servis merkeziyle iletişime geçin 248
- Tıraşlamayı önleyici tekerlekler kesme cihazı donanımının kenarı düzensiz zemin üzerinde sürüklendiğinde meydana gelebilecek olan çim bölümlerinin kökünden sökülmesi riskini azaltmak için kullanılır tekerlekleri belirtildiği gibi yerleştirin par 7 248
- Tıraşlamayı önleyici tekerleklerin konumlandırılması 248
- Önemli güvenlik koşulları karşılanmamışsa güvenlik cihazlarının motorun başlatılmasını önleyeceğini daima akılda tutun bu durumlarda başlatma onayı tekrar sağlandığında kontak anahtarı şek 15 a motorun yeniden başlatılabilmesi için önce kapalı konumuna çevrilmelidir 248
- Ruti n bakim 251
- Olağandişi bakim 254
- Saklama 257
- Taşima ve nakli ye 257
- Yardim ve onarimlar 257
- Alıcı kendi ülkesinin mevzuatı tarafından korunur alıcının kendi ülkesindeki ulusal kanunlarca öngörülen hakları bu garanti tarafından hiçbir şekilde kısıtlanmaz 258
- Bakim tablosu 258
- Garanti aşağıdakilerin neden olduğu hasarları kapsamaz makinenin beraberindeki dokümantasyonun öğrenilmemesi özensizlik yanlış veya yasak kullanım ya da montaj orijinal olmayan yedek parçaların kullanımı üretici tarafından temin edilmemiş veya onaylanmamış mekanizmaların kullanımı garanti aşağıdakileri kapsamaz tahrik kayışları ön farlar tekerlekler bıçaklar güvenlik cıvataları ve teller gibi sarf malzemelerinin normal aşınması ve yıpranması normal aşınma ve yıpranma motorlar motorlar belirtilen şart ve koşullara uygun olarak ilgili üretici tarafından sağlanan garanti kapsamındadır 258
- Garanti kapsami 258
- Garanti kapsamındaki onarım ve bakım işlemleri yalnızca yetkili servis merkezlerinde gerçekleştirilebilir orijinal olmayan parçalar ve mekanizmalar onaylı değildir orijinal olmayan yedek parça ve mekanizmaların kullanılması makinenin emniyetini tehlikeye düşürecek ve üreticinin her tüm sorumluluk ve yükümlülüklerini kaldıracaktır orijinal yedek parçalar yetkili teknik servisler ve satıcılardan temin edilebilir makinenizi servis yardım ve güvenlik cihazı muayenesi için yılda bir kez yetkili servis merkezine göndermenizi öneririz 258
- Garanti tüm malzeme ve imalat hatalarını kapsamaktadır kullanıcı verilen dokümantasyondaki tüm talimatları takip etmelidir 258
- I şletim aralık saat paragraf notlar i lk kez ardından her 258
- Maki ne 258
- Bakım işlemlerinin ve ilgili aralıkların tam listesi için motorla birlikte verilen kılavuza danışın herhangi bir aksaklığın ilk belirtisinde derhal bayinizle iletişime geçin i şlem bayiniz veya yetkili servis merkezi tarafından gerçekleştirilmelidir makine uzun bir süre kullanılmayacaksa her seferinde tüm mafsalların genel yağlaması da gerçekleştirilmelidir 259
- Sorun beli rleme 259
- Sorun olasi neden çözüm 259
- Yukarıdaki işlemler gerçekleştirildikten sonra sorunlar devam ederse bayinizle iletişime geçin 259
- Sorun olasi neden çözüm 260
- Yukarıdaki işlemler gerçekleştirildikten sonra sorunlar devam ederse bayinizle iletişime geçin 260
- Arka ağirlik ki ti 261
- Arka boşaltma korumasi ki ti 261
- Bakim amaçli akü şarj ci hazi 261
- Biçilmiş çim toplama işlemi yapılmıyorken çim toplama haznesi yerine kullanılacaktır şek 58 f yalnızca arkadan boşaltmalı modeller için 261
- Branda bezi nden örtü 261
- Bu makinenin saklanması sırasında aküyü iyi çalışır durumda tutarak ideal bir şarjı ve daha uzun bir akü ömrünü garantiler şek 58 b 261
- Kar zi nci rleri 18 20 261
- Karla kaplı kesimlerde arka tekerleklerin daha iyi tutunması ve kar küreyicileri kullanma imkanı şek 58 g 261
- Karlı ve çamurlu yüzeyde sürüş performansını iyileştirir şekil 58 h 261
- Kullanımda değilken makineyi tozdan korur şek 58 d 261
- Küçük bir römorku yedekte çekmek içindir şek 58 c 261
- Malçlama ki ti 261
- Mekani zmalar 261
- Sorun olasi neden çözüm 261
- Yedekte çekme ki ti 261
- Yukarıdaki işlemler gerçekleştirildikten sonra sorunlar devam ederse bayinizle iletişime geçin 261
- Çamur kar tekerleri 18 20 261
- Çim kesiklerini ince ince kıyar ve çimenlik üzerinde bırakır şek 58 a1 çim 58 a2 261
- Özellikle ağırlıklı olarak eğimli toprakta kullanıldıklarında makinenin arka kısmının dengesini iyileştirir şekil 58 e 261
- Dichiarazione ce di conformit 263
- Example 263
- Dichiarazione ce di conformit 264
- Example 264
- Dichiarazione ce di conformit 265
- Example 265
- Dichiarazione ce di conformit 266
- Example 266
- A tipo modello base tc tc he 122 267
- B mese anno di costruzione 267
- Bg превод на оригиналните инструкции ео декларация за съответствие директива машини 2006 42 ео приложение ii част а 1 дружеството 2 на собствена отговорност декларира че машината косачка със седнал водач рязане на трева а вид базисен модел б месец година на производство в сериен номер г мотор мотор с вътрешно горене 3 е в съответствие със спецификата на директивите д сертифициращ орган е ео изследване на вида 4 базирано на хармонизираните норми ж ниво на измерена акустична мощност и гарантирано ниво на акустична мощност й широчина на косене р лице упълномощено да състави техническата документация o място и дата 267
- Bs prijevod originalnih uputa ez izjava o sukladnosti direktiva o mašinama 2006 42 ez prilog ii deo a 1 firma 2 daje izjavu pod vlastitom odgovornoš ć u da je mašina traktorska kosilica traktor č i ć košenje trave a tip osnovni model b mjesec godina proizvodnje c serijski broj d motor motor s unutrašnjim izgaranjem 3 sukladna s osnovnim zahtjevima direktive e certifikaciono tijelo f ez ispitivanje tipa 4 pozivanje na uskla đ ene norme g izmjereni nivo zvu č ne snage h garantovani nivo zvu č ne snage i širina košenja n osoba ovlaštena za izradu tehni č ke brošure o mjesto i datum 267
- C matricola 267
- Cs překlad původního návodu k používání es prohlášení o shod ě sm ě rnice o strojních za ř ízeních 2006 42 es p ř íloha ii č ást a 1 spole č nost 2 prohlašuje na vlastní odpov ě dnost že stroj seka č ka se sedící obsluhou seka č ka na trávu a typ základní model b m ě síc rok výroby c výrobní č íslo d motor spalovací motor 3 je ve shod ě s na ř ízeními sm ě rnic e certifika č ní orgán f es zkouška typu 4 odkazy na harmonizované normy g nam ěř ená úrove ň akustického výkonu h zaru č ená úrove ň akustického výkonu i ší ř ka ř ezání n osoba autorizovaná pro vytvo ř ení technického spisu o místo a datum 267
- D lgs 262 2002 annex vi proc 1 italy d lgs 262 2002 annex vi proc 1 italy e ente certificatore n 0197 tüv rheinland lga products gmbh tillystrasse 2 90431 nürnberg germany emcd 2014 30 eu 4 riferimento alle norme armonizzate en iso 5395 1 2013 en iso 5395 3 2013 a1 2017 en 55012 2007 a1 2009 en iso 14982 2009 267
- D motore a scoppio 267
- Da oversættelse af den originale brugsanvisning ef overensstemmelseserklæring maskindirektiv 2006 42 ef bilag ii del a 1 firmaet 2 erklærer på eget ansvar at maskinen havetraktor klipning af græsset a type model b måned konstruktionsår c serienummer d motor forbrændingsmotor 3 er i overensstemmelse med specifikationerne ifølge direktiverne e certificeringsorgan f ef typeafprøvning 4 henvisning til harmoniserede standarder g målt lydeffektniveau h garanteret lydeffektniveau i klippebredde n person der har bemyndigelse til at udarbejde det tekniske dossier o sted og dato 267
- De übersetzung der originalbetriebsanleitung eg konformitätserklärung maschinenrichtlinie 2006 42 eg anhang ii teil a 1 die gesellschaft 2 erklärt auf eigene verantwortung dass die maschine aufsitzmäher rasenschnitt a typ basismodell b monat baujahr c seriennummer d motor verbrennungsmotor 3 den anforderungen der folgenden richtlinien entspricht e zertifizierungsstelle f eg baumusterprüfung 4 bezugnahme auf die harmonisierten normen g gemessener schallleistungspegel h garantierter schallleistungspegel i schnittbreite n zur verfassung der technischen unterlagen befugte person o ort und datum 267
- Dichiarazione ce di conformitá 267
- Eg verklaring van overeenstemming richtlijn machines 2006 42 ce bijlage ii deel a 1 het bedrijf 2 verklaart onder zijn eigen verantwoordelijkheid dat de machine grasmaaier met zittende bediener grasmaaier a type basismodel b maand bouwjaar c serienummer d motor benzinemotor 3 voldoet aan de specificaties van de richtlijnen e certificatie instituut f eg onderzoek van het type 4 verwijzing naar de geharmoniseerde normen g gemeten niveau van geluidsvermogen h gegarandeerd niveau van geluidsvermogen i snijbreedte n bevoegd persoon voor het opstellen van het technisch dossier o plaats en datum 267
- Ek δήλωση συμμόρφωσης οδηγία μηχανών 2006 42 ce παράρτημα ii μέρος a 1 η εταιρία 2 δηλώνει υπεύθυνα ότι η μηχανή χλοοκοπτικό τρακτέρ με εποχούμενο χειριστή κοπή της χλόης a τύπος βασικό μοντέλο b μήνας έτος κατασκευής c αριθμός μητρώου d κινητήρας κινητήρας εσωτερικής ανάφλεξης 3 συμμορφώνεται με τις προδιαγραφές της οδηγίας e οργανισμός πιστοποίησης f εξέταση ce του τύπου 4 αναφορά στους κανονισμούς εναρμόνισης g στάθμη μέτρησης ακουστικής ισχύος h στάθμη εγγυημένης ακουστικής ισχύος i εύρος κοπής n εξουσιοδοτημένο άτομο για την κατάρτιση του τεχνικού φυλλαδίου o τόπος και χρόνος 267
- En translation of the original instruction ec declaration of conformity machine directive 2006 42 ec annex ii part a 1 the company 2 herby declares under its own responsibility that the machine ride on lawnmower with seated operator grass cutting a type base model b month year of manufacture c serial number d motor petrol 3 conforms to directive specifications e certifying body f ec examination of type 4 reference to harmonised standards g sound power level measured h sound power level guaranteed i range of cut n person authorised to create the technical folder o place and date 267
- Es traducción del manual original declaración de conformidad ce directiva máquinas 2006 42 ce anexo ii parte a 1 la empresa 2 declara bajo su propia responsabilidad que la máquina cortadora de pasto con conductor sentado corte hierba a tipo modelo base b mes año de fabricación c matrícula d motor motor de explosión 3 cumple con las especificaciones de las directivas e ente certificador f examen ce del tipo 4 referencia a las normas armonizadas g nivel de potencia sonora medido h nivel de potencia sonora garantizado i amplitud de corte n persona autorizada a realizar el manual técnico o lugar y fecha 267
- Et algupärase kasutusjuhendi tõlge eü vastavusdeklaratsioon masinadirektiiv 2006 42 eü lisa ii osa a 1 firma 2 kinnitab omal vastutusel et masin istuva juhiga muruniitja muruniitja a tüüp põhimudel b kuu aega tootmisaasta c matrikkel d mootor sisepõlemismootor 3 vastab direktiivide nõuetele e kinnitav asutus f eü tüübihindamine 4 viide ühtlustatud standarditele g mõõdetud helivõimsuse tase h garanteeritud helivõimsuse tase i lõikelaius n tehnilise lehe autoriseeritud koostaja o koht ja kuupäev 267
- Example 267
- Fi alkuperäisten ohjeiden käännös ey vaatimustenmukaisuusvakuutus konedirektiivi 2006 42 ey liite ii osa a 1 yritys 2 vakuuttaa omalla vastuullaan että kone päältäajettava ruohonleikkuri ruohonleikkuu a tyyppi perusmalli b kuukausi valmistusvuosi c sarjanumero d moottori räjähdysmoottori 3 on yhdenmukainen seuraavien direktiivien asettamien vaatimusten kanssa e sertifiointiyritys f ey tyyppitarkastus 4 viittaus harmonisoituihin standardeihin g mitattu äänitehotaso h taattu äänitehotaso i leikkuuleveys n teknisten asiakirjojen laatimiseen valtuutettu henkilö o paikka ja päivämäärä 267
- Fr traduction de la notice originale déclaration ce de conformité directive machines 2006 42 ce annexe ii partie a 1 la société 2 déclare sous sa propre responsabilité que la machine tondeuse à gazon à conducteur assis coupe du gazon a type modèle de base b mois année de construction c série d moteur moteur essence 3 est conforme aux prescriptions des directives e organisme de certification f examen ce du type 4 renvoi aux normes harmonisées g niveau de puissance sonore mesuré h niveau de puissance sonore garanti i largeur de coupe n personne habilitée à établir le dossier technique o lieu et date 267
- G livello di potenza sonora misurato g livello di potenza sonora misurato 104 db a h livello di potenza sonora garantito 105 db a i ampiezza di taglio 121 cm n persona autorizzata a costituire il fascicolo tecnico stiga s p a via del lavoro 6 31033 castelfranco veneto tv italia o castelfranco v to 20 2 017 senior vp r d engineering maurizio tursini 267
- Hr prijevod originalnih uputa ek izjava o sukladnosti direktiva 2006 42 ez o strojevima dodatak ii dio a 1 tvrtka 2 pod vlastitom odgovornoš ć u izjavljuje da je stroj sjede ć a kosilica trave s operaterom košenje trave a vrsta osnovni model b mjesec godina proizvodnje c mati č ni broj d motor motor s unutarnjim izgaranjem 3 sukladan s temeljnim zahtjevima direktiva e certifikacijsko tijelo f tipsko ispitivanje ez 4 primijenjene su slijede ć e harmonizirane norme g izmjerena razina zvu č ne snage h zajam č ena razina zvu č ne snage i širina rezanja n osoba ovlaštena za pravljenje tehni č ke datoteke o mjesto i datum 267
- Hu eredeti használati utasítás fordítása ek megfelel ő ségi nyilatkozata 2006 42 ek gépirányelv ii melléklet a rész 1 alulírott vállalat 2 felel ő sségének teljes tudatában kijelenti hogy az alábbi gép vezet ő üléses f ű nyírógép f ű nyírás a típus alaptípus b hónap gyártás éve c gyártási szám d motor robbanómotor 3 megfelel az alábbi irányelvek el ő írásainak e tanúsító szerv f ce vizsgálat típusa 4 hivatkozás a harmonizált szabványokra g mért zajteljesítmény szint h garantált zajteljesítmény szint i vágási szélesség n m ű szaki dosszié szerkesztésére felhatalmazott személy o helye és ideje 267
- La società stiga s p a via del lavoro 6 31033 castelfranco veneto tv italy 2 dichiara sotto la propria responsabilità che la macchina tosaerba con conducente a bordo seduto taglio erba 267
- Lt originalių instrukcijų vertimas eb atitikties deklaracija mašin ų direktyva 2006 42 ce priedas ii dalis a 1 bendrov ė 2 prisiima atsakomyb ę kad į renginys balnin ė vejapjov ė su s ė din č iu operatoriumi žol ė s pjovimas a tipas bazinis modelis b m ė nuo pagaminimo metai c serijos numeris d variklis vidaus degimo variklis 3 atitinka direktyvose pateiktas specifikacijas e sertifikavimo į staiga f ce tipo tyrimas 4 nuoroda į suderintas normas g išmatuotas garso galios lygis h užtikrinamas garso galios lygis i pjovimo plotis n autorizuotas asmuo sudaryti technin ę dokumentacij ą o vieta ir data 267
- Lv instrukciju tulkojums no oriģinālvalodas ek atbilst ī bas deklar ā cija direkt ī va 2006 42 ek par maš ī n ā m pielikums ii da ļ a a 1 uz ņē mums 2 uz ņ emoties par to pilnu atbild ī bu pazi ņ o ka maš ī na s ē žot vad ā ma z ā lienu p ļ aujmaš ī na z ā les p ļ aušana a tips b ā zes modelis b m ē nesis ražošanas gads c s ē rijas numurs d motors iekšdedzes motors 3 atbilst š ā du direkt ī vu pras ī b ā m e sertifik ā cijas iest ā de f ce tipveida p ā rbaude 4 atsauce uz harmoniz ē tiem standartiem g izm ē r ī tais ska ņ as intensit ā tes l ī menis h garant ē tais ska ņ as intensit ā tes l ī menis i p ļ aušanas platums n pilnvarotais darbinieks kas sagatavoja tehnisko dokument ā ciju o vieta un datums 267
- Mk превод на оригиналните упатства декларација за усогласеност со еу директива за машини 2006 42 ce анекс ii дел a 1 компанијата 2 изјавува со целосна лична одговорност дека следната машина тревокосачка со седнат управувач косење трева а тип основен модел б месец година на производство в етикета г мотор мотор со согорување 3 усогласено со спецификациите според директивите д тело за сертификација ѓ тест се за типот 4 референци за усогласени нормативи е акустички притисок ж измерено ниво на звучна моќност з ниво на гарантирана звучна моќност н овластено лице за составување на техничката брошура o место и датум 267
- No oversettelse av orginal bruksanvisning ef samsvarserklæring maskindirektiv 2006 42 ef vedlegg ii del a 1 firmaet 2 erklærer på eget ansvar at maskinen sittegressklipper gressklipping a type modell b måned byggeår c serienummer d motor forbrenningsmotor 3 oppfyller kravene i direktivene e sertifiseringsorgan f ef typeprøving 4 henvisning til harmoniserte standarder g målt lydeffektnivå h garantert lydeffektnivå i klippebredde n person som har fullmakt til å utferdige teknisk dokumentasjon o sted og dato 267
- Pl tłumaczenie instrukcji oryginalnej deklaracja zgodno ś ci we dyrektywa maszynowa 2006 42 we zał ą cznik ii cz ęść a 1 spółka 2 o ś wiadcza na własn ą odpowiedzialno ść ż e maszyna kosiarka z operatorem jad ą cym w pozycji siedz ą cej na maszynie ci ę cie trawy a typ model podstawowy b miesi ą c rok produkcji c numer seryjny d silnik silnik o zapłonie iskrowym 3 spełnia podstawowe wymogi nast ę puj ą cych dyrektyw e jednostka certyfikuj ą ca f badanie typu we 4 odniesienie do norm zharmonizowanych g zmierzony poziom mocy akustycznej h gwarantowany poziom mocy akustycznej i szeroko ść ci ę cia n osoba upowa ż niona do zredagowania dokumentacji technicznej o miejscowo ść i data 267
- Pt tradução do manual original declaração ce de conformidade diretiva de máquinas 2006 42 ce anexo ii parte a 1 a empresa 2 declara sob a própria responsabilidade que a máquina corta relvas para operador sentado corte da relva a tipo modelo base b mês ano de fabrico c matrícula d motor motor a explosão 3 é conforme às especificações das diretivas e órgão certificador f exame ce do tipo 4 referência às normas harmonizadas g nível medido de potência sonora h nível garantido de potência sonora i amplitude de corte n pessoa autorizada a elaborar o caderno técnico o local e data 267
- Ro traducerea manualului fabricantului ce declaratie de conformitate directiva ma ş ini 2006 42 ce anexa ii partea a 1 societatea 2 declar ă pe propria r ă spundere c ă ma ş ina ma ș in ă de tuns iarba cu ș ofer la volan t ă iat iarba a tip model de baz ă b luna anul de fabrica ț ie c num ă r de serie d motor motor cu combustie 3 este în conformitate cu specifica ţ iile directivelor e organism de certificare f examinare ce de tip 4 referin ţă la standardele armonizate g nivel de putere sonor ă m ă surat h nivel de putere sonor ă garantat i l ăţ imea de t ă iere n persoan ă autorizat ă s ă întocmeasc ă dosarul tehnic o locul ş i data 267
- Ru перевод оригинальных инструкций декларация соответствия нормам ес директива о машинном оборудовании 2006 42 ес приложение ii часть a 1 предприятие 2 заявляет под собственную ответственность что машина ездовая косилка с водителем стрижка газона a тип базовая модель b месяц год изготовления c паспорт d двигатель двигатель внутреннего сгорания 3 соответствует требованиям следующих директив e сертифицирующий орган f испытание ес типового образца 4 ссылки на гармонизированные нормы g измеренный уровень звуковой мощности h гарантируемый уровень звуковой мощности i амплитуда кошения n лицо уполномоченное на подготовку технической документации o место и дата 267
- Sk preklad pôvodného návodu na použitie es vyhlásenie o zhode smernica o strojných zariadeniach 2006 42 es príloha ii č as ť a 1 spolo č nos ť 2 vyhlasuje na vlastnú zodpovednos ť že stroj kosa č ka so sediacou obsluhou kosa č ka na trávu a typ základný model b mesiac rok výroby c výrobné č íslo d motor spa ľ ovací motor 3 je v zhode s nariadeniami smerníc e certifika č ný orgán f skúška typu es 4 odkaz na harmonizované normy g nameraná úrove ň akustického výkonu h zaru č ená úrove ň akustického výkonu i šírka kosenia j č istý inštalovaný výkon n osoba autorizovaná na vytvorenie technického spisu o miesto a dátum 267
- Sl prevod izvirnih navodil es izjava o skladnosti direktiva 2006 42 es priloga ii del a 1 družba 2 pod lastno odgovornostjo izjavlja da je stroj traktorska kosilnica košnja trave a tip osnovni model b mesec leto izdelave c serijska številka d motor motor z notranjim izgorevanjem 3 skladen je z dolo č ili direktiv e ustanova ki izda potrdilo f es pregled tipa 4 sklicevanje na usklajene predpise g izmerjen nivo zvo č ne mo č i h zagotovljen nivo zvo č ne mo č i i obseg košnje n oseba pooblaš č ena za sestavo tehni č ne knjižice o kraj in datum 267
- Sr prevod originalnih uputstvai ec deklaracija o usaglašenosti direktiva o mašinama 2006 42 ec prilog ii deo a 1 preduze ć e 2 daje izjavu pod vlastitom odgovornoš ć u da je mašina traktorska kosa č ica traktor č i ć košenje trave a tip osnovni model b mesec godina proizvodnje c serijski broj d motor motor s unutrašnjim sagorevanjem 3 u skladu s osnovnim zahtevima direktiva e sertifikaciono telo f ec ispitivanje tipa 4 pozivanje na uskla đ ene norme g izmereni nivo zvu č ne snage h garantovani nivo zvu č ne snage i širina košenja n osoba ovlaš ć ena za sastavljanje tehni č ke brošure o mesto i datum 267
- Sv översättning av bruksanvisning i original eg försäkran om överensstämmelse maskindirektiv 2006 42 eg bilaga ii de la 1 företaget 2 försäkrar på eget ansvar att maskinen åkgräsklippare gräsklippning a typ basmodell b månad tillverkningsår c serienummer d motor förbränningsmotor 3 överensstämmer med föreskrifterna i direktivet e intygsorgan_ anmält organ f eg typgodkännande 4 referens till harmoniserade standarder g uppmätt ljudeffektnivå h garanterad ljudeffektnivå i skärbredd n auktoriserad person för upprättandet av den tekniska dokumentationen o ort och datum 267
- Tr orijinal talimatların tercümesi at uygunluk beyanı 2006 42 ce makine direktifi ek ii bölüm a 1 ş irket 2 ş ahsi sorumlulu ğ u altında a ş a ğ ıdaki makinenin oturan sürücülü çim biçme makinesi çim kesimi a tip standart model b üretimin ay yıl c sicil numarası d motor patlamalı motor 3 a ş a ğ ıdaki direktiflerin özelliklerine uygun oldu ğ unu beyan etmektedir e sertifikalandıran kurum f tipi ce incelemesi 4 harmonize standartlara atıf g ölçülen ses güç seviyesi h garanti edilen ses güç seviyesi i kesim geni ş li ğ i n teknik dosyayı olu ş turmaya yetkili ki ş i o yer ve tarih 267
- É conforme alle specifiche delle direttive md 2006 42 ec e ente certificatore f esame ce del tipo ond 2000 14 ec annex vi 2005 88 ec 267
- Stiga com 269
Похожие устройства
- Stiga TORNADO 3108 HW Инструкция по эксплуатации
- Stiga TORNADO 3108 H Инструкция по эксплуатации
- Stiga TORNADO 3098 H Инструкция по эксплуатации
- Stiga TORNADO 2098 H Инструкция по эксплуатации
- Stiga TORNADO 2098 Инструкция по эксплуатации
- Stiga ESTATE 5102 H Инструкция по эксплуатации
- Stiga ESTATE 5092 H Инструкция по эксплуатации
- Stiga ESTATE 4092 H Инструкция по эксплуатации
- Levenhuk Blaze PRO 80 Инструкция по эксплуатации
- Levenhuk Blaze PRO 70 Инструкция по эксплуатации
- Levenhuk Blaze PRO 60 Инструкция по эксплуатации
- Levenhuk Blaze PRO 50 Инструкция по эксплуатации
- Levenhuk Blaze PRO 100 Инструкция по эксплуатации
- Levenhuk Blaze BASE 70 Инструкция по эксплуатации
- Levenhuk Blaze BASE 60 Инструкция по эксплуатации
- Levenhuk Blaze BASE 50 Инструкция по эксплуатации
- Levenhuk Blaze PLUS 90 Инструкция по эксплуатации
- Levenhuk Blaze PLUS 50 Инструкция по эксплуатации
- Levenhuk Blaze PLUS 60 Инструкция по эксплуатации
- Levenhuk Blaze PLUS 80 Инструкция по эксплуатации