Grillo Climber 8.22 [22/67] Bloccaggio differenziale
![Grillo Climber 8.22 [22/67] Bloccaggio differenziale](/views2/1651321/page22/bg16.png)
Climber 8.22/Original instructions- Istruzioni originali- Original-Anleitungen- Instrucciones originales
FRENO ANTERIORE
Il freno anteriore (fig. 1 n. 4) va utilizzato unicamente come freno di emergenza in discesa per non
fare scivolare la macchina. Utilizzato in combinazione con il bloccaggio differenziale, esso rende la
macchina molto stabile in discesa. In condizioni normali, per rallentare e frenare, utilizzare solo la leva
di avanzamento. Per registrare i cavi agire sui registri (fig 24).
FRENO DI STAZIONAMENTO
Il freno di stazionamento si inserisce sollevando l’anello (fig. 3 n. 10) fino ad agganciare la leva. Per
registrare il freno di stazionamento utilizzare il registro (fig. 24).
BLOCCAGGIO DIFFERENZIALE
Il pedale del bloccaggio differenziale è quello indicato in fig. 1 al n. 5. Premere il pedale bloccaggio
differenziale in caso di slittamento delle ruote motrici: è consigliabile utilizzare il bloccaggio anche in
discesa, in forte pendenza, per mantenere in aderenza entrambe le ruote motrici.
Attenzione! Non utilizzare il bloccaggio differenziale in curva.
CONTAORE
La macchina è dotata di uno strumento contaore che espleta tre funzioni:
1) Mostra il totale delle ore lavorate (sempre visibile sul display anche a chiave disinserita).
2) Mostra le ore mancanti al cambio dell'olio motore (OIL CHANGE IN...HS). Il primo cambio dell'olio
motore deve avvenire dopo le prime 20 ore di lavoro, i cambi olio motore successivi devono avvenire
ogni 100 ore di lavoro. La scritta “OIL CHANGE” lampeggia automaticamente sul display quando
occorre effettuare il cambio dell'olio motore.
3) Mostra le ore mancanti all'ingrassaggio (LUBE IN...HS). Gli ingrassaggi devono essere eseguiti
ogni 40 ore di lavoro. “LUBE” lampeggia automaticamente sul display quando occorre ingrassare la
macchina.
Premendo il pulsante bianco del contaore si possono visualizzare a scelta le funzioni sopra indicate.
REGOLE UTILI PER IL BUON USO
1) Non forzare mai il motore: quando fuma dallo scarico, è sotto sforzo; bisogna rallentare.
2) Non tenere la macchina sotto la pioggia.
3) Affilare frequentemente le lame; il taglio sarà migliore e il motore forzerà di meno.
4) Controllare il terreno prima di procedere alla rasatura che non vi siano sassi, bastoni o corpi
estranei.
5) Durante la rasatura tenere il motore a massimo regime, regolare la velocità in base all’altezza
dell’erba.
6) Mantenere pulite le griglie sopra al motore e le alette di raffreddamento del motore
idraulico (fig. 4 e fig. 5).
POSIZIONI DI TAGLIO
Per regolare l’altezza di taglio si agisce sulla leva fig. 2 n. 8. Il piatto può essere posizionato in 6
diverse posizioni di taglio da 35 a 110 mm. ed una posizione di trasferimento nella quale la lama si
disinnesta automaticamente. In presenza di terreno accidentato, cunette o dossi, è conveniente
operare con il piatto nella posizione di taglio più alta onde evitare urti da parte della lama.
Sul piatto di taglio (fig. 27) è fissata una paratia che si applica sotto al piatto lato destro (fig. 25).
Viene inserita nella (fig. 26) con l'apposita levetta. Questa paratia serve per una distribuzione
uniforme dell'erba tagliata. Si utilizza solo con erba alta max. 12/15 cm.
TERRENI IN PENDENZA
I terreni ripidi devono essere percorsi possibilmente nel senso salita/discesa, facendo molta
attenzione nei cambi di direzione, che le ruote a monte non incontrino ostacoli (sassi, rami, radici,
ecc.) che potrebbero causare il ribaltamento o la perdita di controllo della macchina.
Valutare pertanto le varie situazioni e prestare attenzione in presenza di terreno umido e erba
bagnata in quanto la macchina potrebbe scivolare. In discesa partire a bassa velocità ed evitare di
calpestare erba secca o tagliata in quanto le ruote perdono aderenza; si tenga presente che, con
l’inserimento del bloccaggio differenziale ed eventualmente del freno di emergenza anteriore (fig.1 n.
19
Содержание
- Climber 8 2 1
- Langsam 7
- Rapide schnell rapida 7
- Slow lente 7
- Starter 7
- Climber 8 2 8
- Hydrostatic ride on brush cutter 8
- Warnings 8
- Identification 9
- Identification and servicing 9
- Technical specifications 10
- Instructions for use 11
- Maintenance and lubrication 13
- Maintenance summary table 15
- Trouble shooting 16
- Avvertenze 18
- Climber 8 2 18
- Trinciaerba idrostatico 18
- Identificazione 19
- Identificazione e assistenza 19
- Caratteristiche tecniche 20
- Ricambi che si consigliano di tenere di scorta 20
- Accensione del faro luce 21
- Avviamento del motore 21
- Inizio del lavoro 21
- Istruzioni per l uso 21
- Messa in opera della macchina 21
- Prima di avviare il motore 21
- Rodaggio attenzione 21
- Bloccaggio differenziale 22
- Contaore 22
- Freno anteriore 22
- Freno di stazionamento 22
- Posizioni di taglio 22
- Regole utili per il buon uso 22
- Terreni in pendenza 22
- Assale idrostatico 23
- Asse ruote anteriore 23
- Filtro aria 23
- Interventi dei dispositivi di sicurezza 23
- Manutenzione e lubrificazione 23
- Motore 23
- Attenzione 24
- Cinghia motore lama 24
- Cinghie motore assale idrostatico 24
- Controllo lame e piatto 24
- Regolazione piatto di taglio 24
- Rotazione lama 24
- Sostituzione cinghie 24
- Dispositivo di sblocco della trazione 25
- Punti di lubrificazione con grasso 25
- Tabella riassuntiva manutenzione 25
- Causa rimedio 26
- Guida all identificazione degli inconvenienti 26
- Inconveniente 26
- Fine lavoro 27
- Impianto elettrico 27
- Importante 27
- La macchina non sta in folle 27
- Leva avanzamento 27
- Pulizia 27
- Rimessaggio e inattività prolungata 28
- Climber série 8 2 29
- Debroussailleuse hydrostatique 29
- Mises en garde 29
- Caracteristiques techniques 31
- Identification et assistance 31
- Avant de démarrer le moteur 32
- Demarrage du moteur 32
- Mise en service de la machine 32
- Mode d emploi 32
- Rodage attention 32
- Allumage du feu avant 33
- Blocage differentiel 33
- Debut du travail 33
- Frein avant 33
- Frein de stationnement 33
- Positions de coupe 33
- Regles utiles pour un bon usage 33
- Compteur horaire 34
- Entretien et lubrication 34
- Interventions des dispositifs de securite 34
- Moteur 34
- Terrains en pente 34
- Attention 35
- Axes de roue avant 35
- Controle des lames et du plateau 35
- Courroie du moteur essieu hydrostatique 35
- Courroie moteur lame 35
- Essieu hydrostatique 35
- Filtre à air 35
- Reglage du plateau de coupe 35
- Dispositif de deblocage de la traction 36
- Points de graissage 36
- Remplacement des courroies 36
- Rotation de la lame 36
- Identification des inconvenients 37
- Tableau recapitulatif de maintenance 37
- Fin de la tonte 39
- Important 39
- Installation electrique 39
- La machine ne tient pas le point mort 39
- Levier de commande 39
- Mise en depot et inactivite prolongee 39
- Nettoyage 39
- Allgemeine beschreibung und vorgesehener gebrauch 40
- Climber serie 8 2 40
- Hydrostatischer aufsitz wiesenmäher 40
- Sicherehitsrelevante hinweise 40
- Identifikation der maschine und kundendienst 42
- Technische daten 42
- Anlassen des motors 43
- Betriebsanleitung 43
- Einfahren achtung 43
- Inbetriebnahme der maschine 43
- Vor dem anlassen des motors 43
- Beginn der arbeit 44
- Differentialsperre 44
- Einschaltung des frontscheinwerfers 44
- Feststellbremse 44
- Hinweise zum gebrauch der maschine 44
- Stundenzähler 44
- Vorderbremse 44
- Einstellen der schnitthöhe 45
- Funktionsweise der sicherheitsvorrichtungen 45
- Mähen auf hängen 45
- Wartung und schmierung 45
- Einstellen des mähdecks 46
- Hydrostatische achse 46
- Riemen motor hydrostatische achse 46
- Riemen motor messer 46
- Anlassen ist reagiert der anlassermotor nicht 48
- Batterie liefert ungenügenden strom batterie aufladen 48
- Das armaturenbrett schaltet sich ein aber obwohl der zündschlüssel in der pos avv 48
- Es fehlt die zustimmung zum start fahrthebel in position stopp messer auskuppeln 48
- Liste der häufigsten störungen und deren behebung 48
- Mit dem zündschlüssel in pos avv anlassen schaltet sich das armaturenbrett nicht ein die batterie liefert keinen strom verbindungskabel kontrollieren batterie aufladen 48
- Sicherung auswechseln 48
- Störung 48
- Ursache abhilfe 48
- Zusammenfassende tabelle der wartung 48
- Die maschine bleibt nicht im leerlauf 50
- Einstellen des mähers für den winter oder längere nichtbenutzung 50
- Elektrische anlage 50
- Fahrthebel 50
- Nach der arbeit 50
- Reinigung 50
- Climber 8 2 51
- Desbrozadora hidrostática 51
- Intervención recomendada intervenir si necesario 58
- Tabla recapitulativa de mantenimiento 58
- Controls comandi commandes bedienungen mandos 61
- Grillo s p a 47521 cesena italy via cervese 1701 tel 39 0547 633111 fax 39 0547 632011 website www grillospa it e mail grillo grillospa it 67
Похожие устройства
- Grillo Climber 7.18 Инструкция по эксплуатации
- Grillo CL 75 Инструкция по эксплуатации
- Grillo CL 62 Инструкция по эксплуатации
- Grillo GH 9 Инструкция по эксплуатации
- Grillo GH 7 Инструкция по эксплуатации
- Grillo Climber 9.21 MP Инструкция по эксплуатации
- Grillo Climber 9.21 Инструкция по эксплуатации
- Grillo Climber 9.16 Инструкция по эксплуатации
- Grillo Climber 910 Инструкция по эксплуатации
- Grillo Climber 780 PLUS Инструкция по эксплуатации
- Grillo Climber 780 Инструкция по эксплуатации
- Grillo Climber 7.22 Инструкция по эксплуатации
- Grillo Climber 7.21 Инструкция по эксплуатации
- Grillo Climber 7.16 Инструкция по эксплуатации
- Grillo Climber 7.13 Инструкция по эксплуатации
- Grillo Climber 7.10 Инструкция по эксплуатации
- Grillo CL 700 Инструкция по эксплуатации
- Grillo CL 620 Инструкция по эксплуатации
- Yamaha YAS-209 Руководство пользователя
- Марихолодмаш Илеть ВХСо-2,1 Инструкция по эксплуатации