Daikin EUWAC8FBZW1 [3/28] Pw61842 6
![Daikin EUWAC10FBZW1 [3/28] Pw61842 6](/views2/1661736/page3/bg3.png)
Daikin Europe N.V.
CE - DECLARATION-OF-CONFORMITY
CE - KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
CE - DECLARATION-DE-CONFORMITE
CE - CONFORMITEITSVERKLARING
CE - DECLARACION-DE-CONFORMIDAD
CE - DICHIARAZIONE-DI-CONFORMITA
CE - ¢H§ø™H ™YMMOPºø™H™
CE - DECLARAÇÃO-DE-CONFORMIDADE
СЕ - ЗАЯВЛЕНИЕ-О-СООТВЕТСТВИИ
CE - OPFYLDELSESERKLÆRING
CE - FÖRSÄKRAN-OM-ÖVERENSTÄMMELSE
CE - ERKLÆRING OM-SAMSVAR
CE - ILMOITUS-YHDENMUKAISUUDESTA
CE - PROHLÁŠENÍ-O-SHODĚ
CE - IZJAVA-O-USKLAĐENOSTI
CE - MEGFELELŐSÉGI-NYILATKOZAT
CE - DEKLARACJA-ZGODNOŚCI
CE - DECLARAŢIE-DE-CONFORMITATE
CE - IZJAVA O SKLADNOSTI
CE - VASTAVUSDEKLARATSIOON
CE - ДЕКЛАРАЦИЯ-ЗА-СЪОТВЕТСТВИЕ
CE - ATITIKTIES-DEKLARACIJA
CE - ATBILSTĪBAS-DEKLARĀCIJA
CE - VYHLÁSENIE-ZHODY
CE - UYUMLULUK-BİLDİRİSİ
01 are in conformity with the following standard(s) or other normative document(s), provided that these are used in accordance with our
instructions:
02 der/den folgenden Norm(en) oder einem anderen Normdokument oder -dokumenten entspricht/entsprechen, unter der Voraussetzung,
daß sie gemäß unseren Anweisungen eingesetzt werden:
03 sont conformes à la/aux norme(s) ou autre(s) document(s) normatif(s), pour autant qu'ils soient utilisés conformément à nos instructions:
04 conform de volgende norm(en) of één of meer andere bindende documenten zijn, op voorwaarde dat ze worden gebruikt overeenkomstig
onze instructies:
05 están en conformidad con la(s) siguiente(s) norma(s) u otro(s) documento(s) normativo(s), siempre que sean utilizados de acuerdo con
nuestras instrucciones:
06 sono conformi al(i) seguente(i) standard(s) o altro(i) documento(i) a carattere normativo, a patto che vengano usati in conformità alle
nostre istruzioni:
07 Â›Ó·È Û‡Ìʈӷ Ì ÙÔ(·) ·ÎfiÏÔ˘ıÔ(·) ÚfiÙ˘Ô(·) ‹ ¿ÏÏÔ ¤ÁÁÚ·ÊÔ(·) ηÓÔÓÈÛÌÒÓ, ˘fi ÙËÓ ÚÔ¸fiıÂÛË fiÙÈ ¯ÚËÛÈÌÔÔÈÔ‡ÓÙ·È
Û‡Ìʈӷ Ì ÙȘ Ô‰ËÁ›Â˜ Ì·˜:
08 estão em conformidade com a(s) seguinte(s) norma(s) ou outro(s) documento(s) normativo(s), desde que estes sejam utilizados de
acordo com as nossas instruções:
09 соответствуют следующим стандартам или другим нормативным документам, при условии их использования согласно нашим
инструкциям:
10 overholder følgende standard(er) eller andet/andre retningsgivende dokument(er), forudsat at disse anvendes i henhold til vore
instrukser:
11 respektive utrustning är utförd i överensstämmelse med och följer följande standard(er) eller andra normgivande dokument, under
förutsättning att användning sker i överensstämmelse med våra instruktioner:
12 respektive utstyr er i overensstemmelse med følgende standard(er) eller andre normgivende dokument(er), under forutssetning av at
disse brukes i henhold til våre instrukser:
13 vastaavat seuraavien standardien ja muiden ohjeellisten dokumenttien vaatimuksia edellyttäen, että niitä käytetään ohjeidemme
mukaisesti:
14 za předpokladu, že jsou využívány v souladu s našimi pokyny, odpovídají následujícím normám nebo normativním dokumentům:
15 u skladu sa slijedećim standardom(ima) ili drugim normativnim dokumentom(ima), uz uvjet da se oni koriste u skladu s našim uputama:
16 megfelelnek az alábbi szabvány(ok)nak vagy egyéb irányadó dokumentum(ok)nak, ha azokat előírás szerint használják:
17 spełniają wymogi następujących norm i innych dokumentów normalizacyjnych, pod warunkiem że używane są zgodnie z naszymi
instrukcjami:
18 sunt în conformitate cu următorul (următoarele) standard(e) sau alt(e) document(e) normativ(e), cu condiţia ca acestea să fie utilizate în
conformitate cu instrucţiunile noastre
19 skladni z naslednjimi standardi in drugimi normativi, pod pogojem, da se uporabljajo v skladu z našimi navodili:
20 on vastavuses järgmis(t)e standardi(te)ga või teiste normatiivsete dokumentidega, kui neid kasutatakse vastavalt meie juhenditele:
21 съответстват на следните стандарти или други нормативни документи, при условие, че се използват съгласно нашите
инструкции:
22 atitinka žemiau nurodytus standartus ir (arba) kitus norminius dokumentus su sąlyga, kad yra naudojami pagal mūsų nurodymus:
23 tad, ja lietoti atbilstoši ražotāja norādījumiem, atbilst sekojošiem standartiem un citiem normatīviem dokumentiem:
24 sú v zhode s nasledovnou(ými) normou(ami) alebo iným(i) normatívnym(i) dokumentom(ami), za predpokladu, že sa používajú v súlade
s našim návodom:
25 ürünün, talimatlarımıza göre kullanılması koşuluyla aşağıdaki standartlar ve norm belirten belgelerle uyumludur:
01 Directives, as amended.
02 Direktiven, gemäß Änderung.
03 Directives, telles que modifiées.
04 Richtlijnen, zoals geamendeerd.
05 Directivas, según lo enmendado.
06 Direttive, come da modifica.
07 √‰ËÁÈÒv, fiˆ˜ ¤¯Ô˘Ó ÙÚÔÔÔÈËı›.
08 Directivas, conforme alteração em.
09 Директив со всеми поправками.
10 Direktiver, med senere ændringer.
11 Direktiv, med företagna ändringar.
12 Direktiver, med foretatte endringer.
13
Direktiivejä, sellaisina kuin ne ovat muutettuina.
14 v platném znění.
15 Smjernice, kako je izmijenjeno.
16
irányelv(ek) és módosításaik rendelkezéseit.
17 z późniejszymi poprawkami.
18 Directivelor, cu amendamentele respective.
19 Direktive z vsemi spremembami.
20 Direktiivid koos muudatustega.
21 Директиви, с техните изменения.
22 Direktyvose su papildymais.
23 Direktīvās un to papildinājumos.
24 Smernice, v platnom znení.
25 Değiştirilmiş halleriyle Yönetmelikler.
01 following the provisions of:
02 gemäß den Vorschriften der:
03 conformément aux stipulations des:
04 overeenkomstig de bepalingen van:
05 siguiendo las disposiciones de:
06 secondo le prescrizioni per:
07 Ì ًÚËÛË Ùˆv ‰È·Ù¿Íˆv Ùˆv:
08 de acordo com o previsto em:
09 в соответствии с положениями:
10 under iagttagelse af bestemmelserne i:
11 enligt villkoren i:
12 gitt i henhold til bestemmelsene i:
13 noudattaen määräyksiä:
14 za dodržení ustanovení předpisu:
15 prema odredbama:
16 követi a(z):
17 zgodnie z postanowieniami Dyrektyw:
18 în urma prevederilor:
19 ob upoštevanju določb:
20 vastavalt nõuetele:
21 следвайки клаузите на:
22 laikantis nuostatų, pateikiamų:
23 ievērojot prasības, kas noteiktas:
24 održiavajúc ustanovenia:
25 bunun koşullarına uygun olarak:
01 Note * as set out in <A> and judged positively by <B>
according to the Certificate <C>.
02 Hinweis * wie in der <A> aufgeführt und von <B> positiv
beurteilt gemäß Zertifikat <C>.
03 Remarque * tel que défini dans <A> et évalué positivement par
<B> conformément au Certificat <C>.
04 Bemerk * zoals vermeld in <A> en positief beoordeeld door
<B> overeenkomstig Certificaat <C>.
05 Nota * como se establece en <A> y es valorado
positivamente por <B> de acuerdo con el
Certificado <C>.
06 Nota * delineato nel <A> e giudicato positivamente
da <B> secondo il Certificato <C>.
07 ™ËÌ›ˆÛË * fiˆ˜ ηıÔÚ›˙ÂÙ·È ÛÙÔ <A> Î·È ÎÚ›ÓÂÙ·È ıÂÙÈο
·fi ÙÔ <B> Û‡Ìʈӷ Ì ÙÔ ¶ÈÛÙÔÔÈËÙÈÎfi <C>.
08 Nota * tal como estabelecido em <A> e com o parecer
positivo de <B> de acordo com o Certificado <C>.
09 Примечание * как указано в <A> и в соответствии с
положительным решением <B> согласно
Свидетельству <C>.
10 Bemærk * som anført i <A> og positivt vurderet af <B> i
henhold til Certifikat <C>.
11 Information * enligt <A> och godkänts av <B> enligt
Certifikatet <C>.
12 Merk * som det fremkommer i <A> og gjennom positiv
bedømmelse av <B> ifølge Sertifikat <C>.
13 Huom * jotka on esitetty asiakirjassa <A> ja jotka <B> on
hyväksynyt Sertifikaatin <C> mukaisesti.
14 Poznámka * jak bylo uvedeno v <A> a pozitivně zjištěno <B> v
souladu s osvědčením <C>.
15 Napomena * kako je izloženo u <A> i pozitivno ocijenjeno od
strane <B> prema Certifikatu <C>.
16 Megjegyzés * a(z) <A> alapján, a(z) <B> igazolta a megfelelést,
a(z) <C> tanúsítvány szerint.
17 Uwaga * zgodnie z dokumentacją <A>, pozytywną opinią
<B> i Świadectwem <C>.
18 Notă * aşa cum este stabilit în <A> şi apreciat pozitiv
de <B> în conformitate cu Certificatul <C>.
19 Opomba * kot je določeno v <A> in odobreno s strani <B> v
skladu s certifikatom <C>.
20 Märkus * nagu on näidatud dokumendis <A> ja heaks
kiidetud <B> järgi vastavalt sertifikaadile <C>.
21 Забележка * както е изложено в <A> и оценено
положително от <B> съгласно
Cертификата <C>.
22 Pastaba * kaip nustatyta <A> ir kaip teigiamai nuspręsta <B>
pagal Sertifikatą <C>.
23 Piezīmes * kā norādīts <A> un atbilstoši <B> pozitīvajam
vērtējumam saskaņā ar sertifikātu <C>.
24 Poznámka * ako bolo uvedené v <A> a pozitívne zistené <B> v
súlade s osvedčením <C>.
25
Not
*
<A>‘da belirtildiği gibi ve <C> Sertifikasına
göre <B> tarafından olumlu olarak
değerlendirildiği gibi.
<A> DAIKIN.TCF.003E1/04-2010
<B> KEMA (NB0344)
<C> 59276-KRQ/ECM95-4230
01
a
declares under its sole responsibility that the air conditioning models to which this declaration relates:
02
d
erklärt auf seine alleinige Verantwortung daß die Modelle der Klimageräte für die diese Er klärung bestimmt ist:
03
f
déclare sous sa seule responsabilité que les appareils d'air conditionné visés par la présente déclaration:
04
l
verklaart hierbij op eigen exclusieve verantwoordelijkheid dat de airconditioning units waarop deze verklaring betrekking heeft:
05
e
declara baja su única responsabilidad que los modelos de aire acondicionado a los cuales hace
referencia la
declaración:
06
i
dichiara sotto sua responsabilità che i condizionatori modello a cui è riferita questa dichiarazione:
07
g
‰ËÏÒÓÂÈ Ì ·ÔÎÏÂÈÛÙÈ΋ Ù˘ ¢ı‡ÓË fiÙÈ Ù· ÌÔÓ٤Ϸ ÙˆÓ ÎÏÈÌ·ÙÈÛÙÈÎÒÓ Û˘Û΢ÒÓ ÛÙ· ÔÔ›· ·Ó·Ê¤ÚÂÙ·È Ë ·ÚÔ‡Û· ‰‹ÏˆÛË:
08
p
declara sob sua exclusiva responsabilidade que os modelos de ar condicionado a que esta declaração se refere:
09
u
заявляет, исключительно под свою ответственность, что модели кондиционеров воздуха, к которым относится настоящее заявление:
10
q
erklærer under eneansvar, at klimaanlægmodellerne, som denne deklaration vedrører:
11
s
deklarerar i egenskap av huvudansvarig, att luftkonditioneringsmodellerna som berörs av denna deklaration innebär att:
12
n
erklærer et fullstendig ansvar for at de luftkondisjoneringsmodeller som berøres av denne deklarasjon innebærer at:
13
j
ilmoittaa yksinomaan omalla vastuullaan, että tämän ilmoituksen tarkoittamat ilmastointilaitteiden mallit:
14
c
prohlašuje ve své plné odpovědnosti, že modely klimatizace, k nimž se toto prohlášení vztahuje:
15
y
izjavljuje pod isključivo vlastitom odgovornošću da su modeli klima uređaja na koje se ova izjava odnosi:
16
h
teljes felelőssége tudatában kijelenti, hogy a klímaberendezés modellek, melyekre e nyilatkozat vonatkozik:
17
m
deklaruje na własną i wyłączną odpowiedzialność, że modele klimatyzatorów, których dotyczy niniejsza deklaracja:
18
r
declară pe proprie răspundere că aparatele de aer condiţionat la care se referă această declaraţie:
19
o
z vso odgovornostjo izjavlja, da so modeli klimatskih naprav, na katere se izjava nanaša:
20
x
kinnitab oma täielikul vastutusel, et käesoleva deklaratsiooni alla kuuluvad kliimaseadmete mudelid:
21
b
декларира на своя отговорност, че моделите климатична инсталация, за които се отнася тази декларация:
22
t
visiška savo atsakomybe skelbia, kad oro kondicionavimo prietaisų modeliai, kuriems yra taikoma ši deklaracija:
23
v
ar pilnu atbildību apliecina, ka tālāk uzskaitīto modeĮu gaisa kondicionētāji, uz kuriem attiecas šī deklarācija:
24
k
vyhlasuje na vlastnú zodpovednosť, že tieto klimatizačné modely, na ktoré sa vzťahuje toto vyhlásenie:
25
w
tamamen kendi sorumluluğunda olmak üzere bu bildirinin ilgili olduğu klima modellerinin aşağıdaki gibi olduğunu beyan eder:
EN60335-2-40,
3PW61842-6
Jean-Pierre Beuselinck
General Manager
Ostend, 1st of July 2010
01
**
Daikin Europe N.V. is authorised to compile the Technical Construction File.
02
**
Daikin Europe N.V. hat die Berechtigung die Technische Konstruktionsakte zusammenzustellen.
03
**
Daikin Europe N.V. est autorisé à compiler le Dossier de Construction Technique.
04
**
Daikin Europe N.V. is bevoegd om het Technisch Constructiedossier samen te stellen.
05
**
Daikin Europe N.V. está autorizado a compilar el Archivo de Construcción Técnica.
06
**
Daikin Europe N.V. è autorizzata a redigere il File Tecnico di Costruzione.
07
**
∏ Daikin Europe N.V. Â›Ó·È ÂÍÔ˘ÛÈÔ‰ÔÙË̤ÓË Ó· Û˘ÓÙ¿ÍÂÈ ÙÔÓ ∆¯ÓÈÎfi Ê¿ÎÂÏÔ Î·Ù·Û΢‹˜.
08
**
A Daikin Europe N.V. está autorizada a compilar a documentação técnica de fabrico.
09
**
Компания Daikin Europe N.V. уполномочена составить Комплект технической документации.
10
**
Daikin Europe N.V. er autoriseret til at udarbejde de tekniske konstruktionsdata.
11
**
Daikin Europe N.V. är bemyndigade att sammanställa den tekniska konstruktionsfilen.
12
**
Daikin Europe N.V. har tillatelse til å kompilere den Tekniske konstruksjonsfilen.
13
**
Daikin Europe N.V. on valtuutettu laatimaan Teknisen asiakirjan.
14
**
Společnost Daikin Europe N.V. má oprávnění ke kompilaci souboru technické konstrukce.
15
**
Daikin Europe N.V. je ovlašten za izradu Datoteke o tehničkoj konstrukciji.
16
**
A Daikin Europe N.V. jogosult a műszaki konstrukciós dokumentáció összeállítására.
17
**
Daikin Europe N.V. ma upoważnienie do zbierania i opracowywania dokumentacji konstrukcyjnej.
18
**
Daikin Europe N.V. este autorizat să compileze Dosarul tehnic de construcţie.
19
**
Daikin Europe N.V. je pooblaščen za sestavo datoteke s tehnično mapo.
20
**
Daikin Europe N.V. on volitatud koostama tehnilist dokumentatsiooni.
21
**
Daikin Europe N.V. е оторизирана да състави Акта за техническа конструкция.
22
**
Daikin Europe N.V. yra įgaliota sudaryti šį techninės konstrukcijos failą.
23
**
Daikin Europe N.V. ir autorizēts sastādīt tehnisko dokumentāciju.
24
**
Spoločnosť Daikin Europe N.V. je oprávnená vytvoriť súbor technickej konštrukcie.
25
**
Daikin Europe N.V. Teknik Yapı Dosyasını derlemeye yetkilidir.
Machinery 2006/42/EC
Electromagnetic Compatibility 2004/108/EC
**
*
EUWAC5FBZW1***, EUWAC8FBZW1***, EUWAC10FBZW1***,
* = , , -, 1, 2, 3, ..., 9, A, B, C, ..., Z
4PW61657-1_digital_EN.book Page 1 Friday, August 27, 2010 8:09 AM
Содержание
- Installation and operation manual 1
- Packaged air cooled water chillers 1
- Daikin europe n v 3
- En60335 2 40 3
- Euwac5fbzw1 euwac8fbzw1 euwac10fbzw1 3
- Jean pierre beuselinck general manager ostend 1st of july 2010 3
- Machinery 2006 42 ec electromagnetic compatibility 2004 108 ec 3
- Pw61657 1_digital_en book page 1 friday august 27 2010 8 09 am 3
- Pw61842 6 3
- Installation and operation manual 4
- Installing the unit 4
- Introduction 4
- Nstalling the unit 4
- Ain component 5
- Electrical specifications 5
- Electrical specifications 5
- Features 5
- Main components 5
- Options 5
- Options and features 5
- Ptions and features 5
- Standard operation range 5
- Technical specifications 5
- Technical specifications 5
- Election of location 6
- Important information regarding the refrigerant used 6
- Inspecting and handling the unit 6
- Mportant information regarding the refrigerant used 6
- Npacking and placing the unit 6
- Nspecting and handling the unit 6
- Selection of location 6
- Unpacking and placing the unit 6
- A circulation pump must be provided in such a way that it discharges the water directly into the evaporator a voltage free contact is provided in the switch box to steer the pump 7
- A wire mesh strainer must be installed at the pump suction to protect the pump and the heat exchanger from foreign matter the mesh size has to be between 0 and 1 mm 7
- A flow switch must be installed in the water outlet pipe to prevent the unit from operating at a water flow which is too low a terminal is provided in the switch box for the electrical connection of the flow switch 7
- Air vents must be provided at all high points of the system the vents should be located at points which are easily accessible for servicing the water inlet pipe is specially designed to obtain a complete air purge of the evaporator 7
- Ater charg 7
- Before continuing the installation of the euwac check the following points 7
- Checking the water circuit 7
- Connecting the water circuit 7
- Drain taps must be provided at all low points of the system to permit complete drainage of the circuit during maintenance or in case of shut down 7
- Flow and quality 7
- Hecking the water circuit 7
- If air moisture or dust get in the water circuit problems may occur therefore always take into account the following when connecting the water circuit 7
- Iping insulation 7
- Onnecting the water circuit 7
- Piping connections water inlet and outlet must be made from the right side of the water chiller see figure 1 7
- Piping insulation 7
- Protect the water piping against water freezing during winter period e g by using a glycol solution 7
- Provide a separate insulation for the water inlet and the water outlet piping 7
- Provide adequate safeguards in the water circuit to make sure that the water pressure will never exceed the maximum allowable working pressure 7
- Q 2 x t c x y 7
- The complete water circuit inclusive all piping must be insulated to prevent condensation and reduction of the cooling capacity take into account the following points when insulating the piping 7
- The euwac units are equipped with a water inlet and water outlet for connection to a chilled water circuit this circuit must be provided by a licensed technician and must comply with all relevant european and national regulations 7
- The minimum water volume v kg in the system should moreover full fill the criteria below 7
- The water pressure should not exceed the maximum work ing pressure of 10 bar 7
- The water quality must be in accordance with the specifications listed in the table below 7
- Thoroughly insulate around the pipe connections 7
- To assure proper operation of the unit a minimum water volume is required in the system and the water flow through the evaporator must be within the operation range specified in the table below 7
- Use armaflex material with thickness of 9 mm 7
- Water charge flow and quality 7
- Cable for flow switch 8
- Cable for flow switch 8
- Connection of the packaged air cooled water chiller power supply 8
- Field wiring 8
- How to continue 8
- Ield wiring 8
- Ow to continue 8
- Parts table 8
- Point for attention regarding quality of the public electric power supply 8
- Power circuit and cable requirements 8
- Description 9
- Function of the main components 9
- Introduction 9
- Operating the unit 9
- Perating the unit 9
- Internal wiring parts table 10
- Measuring devices 10
- Safety devices 10
- Before operation 11
- Checks before initial start up 11
- Efore operation 11
- General recommendations 11
- Operation 11
- Peration 11
- Power supply connection and crankcase heating 11
- Water supply 11
- Digital controller 12
- Figure digital controller 12
- Figure remote user interface optional kit 12
- Keys provided on the controller 12
- The digital controller consists of a numeric display four labelled keys which you can press and leds providing extra user information 12
- The function carried out when the user presses one or a combination of these keys depends on the status of the controller and the unit at that specific moment 12
- User interface 12
- Direct and user parameters 13
- Switching the unit on 13
- Working with the units 13
- Adjusting the cooling temperature setpoint 14
- Consulting actual operational information 14
- How to consult and modify the direct parameters 14
- How to consult the sensor readout menu parameters 14
- Resetting alarms 14
- Switching the unit off 14
- Resetting warnings 15
- Advanced features of the digital controller 16
- Overview of the direct and user parameters 16
- The list of direct parameters is accessible by pressing the b key for approximately 5 seconds refer also to how to consult and modify the direct parameters on page 11 16
- This chapter gives an overview of the direct parameters and user parameters provided by the controller in the following chapter you will learn how you can set up and configure the unit using these parameters 16
- Defining the cooling temperature differential 17
- Defining the measurement unit 17
- Defining the time delay between pump and compressor startup 17
- Defining the time delay between unit and pump shutdown 17
- Defining the timer threshold for maintenance warning 17
- How to consult and modify the user parameters 17
- Selecting dual setpoint control 17
- Selecting local or remote on off control 17
- Bms connection modbus 18
- Connection modbus 18
- Different parts of the communication network 18
- General description of modbus 18
- General information about the modbus protocol 18
- Implemented commands for the modbus protocol 18
- Implemented rs485 communication settings for the modbus protocol 18
- Locking the controller keyboard 18
- 0 for off 19
- 1 for on 19
- Activating the modbus protocol 19
- All digital variables are assigned to bits of consecutive registers each one having 19
- Analogue and integer data an analogue and integer value is represented by a 16 bit word register in binary notation for each register the first byte contains the high order bits and the second byte contains the low order bits 19
- Data representation of the modbus protocol 19
- Defining the bms setting 19
- Defining the bms setting 19
- Defining the unit s serial address 19
- Digital all digital data is coded by a single bit 19
- For addresses of all the direct and user parameters refer to overview of the direct and user parameters on page 13 19
- Implemented error code 19
- In case the bms or supervisory system tries to write a value of a parameter that is out of range the writing will be ignored 19
- Overview of all variables which are not direct or user parameters 19
- The address card operates on registers where one register must be considered at 16 bit 19
- The analogue variables are represented in tenths for example the value 10 is transmitted as 0064h 100d for example the value 10 is transmitted as ff9ch 100d 19
- The bms or supervisory system and the chiller unit communicate through a fixed set of variables also called address numbers hereafter you will find the information you need about the digital integer and analogue variables that the bms or supervisory system can read from or write to the address card of the chiller 19
- The higher address variable assigned to the most significant bit 19
- The integer variables are transferred using the effective value for example the value 100 is transmitted as 0064h 100d 19
- The lower address variable assigned to the less significant bit 19
- The modbus protocol is activated by setting the h23 parameter to 1 19
- This is a user parameter refer to how to consult and modify the user parameters on page 14 19
- To define each unit s unique serial address required for communication with the supervisionary system set parameter h10 19
- Variables database 19
- Before contacting your local daikin dealer read this chapter carefully it will save you time and money 20
- Before starting the trouble shooting procedure carry out a thorough visual inspection of the unit and look for obvious defects such as loose connections or defective wiring 20
- Roubleshooting 20
- This section provides useful information for diagnosing and correct ing certain troubles which may occur in the water chiller 20
- Troubleshooting 20
- When a safety device was activated stop the unit and find out why the safety device was activated before resetting it under no circum stances safety devices may be bridged or changed to a value other than the factory setting if the cause of the problem cannot be found call your local daikin dealer 20
- When carrying out an inspection on the supply panel or on the switch box of the water chiller always make sure that the circuit breaker of the water chiller is switched off 20
- Aintenance 21
- Important information regarding the refrigerant used 21
- Maintenance 21
- Maintenance activities 21
- Disposal requirements 22
- Menu overview 23
- Annex i 24
- Annex ii 24
- Calculation of external pressure drop 24
- Saturated temperature 24
- Annex iii 25
- Euwac10fbzw1 25
- Euwac5 10fbzw1 25
- Euwac5fbzw1 25
- Euwac8fbzw1 25
- Fan characteristics 25
- Pw61657 1 07 010 25
- 1 3 9 8 5 4 2 27
- Euwac5 euwac8 10 27
Похожие устройства
- Daikin EUWAC10FBZW1 Технические данные
- Daikin EUWAC10FBZW1 Инструкция по эксплуатации
- Robe Color Spot 250 AT Руководство пользователя
- Robe Color Spot 575 AT Руководство пользователя
- Robe Color Spot 575 EAT Руководство пользователя
- Robe Color Spot 700 EAT Руководство пользователя
- Robe Color Spot 1200 AT Руководство пользователя
- Robe Color Spot 1200 EAT Руководство пользователя
- Robe Color Wash 250 AT Руководство пользователя
- Robe Color Wash 575 AT Руководство пользователя
- Robe DJ Roller 150 XT Руководство пользователя
- Robe DJ Roller 250 XT Руководство пользователя
- Robe DJ Scan 150 XT Руководство пользователя
- Robe DJ Scan 250 XT Руководство пользователя
- Robe DMX Control 24 Руководство пользователя
- Robe DMX Control 24 Pro Руководство пользователя
- Robe DMX Control 192 Руководство пользователя
- Robe DMX Control 480 Руководство пользователя
- Robe DMX Control 512 Руководство пользователя
- Robe DMX Control 1024 Руководство пользователя