Candy HOLIDAY 1001 TL [10/37] Podlqczyc do kranu wqz doprowadzajqcy wode
![Candy HOLIDAY 1001 TL [10/37] Podlqczyc do kranu wqz doprowadzajqcy wode](/views2/1667210/page10/bga.png)
Содержание
- User instructions 1
- Ûvod gratulacje pur compliments 2
- Поздоровлясм 2
- Поздравляем 2
- Obsah spis tresci index 3
- Rozdzial 3
- Зшс1 3
- Оглавление 3
- A nâvod k obsluze a instruction manual 4
- Addresses 4
- B customer service 4
- B seznam s adresami 4
- C zârucnî list c guarantee 4
- Certificates 4
- D krycî zâtky d caps 4
- E bend for outlet tube 4
- E drzâk odtokové 4
- F 32 minute 4
- F dâvkovacî 4
- Hadice tvaru u 4
- Kapitola 1 rozdziat 1 chapter 1 4
- Nâdobka prâsku pro 32 min program 4
- Odbornÿch servisnîch stredisek 4
- Og on delivery 4
- Pokyny pri prevzeti vyrobku 4
- Programme dosing scoop 4
- Vseobecné uwagi general points 4
- Загальн в1домост1 щодо експлуатацн 4
- Общие сведения 4
- Параграф 1 розд1л 1 4
- Czesc a karty gwarancyjnej powinna zostac wypetniona i przechowywana w celu ewentualnego okazania technikom z punktu serwisowego w przypadku naprawy nalezy takze zachowac fakture potwierdzajqcq zakup urzqdzenia 5
- Czgsc в karty gwarancyjnej winna bye wystana do candy polska przez sprzedawce w ciqgu 10 dni od daty sprzedazy 5
- Kapitola2 rozdzial2 chapter 2 5
- Niniejsze urzqdzenie jest dostarczane z kartq gwarancyjnq pozwalajqcq bezplatnie korzystac z pomocy technicznej serwisu 5
- Okresie gwarancyjnym 5
- Zäruka gwarancja guarantee 5
- Гарант ii 5
- Гарантия 5
- Параграф 2 розд1л 2 5
- Firma candy wyposaza w uziemiene wszystkie produkowane u siebie urzqdzenia upewnij sig ze gniazdko zasilaiqce pralke posiada prawidiowo podtqczony bolec uziemiaiqey w przeciwnym przypadku wezwij wykwalifiko wanego elektryka 6
- Kapitola3 rozdzial 3 chapter 3 6
- Nie wolno dotykac urzqdzenia mokrymi lub wilgotnymi rekami lub nogami 6
- Nie wolno miec z nim kontaktu gdy stoimy boso na posadzee 6
- Nie wolno uzywac przedtuzaczy do doprowadzenia energii elektrycznej 6
- Ostrzezeni 6
- Pokyny pro bezpecne pouzîvànî pracky 6
- Przed otwarciem drzwiczek pralki nalezy sprawdzic czy w bebnie nie ma wody 6
- Safety measures 6
- Srodki bezpieczenstwa 6
- Urzqdzenie ririejsze 6
- Wyjqc wtyczke z gniazdka sieclowego 6
- Zakrecic kran odpowiadajqcy za doplyw wody 6
- Zgodne jest z dyrektywaml unii europejskiej 89 336 cee 73 23 cee z uwzglgdnieniem pozniejszych poprawek 6
- Заходи безпеки 6
- Меры безопасности 6
- Параграф 3 розд1л 3 6
- Cela wyjecia wtyczki z gniazdka sieciowego nie nalezy ciqgnqc za kabel zasilajqcÿani pociqgac samego urzqdzenia 7
- Dûleiitél 7
- Nie wolno narazac urzqdzenia na dziatanie czynnikôw atmosferycznych deszcz slonce itp 7
- Nie wolno uzywac adapterów ani rozgaleziaczy elektrycznych 7
- Podczas przenoszenla pralki nie wolno chwytac jej za pokretta ani za pojemnik na srodek do prania 7
- Podczas transporte nie powinno sip opierac drzwiczek pralki о wózek 7
- Pralka powinna byc zawsze podnoszona przez dwie osoby tak ja к to рока zane jest to na rysunku 7
- Przypadku awarii czy tez nieprawidtowego dziatania wylqcz pralke zakrec kran doprowadzdjqcy wode i staraj si jej nie dotykac skontaktuj sip z autoryzowanym punktem serwisowym candy nieprzesrrzeganie powyzszych zalecen maze negatywnie wpfynqc na bezpieczeiistwo uzytkowania urzqdzenia 7
- Waine w przipadku instalacji urzqdzenia na podtozu pokrytym dywanem chodnikiem itp nalezy sprawdzic czy nie sq zatkane otwory wentylacyjne znajdujqce sie w dolnej czesci pralki 7
- В urzqdzenie nie powinno byc obslugiwane przez dzieci oraz osoby nie zaznajomione z urzqdzeniem 7
- В wprzypadku gdyby przewód zasilajqcy giówny kabel zostal uszkodzony jego wymiana na dobry maze byc wykonana tylko przez punkt serwisowy 7
- Kapitola 4 rozdziat 4 chapter 4 8
- Б лизни 8
- Води 8
- Воды 8
- Гидравлической системе 8
- Давление в 8
- Ел запоб жник 8
- Загрузка сухого белья завантаження сухот 8
- Мереж 8
- Напруга в 8
- Напряжение в 8
- Нормальний pieehb 8
- Нормальный уровень 8
- Потребление энергии 8
- Потребляемая мощность максимальна споживана 8
- Потужнють 8
- Програма 90 с 8
- Программа 90 с 8
- Сети 8
- Систем 8
- Скорость вращения 8
- Споживання електроенерг 8
- Тиск у пдравл чн й 8
- Центрифуги 8
- Швидюсть обертання 8
- Эл предохранитель 8
- Instalace instalacja pralki 9
- Kolejnosc czynnosci 9
- Otwory po wykrqconych rubach zatkac zà lepkami znajduiqcymi sie w zatqczonym do pralki komplecie wewnqtrz bebna 9
- Po zdjeciu opakowania fabrycznego usunieciu styropianowych ksztattek oraz folii ochronnej nalezy odblokowac pralke 9
- Przechylic pralke i wyjqc wspomniane wyzej plastikowe wktadki dystansowe 9
- Setting up installation 9
- Wykrecic ruby a i c znajdujqce sip na tylnej scianie pralki po czym zdemontowac klamre d oraz plastikowe wktadki dystansowe 9
- Wykrecic ruby b do rodka pralki wpadnq 2 lub 4 plastikowe wktadki dystansowe 9
- Zrodlo 9
- Зняття упаковки 9
- Параграф 5 розд1л 5 kapitola4 rozdzial 5 chapter 5 9
- Снятие упаковки 9
- Dulezité vteto fâzi nepou tëjte vodu 10
- Important do not turn the tap on at this time 10
- Podlqczyc do kranu wqz doprowadzajqcy wode 10
- Przysunqc urzqdzenie do sciany zawiesic wqz odplywowy na krawedzi wanny uwaza qc aby nie mia on zalaman i aby by drozny na catej swej dlugosci wskazanym jest dolqczenie weza odprowadza qcego wode do staiego odplywu о srednicy wiekszei niz wqz odprowadza qcy wode z pralki i znajdujqcego sie na wysokosci co najmniei 50 cm w miare potrzeby nalezy uzyc usztywniajqcego kolanka dostarczoneao w komplecie wrazz pralkq 10
- Umiescic wyciszajacy material tak jak pokazano narysunku 10
- Urzqdzenie musi bye podlqczone do sieci wodociqgowei za pomocq nowego zestawu wezy gumowych nie nalezy uzywac starego zestawu 10
- Uwaga nie odkrecaô jeszcze kranu 10
- Внимание не открывайте водопроводный кран 10
- Увага не в1дкривайте кран в цеи момент 10
- Po zainstalowaniu urzqdzenie nalezy ustawic w pozyeji zapewniajqcej swobodny dostep do kontaktu wtyezki 11
- Przekrecic rózke podnoszqc jq lub opuszczajqc tak aby uzyskac doskonate przyleganie do podtoza 11
- Sprawdzic czy pokretto programów jest na pozyeji off i czy drzwiezki sq zamkniqte 11
- Sprawdzic czy przycisk start nie jest wcisnipty 11
- Wlozyc wtyezke kabla zasilajqcego do gniazda sleciowego 11
- Wypoziomowac pralke manipulujqc jej przednimi nózkami 11
- Capitola 6 rozdzial 6 chapter 6 12
- Opis elementów panelu sterowania controls 12
- Ovlàdacì prvky 12
- Описание команд 12
- Панель керування 12
- Параграф 6 р03д1л 6 12
- Description of control 13
- Nalezy go wcisnqc aby uruchomic ustawiony wczesniej za pomocq pokrptta programôw cykl prania w zaleznosci od ustawionego cyklu zapali sie jedna z kontrolek czasu pozostatego do zakonezenia prania 13
- Opis elementôw panelu sterowania 13
- Popis ovladacîch prvkù 13
- Przycisk start 13
- Stisknutim tohoto tlacitko dojde ke spustëni programu nastaveného na volici programu na zâkladë druhu zvoleného programu se rozsvitijedna z kontrolek 13
- Zmiany ustawien po wlaczeniu programu pausa po wtqczeniu programu moznazmënic ustawienia i opeje jedynie za pomocq przyciskôw opeje zwolnic przycisk start kontrolka czasu pozostalego do konca cyklu zacznie m gotac nalezy taraz dokonac zqdanych zm an i ponownie wcisnac przycisk start 13
- Ûprava nastavenî po spustènî programu pauza po spustëni programu mohou bÿt upravena pouze nastaveni pomoci tlacitek pro jednotlivé volby uvolnëte tlacitko start jakmile kontrolka zacne blikat upravte nastaveni kterâ si pfejete zmënit a stisknëte znovu tlacitko start 13
- Внимание специальное устройство безопасности не позволяет немедленно открыть люк в конце стирки в конце фазы отжима центрифугой следует подождать 2 минуты прежде чем открыть люк 13
- Назначение кнопок 13
- Призначення кнопок 13
- Увата спец альний пристр й безпеки не дозволяе негайно вщкрити люк по заюнченн прання по заюнченн фази вщжиму центрифугою слщ зачекати 2 хвилини перш н ж вщкрити люк 13
- Kànì 15
- Latwe prasowanie 15
- Przycisk tatwe prasowanie 15
- Tlaòìtko pro zabranénì 15
- Przycisk dodatkowego piukania 16
- Super machanì 16
- Tlacitko intenzivnìho pranì 16
- Odstred ov 17
- Patnym 17
- Vibracem 17
- Машина оснащена спещальним електронним пристроем яке охороняе центрифугу вщ розбалансування це знижуе шум i в1брац1ю машиниi таким чином продовжуе термин н експлуатацп 17
- Можно вращать как по часовой так и против часовой стрелки 17
- Обертаеться в обох напрямках 17
- Примечание машина имеет электронное устройство которое препятствует включению центрифуги отжима если белье в барабане разместилось неравномерно этс позволяет снизить вибрацию машины снизить шум и сохранить прочность белья 17
- Detergent drawer 19
- Szuflada na proszek 19
- Zâsobnîk pracich prostredkù 19
- Контейнер для мигоуих засоб1в 19
- Контейнер для моющих средств 19
- Параграф 7 19
- Розд1л 7 kapitola 7 rozdziat 7 chapter 7 19
- Chapter 8 20
- Doskonaie efekty prania zapewnia zoptymalizowany rytm obrotów bebna oraz piukanie w duzej ilasci wody delikatne odwirowanie zmniejsza ryzyko pogniecenia pranych tkanin 20
- E c t 1 o n 20
- Jest to nowy rodzai prania który iqczy w sobie na przemian pranie i namaczanie i jest szczególnie zalecany w przypadku bardzo delikatnych materiaiów takich jak wyroby weiniane dopuszczonych do prania mechanicznego aby zapewnic najlepsze wyniki pranie i ptukanie odbywa sip w duzej ilosci wody 20
- Kapitola 8 rozdziat 8 20
- Materìaty wyjqtkowo delikatne 20
- Materìaty wytrzymate 20
- Materìaty z wtókien mleszanych i synteiycznych 20
- Odolné tkaniny 20
- Pralka posiad 20
- Programy zostaly opracowane w ce u maksymalnego rozwinipcia fazy prania i piukania przerywanych fazami wirowania co zapewnia doskonaie efekty koiicowe wirowanie zapewnia skuteczne usunipcie wody 20
- Rózne grupy programów stosowane w zaleznosci od rodzaju materia lu i ego stopnia zabrudzenia programy te rózniq sip rodzajem prania temperaturq i diugosciq cyklu prania patrz tabela programów prania 20
- Smésné a syntet1cké tkaniny 20
- Velmi jemné tkaniny 20
- Volba programù 20
- Wybór programu 20
- Выбор программ виб1р програм 20
- Параграф 8 розд1л 8 20
- Chapter 9 22
- Dule21lt prl ffidöni prddla 22
- Ewentualnie zabki do firanek 22
- Important when sorting articles ensure that 22
- Kapitola9 22
- Nie wrzucac do pralki 22
- Odziez lub inne wyroby z welny mozna prac w pralce jedi na metce umieszczony jest odpowiedni symbol pure new wool i informacja nie filcuje sip lub mozna prac w pralce 22
- Powloczki na poduszki 22
- Produkt 22
- Prädlo 22
- Razem z odziezq metalowych przedmiotow np broszek agrafek spinek monetitpj 22
- Rozdzlat 9 22
- The product 22
- Uporczywe plamy 22
- Usunqc przed praniem specjalnq pastq lub srodkiem do plam 22
- Uwaga przy sortowanlu odzlezy przed pranlem nalety dopllnowad aby 22
- Waine ciezkich pledöw narzut na lozka lub innych ciezkich wyrobow nie nalezy odwirowywac 22
- Wszytych w odziez metek 22
- Zapiete byly na guziki zapiete rowniez rzamki blyskawiczne i haftki natomiast luzne paski i diugie tasiemki przy sukniach zawiqzane byly w wpzetki 22
- Zapoznac sip z tresciq 22
- Zdjqc pozostale 22
- Внимание 22
- Внимание при сортировке белья для стирки 22
- Параграф 9 розд1л 9 22
- Тип белья вироби призначен1 для прання 22
- Увага ni д час сортування вироб в переконайтеся аби 22
- Прим ть до уваги 24
- Програми вщповщають нормам еы 60456 24
- Р03д1л 10 таблиця програм 24
- У випадку прання дуже забрудненот б лизни рекомендуеться знизити завантаження до з кг сухот б лизни як зазначено у таблиц в програмах можна автоматично вщб аювати бшизну наливши вщб аювач у вщдшенняд 24
- Bawefna 26
- Bawefna len 26
- Bawefna len mieszane 26
- Bawefna materiafy 26
- Bawefna mieszane 26
- Bawefniane mieszana 26
- Bye odwirowywane 26
- Materiafy ktore nie mogq 26
- Material 26
- Mieszane delikatne 26
- Mieszane delikatne syntetyezne wefna 26
- Mieszane syntetyezne 26
- Mieszane wytrzymale 26
- Rozdziat 10 26
- Syntetyezne 26
- Syntetyezne nylon perlon 26
- Tabela program w 26
- Tadunek 26
- Wytrzymale 26
- Chapter 10 27
- Table of programmes 27
- Chapter 11 28
- Kapitola 11 28
- Pralka automatycznie dostosowu e poziom wody do typu i ilosci prone bielizny w ten sposób mozliwe est uzyskanie zindywidualizo wanego pronta z punktu widzenia zuzycia energii system ten pozwala zmnie szyc zuzycie energii oraz znacznie skrócic czas pronta 28
- Pranie 28
- Pranì 28
- Rozdziat 11 28
- Washing 28
- Варьируемые возможности 28
- Зм1нн1 можливост 28
- Параграф 11 28
- Прання 28
- Розд1л 11 28
- Стирка 28
- 5 kg мах 29
- Pfiiklad 29
- Przyktad 29
- Dla kazdego rodzaju prania sprawdz 30
- Ech typu 30
- For all types of wash consult the programme table and follow the operations in the order indicated 30
- Programu se podivejte do tabulky a vykonejte clnnosti ktere jsou zde popsany 30
- Programówi postepuj we wskazany sposób 30
- Tabele 30
- Операц й 30
- Перед любой стиркой консультируйтесь с таблицей программ и соблюдайте последовательность операций рекомендованную этой таблицей 30
- Увага для прання будь якот битизни послйно звертайтеся до таблиц програм i дотримуйтесь рекомендован 30
- A takze przy przewozeniu lub po diugim posto u 31
- Cistènî a ûdrzba 31
- Cleaning and routine maintenance 31
- Clstëni dàvkovaèe pracich prosffedkù 31
- Czysc za pomocq wody 31
- Czyszczenia filtra 31
- Czyszczenie i rutynowa konserwacja pralki 31
- Czyszczenie przegródek szufìady na proszki 31
- Delikat nie ciqgnqc wy mii przegródki 31
- Do czyszczenia zewnetrznej obudowy pralki nie uzywaj srodków zrqcych spirytusów ani rozpuszczalników wystarczy uzyc zmoczonej szmatki 31
- Kapitola 12 rozdziat 12 chapter 12 31
- Pomimo ze nie jest to konieczne zaleca sip czyszczenie od czasu do czasu przegródek na proszek wybielacz i dodatki 31
- Pralka wymaga konserwac i w bardzo niewielkim stopniu jest to 31
- Wlóz przegródki z powrotem na swo e miejsce 31
- Параграф 12 31
- Розд1л 12 31
- Чистка иуходза машиной 31
- Чищення та догляд 31
- Czyszczenie filtra 32
- Latwo zdejmowana obudowa jak pokazano na rys 32
- Odkrec srube przytrzymujqcq filtr 32
- Pftemisténi nebo dlouhodobe nepou2ívání pracky 32
- Po oczyszczeniu zalóz filtr na miejsee wykonujqc padane wyzej czynnosci w odwrotnej kolejnosci 32
- Powtórz operaejp z wpzem doprowadzajqcym wodp 32
- Pralka jest wyposazona w specjalny filtr którego zadaniem jest zatrzymywanie duzych ciai obcych które moglyby zatkac wpze odplywowe takich jak drobne monety guziki itp przedmioty te mogq bye latwo odzyskane procedura czyszczenia filtra wyglqda nastppujqco 32
- Przekrpc filtr w kierunku przeciwnym do wskazówek zegara az zatrzyma sip w pozyeji pionowej 32
- Przeprowadzkiiokresy dluzszego postoju pralki 32
- Przy przeprowadzee lub okresie dluzszego przestoju pralki w nieogrzewanych pomieszczeniach wqz odprowadzajqcy powinien zostac oprózniony z resztek wody 32
- Urzqdzenie powinno zostac wylqczone i odlqczone od sieci odtqcz od odplywu wqz odprowadzajqcy wodp i opusc go do mi ski aby cala woda mogia wyplynqc 32
- Wyjmij i oezyse filtr 32
- Wykorzystaj pokrywe do zebrania wody znajdujqcej sip w filtrze 32
- Õisténí hltru 32
- Параграф 13 33
- Розд1л 13 33
- Kapitola 13 34
- Rozdzial 13 34
- Chapter 13 35
- Ан 46 37
Похожие устройства
- Candy HOLIDAY 084F Руководство пользователя
- Candy HOLIDAY 084DF Руководство пользователя
- Candy GOY 0850 D Руководство пользователя
- Candy GO4 L Руководство пользователя
- Candy GO4 1274 LH Руководство пользователя
- Candy GO4 1274 L Руководство пользователя
- Candy GO4 1272 DH Руководство пользователя
- Candy GO4 1074 LH Руководство пользователя
- Candy GO4 107 2D Руководство пользователя
- Candy GO4 105 Руководство пользователя
- Candy GO4 085 Руководство пользователя
- Candy GO W 264 D Руководство пользователя
- Candy GO 714 H TXT Руководство пользователя
- Candy GO 712 H TXT Руководство пользователя
- Candy GO 614 HTXT Руководство пользователя
- Candy GO 612 TXT Руководство пользователя
- Candy GO 514 Руководство пользователя
- Candy GO 2127 LMC Руководство пользователя
- Candy GO 1480 D Руководство пользователя
- Candy GO 148 TXT Руководство пользователя
Fix the sheet of corrugated material on the bottom as shown in picture Закрепите лист гофрированного материала на дне как показано на рисунке Заф ксуйте пол1хвильову прокладку на основ машини як це показано на малюнку Upevnète ke dnu pracky prilozenÿ protihlukovy stitz vlnitého materiâlu podle obrâzku Umiescic wyciszajacy material tak jak pokazano narysunku Присоедините трубу к водопроводному крану и к машине Приеднайте трубку набору води до водопров дного крану Hadici privodu vody pripevnëte k vodovodnimu kohoutu koncem s pojistnym ventilem Water stop system Podlqczyc do kranu wqz doprowadzajqcy wode Connect the fill hose to the tap Прибор должен быть подсоединен к водопроводу при помощи новых соединительных шлангов Не используйте старые шланги и соединения Припади повин бути пщ еднан до водноТ мереж за допомогою нового шлангу Старий шланг повторно використовувати заборонено Spotrebic musi bÿt pripojen k privodu vody novou hadici kterâ je soucâsti vÿbavy spotrebice Staré hadice nesmèji bÿt znovu pouzivdny Urzqdzenie musi bye podlqczone do sieci wodociqgowei za pomocq nowego zestawu wezy gumowych Nie nalezy uzywac starego zestawu The appliance must be connected to the water mains using new hose sets The old hose sets should not be reused Внимание Не открывайте водопроводный кран Придвиньте машину к стене обращая внимание на то чтобы отсутствовали перегибы зажимы труб закрепите сливную трубу на борту раковины или лучше к канализационной трубе с минимальной высотой над уровнем пола 50 см и диаметром больше диаметра сливной трубки В случае необходимости используйте жесткое устройство для сгиба сливной трубы 18 УВАГА НЕ В1ДКРИВАЙТЕ КРАН В ЦЕИ МОМЕНТ Присуньте пральну машину до ст ни Закрыть зливний шланг на краю ванни слщкуючи аби трубки не перегиналися та не перекручувалися Краще приеднати зливний шланг безпосередньо до канал зац1йно труби з м Н1мальною висотою над р1внем пщлоги 50 см i д аметром бтьшим за д аметр зливноТ труби машини Якщо необхщно використовуйте жорсткий пристр й для загинання зливноТ труби DULEZITÉ VTETO FÂZI NEPOU TËJTE VODU Oprete konec odtokove hadice o vanu a dbejte na to aby na hadici nevznikly zlomy nebo ohnuti Odtokovd hadice md byt umistena ve vysce min 50 cm Je lepsi pouzijete li pevneho odpadu o vetsim prumeru nez je prumer odtokove hadice tim umoznite pruchod vzduchu Pokud je potreba pouzijte pevny U drzdk k upevneni hadice Pripadne prodlouzeni odtokove hadice maze zavinit poruchy v chodu odtokoveho cerpadla a filtru zejmena v pripade je li dels nez 1 m UWAGA NIE ODKRECAÔ JESZCZE KRANU Przysunqc urzqdzenie do sciany zawiesic wqz odplywowy na krawedzi wanny uwaza qc aby nie mia on zalaman i aby by drozny na catej swej dlugosci Wskazanym jest dolqczenie weza odprowadza qcego wode do staiego odplywu о srednicy wiekszei niz wqz odprowadza qcy wode z pralki i znajdujqcego sie na wysokosci co najmniei 50 cm W miare potrzeby nalezy uzyc usztywniajqcego kolanka dostarczoneao w komplecie wrazz pralkq IMPORTANT DO NOT TURN THE TAP ON AT THIS TIME Position the washing machine next to the wall Hook the outlet tube to the edge of the bath tub paying attention that there are no bends or contractions along the tube it is better to connect the discharge hose to a fixed outlet of a diameter greater than that of the outlet tube and at a height of min 50 cm If is necessary to use the plastic sleeve supplied 19