Candy GO W 264 D Руководство пользователя онлайн

Instruções de Utilização
Upete za kori‰tenje
Èícòpyêöèÿ ïî
∋
êcïëyaòaöèè
NNaavvooddiilloo zzaa uuppoorraabboo
Instructiuni de utilizare
PT
HR
RU
SL
RO
GO W 264 D
Содержание
- Go w 264 d 1
- Felicitâri 2
- Parabéns 2
- Öestitamo 2
- Поздравляем 2
- Automatsko pranje ciklus susenja 3
- Capitolul 3
- Ciklus susenja 3
- Ciscenje i odrzavanje perilice rublja 3
- Cupr1ns 3
- Indice 3
- Jamstvo 3
- Kazalo 3
- Kazalq 3
- Ladica sredstava za pranje 3
- Odabir programa pranja 3
- Opcenita upozorenja savjeti prilikom isporuke uredaja 3
- Opis upravljacke piace 3
- Poglavue 3
- Postavljanje i prikljucivanje perilice rublja 3
- Pranje 3
- Priprema rublja i savjeti za pranje 3
- Sigurnosne mjere 3
- Tabelarni pregled programa 3
- Tehnicki podaci 3
- Uklanjanje manjih nedostataka и radu 3
- Оглавление 3
- Molimo da sve nabrojeno brizno spremete 4
- Prilikoé isporuke uredjaja provjerite da li su uw perilicu isporuceni slijedci dokuéenti i pribor 4
- Provjerite perilicu da prilikom transporta nije ostecena ako je ostecena obratite se prodavacu 4
- Capítulo 2 5
- Condições de garantia 5
- Garancija garantie 5
- Garantia 5
- Jamstvo 5
- Poglavlje 2 5
- Гарантия 5
- Параграф 2 2 poglavje capitolul 2 5
- Capitolul 3 6
- Capitulo 3 6
- Instruções de segurança sigurnosne mjere 6
- Masuri de secu ritate 6
- Poglavje 6
- Poglavlje 3 6
- Varnostni predpisi 6
- Меры безопасности 6
- Параграф 3 6
- Energije 8
- Najvecja koucina suhega 8
- Podaci 8
- Potrosnja e 8
- Pranju 8
- Vrtljajev 8
- Воды 8
- Гидравлической системе 8
- Давление в 8
- Загрузка сухого белья 8
- Напряжение в 8
- Нормальный уровень 8
- Параграф 4 4 poglavje capitolul 4 8
- Потребление энергии 8
- Потребляемая мощность 8
- Программа 90 с 8
- Сети 8
- Скорость вращения центрифуги об мин 8
- Эл предохранитель 8
- Capitolu 9
- Instalare punere in functiune 9
- Instalação postavljanje prikljuclvañje perilice 9
- Namestitev in prikljuõitev stroja 9
- Установка 9
- Cijev za dovod vede pricvrstite na slavinu 10
- Odvodnu cijev zatim obijesite preko ruba kade znatno je bolje ako u vodovodnoj instalaciji predvidite stoini odvod koji mora biti veceg promjera od odvodnog crijeva a morate ga postaviti na visni najmanje 50 cm od poda ako je potrebno koristite i prilozeni plasticni savijeni nosac odvodnog crijeva 10
- Pricvrstite plocu od valovitog materijala na dno perilice kako je prikazano na siici 10
- Smjestite perilicu neposredno do zida obratite odvodna pritisnuta 10
- Upozorenje slavinu jos ne otvarajte 10
- Za spajanje perilice na vodovodnu mrezu koristite samo nova garnituru cijevi stare cijevi nje dobro ponovno koristiti 10
- A maticu kojom je pricvrscena nogica oslobodite tako da je odgovarajucim kljucem odvijete и smjeru kretanja kazaljki na satu 11
- B nogicu okretanjem povisujete ili snizujete tako dugo dok sasvim ne prijanja uz pod 11
- C nakon sto ste zavrsili poravnavanje nogicu ponovno pricvrstite tako da je odgovarajucim kljucem pritezete и smjeru suprotnom kretanju kazaljki na satu dok sasvim ne prilegne na dno perilice 11
- Korístit 11
- Nakon namjestanja perilica mora biti smjestena tako da je utikac uvijek dostupan 11
- Nozice kako bi poravnali perilicu 11
- Plavo neutralno n 11
- Proferite da su svi gumbi na polozaju off odnosno iskljuceni i da su vrata perilice zatvorena 11
- Smedje faza l 11
- Upozorenje ako je neophodno zamijeniti glavni elektricni kabel spojite zice prema nize navedenim bojama oznakama 11
- Utaknite utikac и zidnu uticnicu 11
- Uto zeleno uzemljenje 11
- Capítulo 6 12
- Descrição dos comandos opis upravljacke ploõe 12
- Poglavlje 6 12
- Qpisstikalne plosce comenzi 12
- Описание команд 12
- Параграф 6 6 poglavje capitolul 6 12
- Da otvorite vrata pritisnite zasun na unutrasnjoj strani rucice vrata 13
- Descrição dos comandos 13
- Kg detektor aktivna funkcija samo na programima pranjaza pamuk i mijesane tkanine 13
- Kolicine vode utvrdjivanje duzine trajanja ciklusa pranja kontrola ispiranja a zavisno o vrsti tkanina koje se perù 13
- Kroz svaki ciklus pranja kg detektor omogucava pracenje podataka o tezini rublja stavljeno u perilicu zato cim se kg detektor ukljuci u pr 13
- Minute ciklusa pranja omogucit ce odredjivanje potrebne 13
- Opis kontrola 13
- Opis posameznih descriere 13
- Prilagodjava se nacin okretanja bubnja perilice zavisno o vrsti tkanine kod preostale kolicine pjene nestaie u pranju povecava se ako je potrebno kolicina vode pri ispiranju zavisno o kolicini rublja prilagodjava se brzina centrifugo kako bi se izbjegla neuravnotezenost na takav nacin kg detektor omogucuje samostalno odrededjivanje svakog pojedinaenog program pranja izmedju stotinu mogucih kombinacija pranja kg detektor omogucuje jednostavnost koristenja uredjaja i lagoni oda bi r programa pranja zapravo korisnik treba samo odrediti vrstu tkanine stavljene u bubanj i stupnja zaprljanosti rublja kako bi se postiglo savrseno pranje sa stupnjem centrifuge koja omogucuje najveci stupanj susenja vodeci brigu o vasoj odjeci 13
- Ruolca vrata 13
- T1pk in gumbov comenzi 13
- Кнопок 13
- Назначение 13
- Elite izbrati in 14
- No hm do programa desligue a máquina de lavar rodando o selector para a posição off 14
- Nota o selector de programas qeverá ser dodado ate a posiçào off no fim de cada ciclo de lavagem ou quando recomeçar um outro ciclo ou outro programa 14
- Nqta para desugar a maquina tem de rodar o botào de selecçào de programas para a posiçào off desugada 14
- O botão mantém se intacto mesmo quando o programa está a decorrer 14
- Pressione a tecla start pause para iniciar o ciclo seleccionado 14
- Programa selector com a posição off 14
- Sempre que o botào deselecçàoqe programas e rodado o visor iluminase para mostraras definições para o programa seleccionado os novos detergentes sào mais eficientes inclusive a baixas temperaturas pelo que se recomenda a regulação de temperaturas de lavagem baixas inclusive para os programas de lavagem mais intensivos no entanto o utilizador pode sempre aumentara temperatura de lavagem para o que só tem de premir o botào de regulação da temperatura por favor consulte a tabela de programas de lavagem para se informar sobria temperatura maxima admitida para cada programa 14
- Примечание рукоятку выбора программ следует обязательно возвращать в положение выкл по окончании каждого сеанса стирки а также при желании начать следующий сеанс перед тем как установить и запустить желаемую программу 14
- Para não danificar os tecidos não é possível aumentar a velocidade de centrifugação além da velocidade estabelecida automaticamente na selecção do programa 15
- Tecla velocidade de centrifugação o ciclo de centrifugação é muito importante para remover a maior quantidade de água possível da roupa sem danificar os tecidos poderá ajustar a velocidade de centrifugação de acordo com as suas necessidades pressionando esta tecla é possível reduzir a velocidade de centrifugação máxima e se desejar cancelar o ciclo de centrifugação para reactivar o ciclo de centrifugação basta pressionar a tecla ate encontrar a velocidade de centrifugação desejada 15
- Znacajno perilica je opremljena posebnim elektronskim ure_ajem koji sprecava da rublje priciklusu centrifugiranja poremeti ravnotezu to sprijecava radnu bukui vibraci ju perilice i tako ako produzuje radni vijek trajanja vase perilice 15
- É possível modificar a velocidade de centrifugação a qualquer momento mesmo sem colocar a máquina em pausa 15
- Кнопка регулировки скорости отжима 15
- Клавиша степень загрязнения 16
- A opção do botão deverá ser seleccionada antes de pressionar o botão start 17
- Кнопка интенсивной стирки 17
- Кнопка акваплюс 18
- Znacajno 20
- Ako tijekom pranja elite dodati ili izvaditi rublje pricekajte oko dvije minute kako bi sigurnosni ure_aj omogucio otvaranje vrata nako sto ste to izveli zatvorite vrata pritisnite tipku start i perilica ce nastaviti s radom od tocke gdje je bila zaustavljena 21
- Alterar a programação após o início do programa pausa prima o botão start pause arranque pausa mantendo o premido durante cerca de 2 segundos o piscar dos indicadores luminosos dos botões de selecção de opções e do indicador do tempo remanescente indica que a máquina foi colocada no modo de pausa efectue os ajustes que forem necessários e em seguida volte a premir o botão start pause arranque pausa para que os indicadores luminosos deixem de piscar 21
- Cancelando o programa paro cancelar o programa tem de rodar o botão de selecção de programas para a posição off desligada isto feito seleccione então um programa diferente volte a rodar o botão de selecção de programas para a posição off desligada 21
- Mijenjanje radnih pos1avki nakon pokretanja programa pranja pauza pritisnite i drzite tipku start pause na oko 2 sekunde svjetlosni pokazatelji opcijskih tipki ce treptati a pokazatelj preostalog vremena ce prikazafi da je perilica privremeno zaustavljena podesite prema potrebi i pritisnite ponovno tipku start pause da ponistite treptanje svjetla 21
- Na pome na nakon pok retan ja perilice rublja zahvauujuõi kg detektoru aktivna funkci ja samo na programima pranja za pamuk i ml jes an e tkanine uprve4minute uobicajenog rada odredit óe kollclnu rublja stavljenu u bubanj perilice tijekom ove faze led svjetla na ekranu okretat óe se u smjeru kazaljke prikazujuói maksimalnu duljinu ciklusa svakih pet sekundi tijekom ovog perioda kontrolno svjetlo kg detektor prikazat óe da je ova funkcija u radu 21
- Odaberite drugi program pranja ponovno postavite gumb za izbor_programa na polozaj 21
- Ponlstavanje programa pranja da ponistite trenutniprogram pranja postavite gumb za izbor programa na polozaj 21
- Pressione para começar o ciclo seleccionado 21
- Pri tis nite da pokrenete odabrani ciklus pranja 21
- Se desejar alargar ou anular a duração de lavagem espere 2 minutos até abrir a porta em segurança após ter feito essa escolha feche a porta pressione o botão de início e este continuará a funcionar até ao fim 21
- Tipka start pausa 21
- Ako vrata nisu ispravno zatvorena svjetlosni pokazatelj ce neprekidno treptati 22
- Nakon zavrsetka ciklusa pranja gumb programatora okrenite na polozaj off 22
- Perilica ima ugradjenu posebnu sigurnosnu napravu koja sprecava otvaranje vrata odmah po zavrsetku ciklusa pranja nakon sto zavrsi ciklus pranja pricekajte oko 2 minute prije nego otvorite vrata pernice takodjer pricekajte da svjetlosni pokazatelj zakljucanih vrata prestane svjetliti 22
- Svjetlosni pokazatelj zakljucanih vrata svjetli kada su vrata potpuno zatvorena a perilica je ukljucena ako se perilica pokrene pritisak na tipku start s zatvorenim vratima svjetlosni pokazatelj ce na tren zatreptati a nakon toga ce svjetliti 22
- Svjetlosnipokazatelj zakljucanih vrata 22
- Цифровой дисплей 23
- O c 40 c 30 c 24
- Бо во 25
- Параграф 7 таблица программ стирки 28
- Poglavje razpredelnica s programi 29
- Rapid 59 29
- Zelo qbcutljive tkanine 29
- Rapid fe 14 30 44 30
- A máquina dispõe de grupos de programas diferentes baseados nos diversos tipos de tecidos a lavar nos vários graus de sujidade na temperatura a na duração do programa de lavagem vide a tabela de programas 31
- Capítulo 8 poglavlje 8 31
- Izbiranje programov 31
- Odabir programa pranja 31
- Selectiqnarea programelor 31
- Selecção dos programas 31
- Tecidos mistos e sintéticos a lavagem e o enxaguamento estão optimizados através dos ritmos de rotação do tambor e dos níveis de água a centrifugação suave assegura uma formação reduzida de pregas e de rugas nos tecidos 31
- Tecidos muito delicados este programa representa um novo conceito de lavagem que alterna fases de rotação e de impregnação sendo particularmente adequado para tecidos muito delicados para que os resultados de lavagem sejam os melhores tanto a lavagem como o enxaguamento se processam com um nível elevado de água 31
- Tecidos resistentes os programas deste grupo foram desenvolvidos de modo a garantirem os melhores resultados de lavagem e os enxaguamentos com centrifugação intercalar garantem um enxaguamento perfeito da roupa a centrifugação final assegura que as peças de roupa fiquem bem torcidas 31
- Выбор программ 31
- Параграф 8 8 poglavje capitolul8 31
- Rpavanje vode 32
- Wool мацк 32
- Mix wash 33
- Rapid ö 34
- Rapid ö ф 59 34
- Secagem algodào 34
- Secagem mistos 34
- Sintetika 34
- Capítulo 9 poglavlje 9 35
- Caseta de detergenti 35
- Colocação do detergente gaveta para detergente 35
- Ladica sredstava za pranje 35
- Predalöek za pralna sredstva 35
- Й заполняется только жидкими средствами машина автоматически забирает добавки на последнем полоскании во всех программах стирки 35
- Контейнер для моющих средств 35
- Параграф 9 9 poglavje caprrolul9 35
- Примечание отделение 35
- Articolelor trebuie avut 36
- Capitolul 10 36
- Capítulo 10 36
- Poglavje 36
- Poglavlje 10 36
- Priprava perila na pranje prqdusul 36
- Pripremanje rublja i savjeti za pr an je 36
- Separação das peças de roupa 36
- Внимание при сортировке белья для стирки 36
- Параграф 10 36
- Тип белья 36
- Capitolul 11 37
- Capítulo 11 poglavue 11 37
- Consciencializa ção do cliente 37
- Nekaj kqr1stn1h nasvetov 37
- Poglavje 37
- Savjeti za korisnika 37
- Sfaturi pentru utilizatori 37
- Как наиболее экономно использовать вашу машину 37
- Параграф 11 37
- Capacidade variá vel 38
- Capacitate vari abila 38
- Lavagem pranje 38
- Pranje 38
- Prilagodljiva zmogljivost polnjenja 38
- Promjenjivi kapacite 38
- Spalarea 38
- Варьируемые возможности 38
- Стирка 38
- A tabela de programas contem informações sobre todos os tipos de lavagem consulte a para escolher o pjiograma adequado a roupa que va lavar e siga as operações pela ordem aqui apresentada 39
- Abra a porta e retire a roupa 39
- Ajuste a temperatura de lavagem se for necessário 39
- Certifique se de que a torneira de alimentação de água esteja aberta 39
- Certifique se também de que o tubo de descarga esteja bem colocado 39
- Desligue a máquina rodando o selector para a posição off 39
- Desligue a torneira de fornecimento de água após cada utilização 39
- Espere que a porta que está fechada abra cerca de 2 minutos depois do programa ter terminado 39
- O botão mantém se intacto mesmo quando o programa está a decorrer aviso se houver quebra de corrente eléctrica enquanto a máquina estiver a funcionar o programa seleccionado fica registado numa memória especial e quando a energia eléctrica for restaurada o programa continuará a partir do sítio onde tinha ficado 39
- Prima os botões de seiecção de opções se for necessário depois pressione o botão de inlçio quando o botão de inicio for pressionado a máquina apresentará a sequência do programa 39
- Quando o programa chega ao hm a indicação end fim é apresentada no visor 39
- Selecçào de programa utilize o guia de programas para seleccionar o programa mais adequado rode o selector requerendo o programa que está activado no visor são apresentadas as regulações para o programa seleccionado 39
- Перед любой стиркой консультируйтесь с таблицей программ и соблюдайте последовательность операций рекомендованную этой таблицей 39
- Avertisment indicatine date sunt generale de aceea este necesara o oarecare practica pentru cele mai bune rezultate ale uscarii noi recomandam setarea unui timp de escare interior celui indicai la prima utilizare pentru a stabili astfel gradui de uscare necesar recomandam sa nu uscati tesaturi care se uzeaza cu usurinta cum ar fi pledurile sau articolele de tmbracaminte din tricot plusat pentru a evita tnfundarea traseului de aer apa este transportata atunci cafre circuitul de drenare care este etansat si de aceea aburul nu poate fi evacuai in afara 40
- Enje peril 40
- Important acest uscator poate fi folosit numai pentru rufe care au fost spalate si uscate centrifugai 40
- Nu uscati artigole de imbracaminte fabricate din cauciuc spongios sau materiale inflamabile 40
- Никогда не открывайте дверцу во время программы сушки дождитесь пока не окончится цикл охлаждения 41
- Asigurati va ca ventilul de admisie a apei este deschis 42
- Asigurativa ca scurgerea apei este corect pozitionata 42
- Avertisment pentru niciun motiv nu atingeti usa 42
- Bumbac 42
- Daca doriti sa selectati un program cu timp apasati butonul pentru selectarea programului de uscare pana cànd timpul necesar este aprins 42
- Deschideli usa 42
- Program uscare 42
- Rasuciti cadranul de program la 42
- Selectati gradui de uscare necesar peate fi selectat programul extra dry pentru prosoape de baie si halate de baie programul cupboard dry elp pentru articole ce nu neopsita calcare pana la programul iron dry 3 pentru rute ce necesita calcare 42
- Umpleti cu pana la 4 kg în cazul articolelor mari de exemplu cearceafuri sau articole foarte absorbante de exemplu prosoape sau blugi este o idee buna sa reduceti încarcatura 42
- Usa cu dublura de pi e le usa dispozitivului este fixata cu o armatura de protectie pentru a preveni contactul cu usa de sfida care poate atinge temperaturi înalte în timpul ciclului de uscare nu este necesar sa secateti armatura din masina ih timpul cursului normal de folosire 42
- Închideti usa 42
- Внимание не сушите шерстяные и стеганные изделия содержащие иеро ветрозащитные куртки и т п изделия из деликатных тканей если вы сушите изделия типа постирайте и надевайте необходимо уменьшить вес загрузки барабана для предотвращения замятостей 43
- Automatsko pranje susenje 44
- Avtomatsko 44
- Ciclo automatico de lavagem e secagem 44
- Spalare uscare automata 44
- Автоматический цикл стирки и сушки 44
- Внимание максимальная загрузка сухого белья составляет 4кг в противном случае сушка белья будет н еудовлетворительной 44
- Tabela de tempos de secagem em minutos razpredelnica casov susenja v minutah 46
- Tabela vremen a susenja u minutama tabel detimpi de uscare in minute 46
- Таблица продолжительности программ сушки в минутах 46
- Capítulo 14 47
- Ciscen je in vzdrzevanje stroja 47
- Curatarea si întretinerea aparatului 47
- Limpeza e manutenção da maquina 47
- Olsoenje i odrzavanje perilice 47
- Чистка и уход за машиной 47
- Enje filtra 48
- Capítulo 15 49
- Poglavlje 15 49
- Poglavje 50
- Параграф 15 50
- Afecteaza calitatea ciatirii 51
- Apa de clatire poate sa fie mai tulbure datorita zeolitilor afiati in suspensie acest lucru nu 51
- Capitolul 15 51
- Daca defectiunea persista contactati cel mai apropiat punct de service autorizat de candy 51
- Daca masina dvs nu functioneaza inainte de a suna la punctele service candy faceti verificarile 51
- Executarea mai multor cicluri de clatire in cazurile sus mentionate nu aduc nici un avantaj 51
- Pbservatie ín timpul etapei de uscare se va trece la o vifeza mal mare a cuvei pentru a distribuí rufele din interior si pentru a optimiza performantele de uscare 51
- Prezenta spumei in ultima apa de clatire nu indica in mod necesar o clatire neadecvata agenti non ionici prezenti in compozitia detergentilor sunt adesea greu de inlaturat de pe rute 51
- Prezenta unei pudre albe zeoliti pe rute la sfirsitul ciclului de spalare aceasta nu intra in 51
- Problema cauza remediu 51
- Si chiar in cantitati mici pot produce cantitati importante de spuma 51
- Sus mentionate 51
- Tesatura si nu altereaza culorile 51
- Utilizarea produselor ecologice tara fosfati poate produce urmatoarele efecte 51
- Ая 46 53
Похожие устройства
- Candy GO 714 H TXT Руководство пользователя
- Candy GO 712 H TXT Руководство пользователя
- Candy GO 614 HTXT Руководство пользователя
- Candy GO 612 TXT Руководство пользователя
- Candy GO 514 Руководство пользователя
- Candy GO 2127 LMC Руководство пользователя
- Candy GO 1480 D Руководство пользователя
- Candy GO 148 TXT Руководство пользователя
- Candy GO 1282 D Руководство пользователя
- Candy GO 128 TXT Руководство пользователя
- Candy GO 1080 D Руководство пользователя
- Candy GO 108 TXT Руководство пользователя
- Candy GO 108 DF Руководство пользователя
- Candy GO 108 Руководство пользователя
- Candy GO 086 Руководство пользователя
- Candy GC4 1072D Руководство пользователя
- Candy GC4 1052D8 Руководство пользователя
- Candy GC4 1052D7 Руководство пользователя
- Candy GC4 1052D Руководство пользователя
- Candy GC4 1051D Руководство пользователя
Instruções de Utilização Upete za koristenje Инструкция по эксплуатации Navodllo za uporabo Instructiuni de utilizare GO W 264 D