Candy AQUA 1000 T Руководство пользователя онлайн [11/33] 529002
![Candy AQUA 1000 T Руководство пользователя онлайн [11/33] 529002](/views2/1667267/page11/bgb.png)
Содержание
- Aqua 1000 t 1
- Tous nos compliments 2
- Поздравляем 2
- Allgemeine hinweise zur lieferung 3
- Bedienungsanleitung 3
- Capitolo kapitel 3
- Cassetto detersivo 3
- Das produkt 3
- Dati tecnici 3
- Descrizione comandi 3
- Einleitung 3
- Fehlersuche 3
- Garantie 3
- Garanzia 3
- Il prodotto 3
- Inbetriebnahme installation 3
- Indice 3
- Inhalt 3
- Lavaggio 3
- Messa in opera installazione 3
- Note generali alla consegna 3
- Prefazione 3
- Prescrizioni di sicurezza 3
- Programm temperaturwahl einige nützliche hinweise 3
- Programmtabelle 3
- Pulizia e manutenzione ordinaria 3
- Reinigung und allgemeine wartung 3
- Ricerca guasti 3
- Selezione consigli utili per gli utenti 3
- Sicherheitsvorschriften 3
- Tabella programmi 3
- Technische daten 3
- Waschen 3
- Waschmittelbehälter 3
- Оглавление 3
- Allgemeine hinweise zur lieferung 4
- Note generali alla consegna 4
- Notes generales a la livraison 4
- Vseobecne pokynypri prevzetì vÿrobku 4
- Общие сведения 4
- 0820 20 24 j 5
- 199 23 23 5
- 80 80 œ 5
- Garantie 5
- Garanzia 5
- Kapitola 2 5
- Zàruka 5
- Гарантия 5
- Kapitola 3 6
- Mesures de securite 6
- Pokyny pro bezpecne pouzivanî pracky 6
- Prescrizioni di sicurezza 6
- Sicherheits vorschriften 6
- Teplotya29 6
- Меры безопасности 6
- Inbetriebnahme installation 9
- Messa in opera installazione 9
- Mise en place installation 9
- Uvedenîdo provozu instalace 9
- Установка 9
- Ablaufschlauch am wannenrand befestigen oder an einem festen abfluß von mindestens 50 cm höhe anbringen dessen durchmesser größer ist als der des waschmaschinenschlauchs falls erforderlich den mitgelieferten starren rohrbogen benutzen 10
- Accosti la lavatrice al muro facendo attenzione che non vi siano curve o strozzature allacci il tubo di scarico al bordo della vasca 10
- Achtung wasserhahn noch nicht öffnen 10
- Allacci il tubo dell acqua al rubinetto 10
- Applichi il foglio di pollando sul fondo come mostrato in figura 10
- Attention ne pas ouvrir le robinet 10
- Attenzione non apra il rubinetto 10
- Befestigen sie die gewellte bodenplatte wie in der abbildung dargestellt 10
- Den zulaufschlauch an den wasserhahn anschließen 10
- Die waschmaschine an die wand rücken darauf achten daß dabei der schlauch nicht verkrümmt oder eingeengt wird 10
- Dûle2ité v této fâzi nepoustèjte vodu 10
- L apparecchio deve essere connesso alla rete idrica solo con i nuovi tubi di carico forniti in dotazione i vecchi tubi di carico non devono essere riutilizzati 10
- O meglio a uno scarico fisso altezza minima 50 cm di diametro superiore al tubo della lavatrice in caso di necessità utilizzare la curva rigida in dotazione 10
- Commandes 12
- Ovlâdacî prvky 12
- Описание команд 12
- Bei gedrückter taste ercheint im kontrollfester ein gekreuztes schleuderzeichen in den programmen für widerstandsfähige gewebe findet somit keine schleuderung statt die schleuder aus taste wird empfohlen bei pflegeleichter kochwäsche sowie cottonova 90 c bunt und mischgeweben 60 c 13
- Beschreibung der bedienelemente 13
- Description des commandes 13
- Descrizione comandi 13
- Inserendo questo tasto si ottiene l esclusione di tutte le centrifughe tale operazione si rivela utile sia nei programmi 90 c che a 60 c nel caso di lavaggio di tessuti che presentano particolari trattamenti di finissaggio cottonova permanent press o per capi delicati in fibra mista 13
- Popis ovladacîch prvkù 13
- Schleuder aus taste 13
- Tasto apertura oblò taste zum öffnen des bullauges 13
- Tasto esclusione centrifuga 13
- Tasto marcia arresto start stop taste 13
- Внимание специальное устройство безопасности не позволяет немедленно открыть люк в конце стирки в конце фазы отжима 13
- Назначение кнопок 13
- Подождать 2 минуты прежде чем открыть люк 13
- Центрифугой следует 13
- Achtung höchst temperatur nicht überschreiten 14
- Attention ne jamais la depasser 14
- Attenzione questa temperatura non deve mai essere superata 14
- Der thermostat dient zur einstellung der gewünschten waschtemperatur 14
- Elle peut tourner dans les deux sens 14
- Höchsttemperaturen für die einzelnen waschprogramme 14
- In der programmtabelle finden sie die jeweils empfohlenen 14
- Lavaggio desiderata la tabella programmi di lavaggio indica la 14
- Manopola di regolazione della temperatura di lavaggio 14
- Mit dieser taste wird zum spülen mehr wasser verwendet oder ein zusätzlicher spülgang zugefügt dies ist besonders wichtig für personen mit empfindlicher oder allergischer haut 14
- Otäclsevobou smërech 14
- Pozor doporçôenâ teplota se nesmi prekrocit 14
- Può ruotare nei due kann in beide 14
- Questa lavatrice é dotata di questo dispositivo per impostare la temperatura di 14
- Sensi richtungen gedreht werden 14
- Taste extraspülen 14
- Tasto super risciacquo 14
- Temperatura massima consigliata per tipo di lavaggio 14
- Temperaturwahlschalte 14
- Внимание температура выбираемая вами не должна превышать максимальную температуру рекомендуемую программой стирки 14
- Допускается вращение в обоих направлениях 14
- Dulezite v prípadé nutnost1 zmënitji probihajicí prací program je nutné spotrebiò nej drive vypnqut st1sknujim tlaóítka zapnini vypnutì on off a pak teprve otoôit vouòem programu jinak praöka pq nëkolika minutach automat1cky nastaví vquö programu do vychozí polohy 15
- Dulàté tlaóitkem vzdy otáóejte po smëru hodinovych ruòióek nikdy opacnë tlaöitko с start stiskm été az po navoleni programu 15
- Внимание не вращайте ручку против часовой стрелки а только по часовой стрелке и не нажимайте клавишу вкл выкл с до выбора и установки программы 15
- Capitolo 7 kapitel 7 chapitre 7 параграф 7 kapitola 7 16
- Cassetto detersivo 16
- Con l serveperil detersivo di lavaggio 16
- Das erste mit i markiert 16
- Der waschmittelbehälter ist in 2 fächer unterteilt 16
- Dulezlte pamatujte 16
- Für das 32 minuten schnellprogramm geben sie das waschmittel direkt in die trommel 16
- Für das programm fleckenreinigung benutzen sie die einspülkammer des weichspülers a 16
- Il cassetto detersivo é suddiviso in 2 vaschette 16
- In caso di impostazione programma di candeggio a utilizzare la vaschetta dell ammorbidente 16
- In caso di prelavaggio introdurre il detersivo direttamente nel cesto 16
- In caso di utilizzo del programma rapido 32 minuti introdurre il detersivo direttamente nel cestello 16
- Ist für das hauptwaschmittel 16
- La prima contrassegnata 16
- La seconda serve 16
- Muzeje 16
- Nékteré praci prasky se spatnë 16
- Obek ajejichvlozenido pracîho bubnu 16
- Per additivi speciali ammorbidenti profumi inamidanti azzurranti ecc 16
- Plnit pouze tekutymi prostredky 16
- Spezielle zusätze wie weichspüler duftstoffe stärke usw 16
- Tiroir a lessive 16
- Vorwäsche reinigungsmi ttel direkt in die trommel geben 16
- Waschmittel behälter 16
- Zâsobnîk pracîch prostredku 16
- Контейнер для моющих средств 16
- Capitolo 8 kapitel 8 17
- Chapitre 8 параграф 8 17
- Il lavaggio a mano concepito per trattare delicatamente i capi lavabili amano 17
- Il lavaggio delicato da usarsi per tessuti delicatissimi 17
- Il lavaggio ed il risciacquo sono ottimizzati nei ritmi di rotazione del cesto e nei livelli di acqua la centrifuga ad azione delicata assicura una ridotta formazione di pieghe sui tessuti 17
- Il lavaggio lana da usarsi esclusivamente per tessuti lana lavabile in lavatrice 17
- Kapitola 8 17
- Per trattare i vari tipi di tessuto e le varie gradazioni di sporco la lavatrice ha 3 fasce di programmi diversi per tipo di lavaggio temperatura e durata vedere tabella programmi di lavaggio 17
- Programm temperaturwahl 17
- Selection 17
- Selezione programmi 17
- Tessuti delicati lana e lavaggio a mano questa fascia comprende una serie di programmi ben distinti fra loro studiati specificatamente per lavare capi che necessitano dei trattamenti particolari 17
- Tessuti misti e sintetici 17
- Tessuti resistenti i programmi sono realizzati per sviluppare il massimo grado di lavaggio e i risciacqui intervallati da fasi di centrifuga assicurano una perfetta sciacquatura la centrifuga finale assicura un ottima strizzatura 17
- Выбор программ volba programù 17
- Conseils utiles pour l utilisateur 18
- Consigli utili per gli utenti 18
- Einige nützliche hinweise 18
- Pro uzivatele 18
- Uziteôné rady 18
- Как наиболее экономно использовать вашу машину 18
- Il prodotto das produkt 19
- Le produit тип белья pràdlq 19
- Biancheria in lana 20
- Candeggio 20
- Capitolo 10 tabella programmi 20
- Centrifuga delicata 20
- Centrifuga energica 20
- Centrifugare solo scarico 20
- Cotone lino canapa 20
- Cotone lino ultimo risciacquo 20
- Cotone misti colorati delicati 20
- Cotone misti resistenti colorali resistenti 20
- Cotone risciacqui 20
- Delicati 20
- Intensivo 20
- Intensivo prelavaggio 20
- Lana lavabile in lavatrice 20
- Lana ultimo risciacquo 20
- Lavaggio a mano 20
- Lavaggio delicato 20
- Max kg 20
- Misti cotone sintetici colorati 20
- Misti di cotone acrilici 20
- Misti resistenti tessuti misti 20
- Misti sintetici delicati 20
- Misti sintetici delicati risciacqui 20
- Per biancheria da non 20
- Resistenti 20
- Risciacqui 20
- Selez prog 20
- Selez teme 20
- Sintetici 20
- Sintetici dralon acrylico 20
- Sintetici nylon perlon 20
- Speciali rapido 20
- Tipo di tessuto programma per carico 20
- Trevira 20
- Ultimo risciacquo 20
- Lavage 25
- Lavaggio 25
- Pranì 25
- Waschen 25
- Варьируемые возможности 25
- Стирка 25
- 5 kg max 26
- Ech typu 27
- Cistënî a ûdrzba 28
- Nettoyage et entretien ordinaire 28
- Pulizia e manutenzione ordinaria 28
- Reinigung und allgemeine wartung 28
- Чистка и уход за машиной 28
- Filtro 29
- Chapitre 13 параграф 16 31
- Kapitola 13 32
- Ан 46 33
Похожие устройства
- Candy AQUA 100F Руководство пользователя
- Candy AQUA 10352 D1 Руководство пользователя
- Candy AQUA 1042 D1 Руководство пользователя
- Candy AQUA 11352 D1 Руководство пользователя
- Candy AQUA 1142 D1 Руководство пользователя
- Candy AQUA 600 Руководство пользователя
- Candy AQUA 600 T Руководство пользователя
- Candy AQUA 800 T Руководство пользователя
- Candy Aquamatic 10T Руководство пользователя
- Candy C2 085 Руководство пользователя
- Candy C2 095 Руководство пользователя
- Candy C2 105 Руководство пользователя
- Candy C2 125 Руководство пользователя
- Candy CB 62 T Руководство пользователя
- Candy CB 63 TR Руководство пользователя
- Candy CB 634 XT Руководство пользователя
- Candy CB 813 TR Руководство пользователя
- Candy CB 833 XTR Руководство пользователя
- Candy CBD 120 Руководство пользователя
- Candy CBE 825 TS Руководство пользователя
Applichi la legenda adesiva in dotazione nella lingua appropriata sul supporto estraibile Kleben Sie die mitgelieferte Programmtabelle in der gewünschten Sprache auf die herausziehbare Halterung Appliquer la légende des programmes sur le support extractible Приклейте самоклеющуюся эткетку прилагаемую к машине на выдвимной пластине Nalepte samolepici stitek s popisem pracich programù V cesti né na vÿsuvnou desticku jak ukazuje obrâzek Livelli la macchina con i piedini anteriori Ausrichten der Maschine über die vorderen Verstellfüße Mettre la machine à niveau avec les pieds avant Установите машину по уровню с помощью передних ножек Pracka mâ 2 pohyblivé nozicky kterÿmi Ize vyrovnat vodorodnou polohu pracky a Girare in senso orario il dado per sbloccare la vite del piedino a Kontermuttern in Uhrzeigersinn lösen a Tourner dans le sens des aiguilles d une montre l écrou de façon à dévérouiller la vis du pied а поверните по часовой стрелке гайку чтобы разблокировать винт ножки a Otâcejte matici sroubu po smèru hod rucicek a pak mùzete prizpùsobit vysku nozicky b Ruotare il piedino e farlo scendere o salire fino ad ottenere la perfetta aderenza al suolo b Standfuß einregulieren bis das Gerät genau ausgerichtet ist möglichst mit der Wasserwaage justieren b Tourner le pied et le faire monter ou descendre jusqu à obtenir une parfaite adhérence au sol Ь вращая ножку поднимите или опустите машину до хорошей ее опоры на пол b Otâcenim snizujte nebo zdvihejte nozicku dokud perfektnè neprilne k podlaze c Bloccare infine il piedino riavvitando il dado in senso antiorario fino a farlo aderire al fondo della lavatrice c Kontermutter gegen den Uhrzeigersinn fesiziehen c Enfin bloquer le pied en revissant l écrou dans le sens inverse des aiguilles d une montre et le faire adhérer au fond de la machine с заблокируйте винт ножки затянув гайку против часовой стрелки до упора c Upevnète polohu nozicky otocenim matice sroubu proti smèru hod rucicek Zkontrolujte ze tlacitko START STOP C neni stisknuté Wichtig Sollte das Gerät auf eien Sockel aufgestellt werden ist es durch eine Sockelbefestigung zu sichern Erkundigen Sie sich bitte hierfür im Fachhandel Der Hersteller haftet nicht für unsachgemäße Aufstellung und Installation Si assicuri che il pulsante Marcia Arresto C non sia premuto Sicherstellen daß die StartStop Taste C nicht gedrückt ist Vérifier que le bouton Marche Arrêt C ne soit pas enfoncé Убедитесь в том чтобы клавиша вкл выкл С не была нажата Si assicuri che tutte le manopole siano in posizione 0 e l oblò sia chiuso Sicherstellen daß alle Schalter auf 0 stehen und das Bullauge geschlossen ist Vérifier que toutes les manettes soient sur la position 0 et que le hublot soit fermé Убедитесь в том чтобы все ручки находились в положении О а люк закрыт Ujistète se ze vsechny knofliky ovlâdaci prvky jsou V pozici 0 a dvirka jsou zavrenâ Inserisca la spina Stecker einstecken Brancher la prise Включите вилку в розетку Zapojte zâstrcku do sitè L apparecchio deve essere posto in modo che la spina sia accessibile ad installazione avvenuta Nach der Installation muß der Anschluß zugänglich sein Une fois l appareil installé la prise électrique doit rester accessible После подсоединения прибор должен быть расположен таким образом чтобы розетка была доступной Po instalaci spotfebice se ujistète ze spotrebic je umistén tak aby byla snadno pfistupnd zâsuvka 20 21