Candy AQUA 1000 T Руководство пользователя онлайн [7/33] 529002
![Candy AQUA 1000 T Руководство пользователя онлайн [7/33] 529002](/views2/1667267/page7/bg7.png)
Содержание
- Aqua 1000 t 1
- Tous nos compliments 2
- Поздравляем 2
- Allgemeine hinweise zur lieferung 3
- Bedienungsanleitung 3
- Capitolo kapitel 3
- Cassetto detersivo 3
- Das produkt 3
- Dati tecnici 3
- Descrizione comandi 3
- Einleitung 3
- Fehlersuche 3
- Garantie 3
- Garanzia 3
- Il prodotto 3
- Inbetriebnahme installation 3
- Indice 3
- Inhalt 3
- Lavaggio 3
- Messa in opera installazione 3
- Note generali alla consegna 3
- Prefazione 3
- Prescrizioni di sicurezza 3
- Programm temperaturwahl einige nützliche hinweise 3
- Programmtabelle 3
- Pulizia e manutenzione ordinaria 3
- Reinigung und allgemeine wartung 3
- Ricerca guasti 3
- Selezione consigli utili per gli utenti 3
- Sicherheitsvorschriften 3
- Tabella programmi 3
- Technische daten 3
- Waschen 3
- Waschmittelbehälter 3
- Оглавление 3
- Allgemeine hinweise zur lieferung 4
- Note generali alla consegna 4
- Notes generales a la livraison 4
- Vseobecne pokynypri prevzetì vÿrobku 4
- Общие сведения 4
- 0820 20 24 j 5
- 199 23 23 5
- 80 80 œ 5
- Garantie 5
- Garanzia 5
- Kapitola 2 5
- Zàruka 5
- Гарантия 5
- Kapitola 3 6
- Mesures de securite 6
- Pokyny pro bezpecne pouzivanî pracky 6
- Prescrizioni di sicurezza 6
- Sicherheits vorschriften 6
- Teplotya29 6
- Меры безопасности 6
- Inbetriebnahme installation 9
- Messa in opera installazione 9
- Mise en place installation 9
- Uvedenîdo provozu instalace 9
- Установка 9
- Ablaufschlauch am wannenrand befestigen oder an einem festen abfluß von mindestens 50 cm höhe anbringen dessen durchmesser größer ist als der des waschmaschinenschlauchs falls erforderlich den mitgelieferten starren rohrbogen benutzen 10
- Accosti la lavatrice al muro facendo attenzione che non vi siano curve o strozzature allacci il tubo di scarico al bordo della vasca 10
- Achtung wasserhahn noch nicht öffnen 10
- Allacci il tubo dell acqua al rubinetto 10
- Applichi il foglio di pollando sul fondo come mostrato in figura 10
- Attention ne pas ouvrir le robinet 10
- Attenzione non apra il rubinetto 10
- Befestigen sie die gewellte bodenplatte wie in der abbildung dargestellt 10
- Den zulaufschlauch an den wasserhahn anschließen 10
- Die waschmaschine an die wand rücken darauf achten daß dabei der schlauch nicht verkrümmt oder eingeengt wird 10
- Dûle2ité v této fâzi nepoustèjte vodu 10
- L apparecchio deve essere connesso alla rete idrica solo con i nuovi tubi di carico forniti in dotazione i vecchi tubi di carico non devono essere riutilizzati 10
- O meglio a uno scarico fisso altezza minima 50 cm di diametro superiore al tubo della lavatrice in caso di necessità utilizzare la curva rigida in dotazione 10
- Commandes 12
- Ovlâdacî prvky 12
- Описание команд 12
- Bei gedrückter taste ercheint im kontrollfester ein gekreuztes schleuderzeichen in den programmen für widerstandsfähige gewebe findet somit keine schleuderung statt die schleuder aus taste wird empfohlen bei pflegeleichter kochwäsche sowie cottonova 90 c bunt und mischgeweben 60 c 13
- Beschreibung der bedienelemente 13
- Description des commandes 13
- Descrizione comandi 13
- Inserendo questo tasto si ottiene l esclusione di tutte le centrifughe tale operazione si rivela utile sia nei programmi 90 c che a 60 c nel caso di lavaggio di tessuti che presentano particolari trattamenti di finissaggio cottonova permanent press o per capi delicati in fibra mista 13
- Popis ovladacîch prvkù 13
- Schleuder aus taste 13
- Tasto apertura oblò taste zum öffnen des bullauges 13
- Tasto esclusione centrifuga 13
- Tasto marcia arresto start stop taste 13
- Внимание специальное устройство безопасности не позволяет немедленно открыть люк в конце стирки в конце фазы отжима 13
- Назначение кнопок 13
- Подождать 2 минуты прежде чем открыть люк 13
- Центрифугой следует 13
- Achtung höchst temperatur nicht überschreiten 14
- Attention ne jamais la depasser 14
- Attenzione questa temperatura non deve mai essere superata 14
- Der thermostat dient zur einstellung der gewünschten waschtemperatur 14
- Elle peut tourner dans les deux sens 14
- Höchsttemperaturen für die einzelnen waschprogramme 14
- In der programmtabelle finden sie die jeweils empfohlenen 14
- Lavaggio desiderata la tabella programmi di lavaggio indica la 14
- Manopola di regolazione della temperatura di lavaggio 14
- Mit dieser taste wird zum spülen mehr wasser verwendet oder ein zusätzlicher spülgang zugefügt dies ist besonders wichtig für personen mit empfindlicher oder allergischer haut 14
- Otäclsevobou smërech 14
- Pozor doporçôenâ teplota se nesmi prekrocit 14
- Può ruotare nei due kann in beide 14
- Questa lavatrice é dotata di questo dispositivo per impostare la temperatura di 14
- Sensi richtungen gedreht werden 14
- Taste extraspülen 14
- Tasto super risciacquo 14
- Temperatura massima consigliata per tipo di lavaggio 14
- Temperaturwahlschalte 14
- Внимание температура выбираемая вами не должна превышать максимальную температуру рекомендуемую программой стирки 14
- Допускается вращение в обоих направлениях 14
- Dulezite v prípadé nutnost1 zmënitji probihajicí prací program je nutné spotrebiò nej drive vypnqut st1sknujim tlaóítka zapnini vypnutì on off a pak teprve otoôit vouòem programu jinak praöka pq nëkolika minutach automat1cky nastaví vquö programu do vychozí polohy 15
- Dulàté tlaóitkem vzdy otáóejte po smëru hodinovych ruòióek nikdy opacnë tlaöitko с start stiskm été az po navoleni programu 15
- Внимание не вращайте ручку против часовой стрелки а только по часовой стрелке и не нажимайте клавишу вкл выкл с до выбора и установки программы 15
- Capitolo 7 kapitel 7 chapitre 7 параграф 7 kapitola 7 16
- Cassetto detersivo 16
- Con l serveperil detersivo di lavaggio 16
- Das erste mit i markiert 16
- Der waschmittelbehälter ist in 2 fächer unterteilt 16
- Dulezlte pamatujte 16
- Für das 32 minuten schnellprogramm geben sie das waschmittel direkt in die trommel 16
- Für das programm fleckenreinigung benutzen sie die einspülkammer des weichspülers a 16
- Il cassetto detersivo é suddiviso in 2 vaschette 16
- In caso di impostazione programma di candeggio a utilizzare la vaschetta dell ammorbidente 16
- In caso di prelavaggio introdurre il detersivo direttamente nel cesto 16
- In caso di utilizzo del programma rapido 32 minuti introdurre il detersivo direttamente nel cestello 16
- Ist für das hauptwaschmittel 16
- La prima contrassegnata 16
- La seconda serve 16
- Muzeje 16
- Nékteré praci prasky se spatnë 16
- Obek ajejichvlozenido pracîho bubnu 16
- Per additivi speciali ammorbidenti profumi inamidanti azzurranti ecc 16
- Plnit pouze tekutymi prostredky 16
- Spezielle zusätze wie weichspüler duftstoffe stärke usw 16
- Tiroir a lessive 16
- Vorwäsche reinigungsmi ttel direkt in die trommel geben 16
- Waschmittel behälter 16
- Zâsobnîk pracîch prostredku 16
- Контейнер для моющих средств 16
- Capitolo 8 kapitel 8 17
- Chapitre 8 параграф 8 17
- Il lavaggio a mano concepito per trattare delicatamente i capi lavabili amano 17
- Il lavaggio delicato da usarsi per tessuti delicatissimi 17
- Il lavaggio ed il risciacquo sono ottimizzati nei ritmi di rotazione del cesto e nei livelli di acqua la centrifuga ad azione delicata assicura una ridotta formazione di pieghe sui tessuti 17
- Il lavaggio lana da usarsi esclusivamente per tessuti lana lavabile in lavatrice 17
- Kapitola 8 17
- Per trattare i vari tipi di tessuto e le varie gradazioni di sporco la lavatrice ha 3 fasce di programmi diversi per tipo di lavaggio temperatura e durata vedere tabella programmi di lavaggio 17
- Programm temperaturwahl 17
- Selection 17
- Selezione programmi 17
- Tessuti delicati lana e lavaggio a mano questa fascia comprende una serie di programmi ben distinti fra loro studiati specificatamente per lavare capi che necessitano dei trattamenti particolari 17
- Tessuti misti e sintetici 17
- Tessuti resistenti i programmi sono realizzati per sviluppare il massimo grado di lavaggio e i risciacqui intervallati da fasi di centrifuga assicurano una perfetta sciacquatura la centrifuga finale assicura un ottima strizzatura 17
- Выбор программ volba programù 17
- Conseils utiles pour l utilisateur 18
- Consigli utili per gli utenti 18
- Einige nützliche hinweise 18
- Pro uzivatele 18
- Uziteôné rady 18
- Как наиболее экономно использовать вашу машину 18
- Il prodotto das produkt 19
- Le produit тип белья pràdlq 19
- Biancheria in lana 20
- Candeggio 20
- Capitolo 10 tabella programmi 20
- Centrifuga delicata 20
- Centrifuga energica 20
- Centrifugare solo scarico 20
- Cotone lino canapa 20
- Cotone lino ultimo risciacquo 20
- Cotone misti colorati delicati 20
- Cotone misti resistenti colorali resistenti 20
- Cotone risciacqui 20
- Delicati 20
- Intensivo 20
- Intensivo prelavaggio 20
- Lana lavabile in lavatrice 20
- Lana ultimo risciacquo 20
- Lavaggio a mano 20
- Lavaggio delicato 20
- Max kg 20
- Misti cotone sintetici colorati 20
- Misti di cotone acrilici 20
- Misti resistenti tessuti misti 20
- Misti sintetici delicati 20
- Misti sintetici delicati risciacqui 20
- Per biancheria da non 20
- Resistenti 20
- Risciacqui 20
- Selez prog 20
- Selez teme 20
- Sintetici 20
- Sintetici dralon acrylico 20
- Sintetici nylon perlon 20
- Speciali rapido 20
- Tipo di tessuto programma per carico 20
- Trevira 20
- Ultimo risciacquo 20
- Lavage 25
- Lavaggio 25
- Pranì 25
- Waschen 25
- Варьируемые возможности 25
- Стирка 25
- 5 kg max 26
- Ech typu 27
- Cistënî a ûdrzba 28
- Nettoyage et entretien ordinaire 28
- Pulizia e manutenzione ordinaria 28
- Reinigung und allgemeine wartung 28
- Чистка и уход за машиной 28
- Filtro 29
- Chapitre 13 параграф 16 31
- Kapitola 13 32
- Ан 46 33
Похожие устройства
- Candy AQUA 100F Руководство пользователя
- Candy AQUA 10352 D1 Руководство пользователя
- Candy AQUA 1042 D1 Руководство пользователя
- Candy AQUA 11352 D1 Руководство пользователя
- Candy AQUA 1142 D1 Руководство пользователя
- Candy AQUA 600 Руководство пользователя
- Candy AQUA 600 T Руководство пользователя
- Candy AQUA 800 T Руководство пользователя
- Candy Aquamatic 10T Руководство пользователя
- Candy C2 085 Руководство пользователя
- Candy C2 095 Руководство пользователя
- Candy C2 105 Руководство пользователя
- Candy C2 125 Руководство пользователя
- Candy CB 62 T Руководство пользователя
- Candy CB 63 TR Руководство пользователя
- Candy CB 634 XT Руководство пользователя
- Candy CB 813 TR Руководство пользователя
- Candy CB 833 XTR Руководство пользователя
- Candy CBD 120 Руководство пользователя
- Candy CBE 825 TS Руководство пользователя
Non usi adattatori о spine multiple Gerät nicht an Adapter oder Mehrfachsteckdosen anschließen Ne pas utiliser d adaptateurs ou de prises multiples не пользуйтесь тройниками и переходниками Nepouzivejte adaptéry nebo vicenâsobné zâsuvky Non permetta che l apparecchio sia usato dai bambini o da incapaci senza sorveglianza Achten sie darauf daß Kinder nicht unbeaufsichtigt am Gerät hantieren Cet appareil ne doit pas être utilise sans surveillance не позволяйте детям инвалидам пользоваться машиной без Вашего наблюдения Nedovolte aby pristroj pouzivaly dèti nebo nekompetentni osoby bez dozoru Non tiri il cavo di alimentazione o l apparecchio stesso per staccare la spina dalla presa di corrente Ziehen Sie den Stecker immer am Stecker selbst aus der Steckdose Pour débrancher la prise ne pas tirer sur le câble не тяните за кабель машины и саму машину для отключения ее от электросети Pri odpojovâni ze sitè netahejte pouze za si tovou snùru ale vytâhnéte zâstrcku ze zâsuvky Ne pas laisser la machine exposée aux agents atmosphériques pluie soleil etc не оставляйте машину в условиях атмосферных воздействий дождь солнце и т п Nenechâvejte pristroj vystaven atmosferickÿm vlivùm dést slunce atd En cas de déménagement ne jamais soulever la machine par les boutons ou par le tiroir des produits lessi viels при транспортировке не опирайте машину ее люком на тележку Non lasci esposto l apparecchio ad agenti atmosferici pioggia sole ecc In caso di trasloco non la sollevi mai dalle manopole o dal cassetto del detersivo Durante il trasporto non appoggi mai I oblò al carrello Importante Nel caso si installi l apparecchio su un pavimento ricoperto da tappeti o con moquette si deve fare attenzione che le aperture di ventilazione alla base dell apparecchio non vengano ostruite Sollevarla in due persone come illustrato in figura Setzen Sie das Gerät keinen Witterungseinflüssen Regen Sonne usw aus Das Gerät niemals an den Schaltknöpfen oder am Waschmiftelbehälter anheben Während des Transportes mit einer Sackkarre das Gerät nicht auf das Bullauge lehnen Wichtig Falls Sie das Gerät auf einen Teppich oder Teppichboden aufstellen achten Sie darauf daß die Lufteinlässe am Boden des Gerätes nicht verstopft werden Stets wie auf der Zeichnung dargestellt zu zweit anheben In caso di guasto e o di cattivo funzionamento dell apparecchio lo spenga chiuda il rubinetto dell acqua e non manometta l elettrodomestico Per l eventuale riparazione si rivolga solamente a un centro di Assistenza Tecnica Candv e richieda l utilizzo di ricambi originali Il mancato rispetto di quanto sopra può compromettere la sicurezza dell apparecchio Bei eventuellen Defekten und Fehlfunktionen das Gerät abschalten die Wasserzufuhr unterbrechen und die Waschmaschine nicht gewaltsam öffnen Bei anfallenden Reparaturen wenden Sie sich bitte ausschließlich an die Kundendienststelle der Firma Candy und bestehen Sie auf die Verwendung von Originalersatzteilen Die Nichtbeachtung der o a Vorschriften kann zur Beeinträchtigung der Geräte Sicherheit führen Se il cavo di alimentazione risultasse danneggiato dovrà essere sosriTuito da un cavo speciale disponibile presso il servizio di Assistenza Tecnica Wenn das Gerät einmal ausgedient hat entsorgen Sie es bitte ordnungsgemäß über Ihren Fachhändler oder die kommunalen Entsorgungseinrichtungen Sollte das Netzkabel beschädigt sein muß dieses mit dem speziellen Netzkabel ersetzt werden das vom Gias Kundendienst zur Verfügung gestellt werden kann 12 Pendant le transport ne pas appuyer le hublot sur le chariot Pri premisi ovâ ni pristroje jej nezvedejte za ovlâdaci knofliky nebo zâsuvku na prâsek Pri prevozu neopirejte pracku dvirky o vozik Important Les ouvertures à la base de l appareil ne doivent en aucun cas être obstruées par des tapis moquette ou autres objets Важно В случае установки машины на полу покрытом ковром или ворсистым по фытием необходимо обратить внимание на то чтобы вентиляционные отверстия расположенные снизу машины не были закрыты ворсом Dùleâtél Pokud umistite pristroj na koberec zkontrolujte zda nejsou ohrozeny ventily ve spodni câsti pracky 2 personnes pour soulever la machine voir dessin поднимайте машину вдвоем как показано на рисунке Pristroj zvedejte v pâru podle obr En cas de panne et ou de mauvais fonctionnement éteindre la machine fermer le robinet d alimentation d eau et ne pas toucher à la machine Fbur toute réparation adressez vous exclusivement à un centre d assistance technique Candy en demandant des pièces de rechange certifiées constructeur Le fait de ne pas respecter les indications susmentionnées peut compromettre la sécurité de l appareil в случае неисправности или плохой работы машины отключите ее закройте кран подачи воды и не пользуйтесь ею Для возможного ремонта обращайтесь только в центр техобслуживания Канди и требуйте использования оригинальных запчастей Si le remplacement du câble d alimentation s avère nécessaire il devra être remplacé par un câble special fourni par le service après vente V pripadè poruchy nebo nesprâvné cinnosti vypnète pracku uzavrete privod vody a neodbornè s pristrojem nemanipulujte Kontaktujte Servisni centrum Candy a zâdejte originâlni nâhradni dily Nedodrzeni tèchto podminek by mohlo ohrozit bezpecnÿ provoz spotrebice Несоблюдение этих норм может привести к нарушению безопасности машины Если кабель питания поврежаен необхоаимо заменить его специяльным кабелем которий можно наитй в службе технического обеспечения Pokud by doslo k poskozeni pfivodni snùry musi bÿt nahrazena jinou originâlni dodâvanou servisnimi centry Candy 13