Candy CSBE 840 TS [10/33] Dulez1tè v teto fázi nepousïéjte vodu
![Candy CSBE 840 TS [10/33] Dulez1tè v teto fázi nepousïéjte vodu](/views2/1667339/page10/bga.png)
Содержание
- Csbe 840 ts 1
- User instructions 1
- Ask your local retailer for the complete catalogue of candy products 2
- Candy is also able to offer a vast range of other household appliances washing machines dishwashers washer dryers cookers microwave ovens traditional ovens and hobs refrigerators and freezers 2
- Candy is happy to present their new washing machine the result of years of research and market experience through direct contact with consumers you have chosen the quality durability and high performance that this washing machine offers 2
- Dékujeme vâm ze jste si zakoupil vÿrobek spolecnosti candy cr s r o pfed prvnim pouzitim vÿrobku si pozorné pfectéte pfilozenÿ ceskÿ nâvod kterÿ firma candy cr s r o dodâvâ a dùsledné se jim fid te nâvod kterÿ jste к vÿrobku obdrzel vychâzf z vseobecné vÿrobkové rady a z tohoto dùvodu mùze dojit к situaci ze nékteré funkce ovlâdaci prvky a pfislusenstvi nejsou urceny pro vas vÿrobek dékujeme za pochopeni 2
- Gratulacje поздравляем our compliments 2
- Keep this booklet in a safe place for further consultation 2
- Please read this booklet carefully as it provides important guide lines for safe installation use and maintenance and some useful advise for best results when using your washing machine 2
- Vâzenÿ zâkazniku 2
- When contacting candy or a customer services centre always refer to the model no and g number if applicable of the appliance see panel 2
- With the purchase of this candy household appliance you have shown that you will not accept compromises you want only the best 2
- Zuwapritiipia 2
- Spis tresci оглавление index 3
- Arujeicdoeiç ката тду ттаоабоап 4
- Chapter 1 4
- General points on delivery 4
- Kapitola 1 4
- Rozdziat 1 4
- Uwagi ogólne dotyczace dostawy 4
- Vseobecné pokyny pri prevzetî vÿrobku 4
- А инструкция по 4
- В адреса служб 4
- Гарантии 4
- Е жесткое 4
- Моющих средств специально для 32 минутной программы 4
- О заглушки 4
- Общие сведения 4
- Параграф 1 4
- Р ванночка для 4
- С сертификат 4
- Технического обслуживания 4
- Устройство для загиба сливной трубы 4
- Храните их 4
- Эксплуатации на русском языке 4
- Gwarancja гарантия guarantee 5
- Kapitola 2 кефалаю 2 rozdzial2 параграф 2 chapter 2 5
- Part a should be filled in and kept by you to be shown if necessary to the technician from the technical assistance service the sales receipt should also be kept 5
- Pro poskytnuti kvalitniho zdrucniho a pozdrucniho servisu uschovejte vsechny doklady о koupi a ofipadnych opravdeh vyrobku doporucujeme vdm po dobu zdrucnidoby uchovat püvodni obaly k vyrobku nez budete ontaktovat servisni stfedisko peclive orostudujte zdrucni oodminky v zdrucnim liste obracejte se pouze na autorizovand servisni stfediska 5
- Remember to post part b of the guarantee certificate within 10 days of the purchase date 5
- The appliance is supplied with a guarantee certificate which allows free use of the technical assistance service apart from a fixed call out charge for a period of one year from the date of purchase 5
- Zäruka eyyüriari 5
- Kapitola 3 кефала1о 3 6
- Mérpa aovaàeiaç 6
- Pokyny pro bezpecne pouzîvânî pracky 6
- Rozdziat 3 6
- Safety measures 6
- Srodki bezpieczenstwa 6
- Внимание при любых операциях чистки и технического обслуживания стиральной машины 6
- Внимание температура воды во время стирки может достигать 90 с 6
- Меры безопасности 6
- Параграф 3 chapter 3 6
- Do not allow the appliance to be used by children or the incompetent without due supervision 7
- Do not leave the appliance exposed to atmospheric agents rain sun etc 7
- Do not pull the mains lead or the appliance itself to remove the plug from the socket 7
- Do not use adaptors or multiple plugs 7
- During transportation do not lean the door against the trolley 7
- Dûleilté pokud umistite pristroj na koberec zkontrolujte zda nejsou ohrozeny ventily ve spodni casti pracky 7
- Important when the appliance location is on carpet floors attention must be paid so as to ensure that there is no obstruction to the bottom vents 7
- In the case of failure and or incorrect operation turn the washing machine off close the water inlet tap and do not tamper with the appliance contact a candy technical assistance centre for any repairs and ask for original candy spare parts avoidance of these norms may compromise the safety of the appliance 7
- In the case of removal never lift the appliance by the knobs or detersive drawer 7
- Lift the appliance in pairs as illustrated in the diagram 7
- Ned evolte aby pristroj pouzivaly dëti nebo nekompetentni osoby bez dozoru 7
- Nenechâvejte pristroj vystaven atmosferickÿm vlivùm dést slunce atd 7
- Nepouzivejte adaptéry nebo vicenâsobné zâsuvky 7
- Pokud by doslo к poskozeni pfivodni snury musi bÿt nahrazena jinou originâlni dodâvanou servisnimi centry candy 7
- Pri odpojovdni ze sitè netahejte pouze za si tovou snuru ale vytdhnète zàstrcku ze zâsuvky 7
- Pri premist ovâni pristroje jej nezvedejte za ovlâdaci knofliky nebo zâsuvku na prâsek 7
- Pri prevozu neopirejte pracku dvirky о vozik 7
- Pristroj zvedejte v pâru podle obr 7
- Should the supply cord mains cable be demaged this is to be replaced by a specific cable available from the after sales service centre 7
- V pripadè poruchy nebo nesprâvné cmnosti vypnète pracku uzavrete privod vody a neodbornè s pristrojem nemanipulujte kontaktujte servisni centrum candy a zâdejte originâlni ndhradni dily nedodrzeni tèchto podminek by mohlo ohrozit bezpecnÿ provoz spotrebice 7
- Wainel 7
- Проаохп 7
- Rozdziat 4 параграф 4 chapter 4 8
- Ténî 8
- Воды 8
- Гидравлической системе 8
- Давление в 8
- Загрузка сухого белья 8
- Напряжение в 8
- Нормальный уровень 8
- Потребление энергии 8
- Потребляемая мощность 8
- Программа 2 8
- Сети 8
- Скорость вращения центрифуги об мин 8
- Эл предохранитель 8
- Elements te mogar stamowió potencjalne zrodю niebezpieczenstwa 9
- Instalace 9
- Instalacja pralki 9
- Kapitola 5 9
- Pozor odstrante zbytky _ obalu z doçahu dë11 mohly by byt zdrojem nebezpecl 9
- Rozdziat 5 9
- Setting up installation 9
- Uwaga nie nalezy pozostawiaó elementów opakowania do zabawy dz1eciom gdyz 9
- Warning do not leave the packaging in the reach of children as it is a potential source of danger 9
- Внимание не оставляйте элементы упаковки детям для игр 9
- Кефалаю 5 9
- Параграф 5 chapter 5 9
- С a c d 9
- Снятие упаковки 9
- Connect the fill hose to the tap 10
- Dulez1tè v teto fázi nepousïéjte vodu 10
- Fix the sheet of corrugated material on the bottom as shown in picture 10
- Important do not turn the tap on at this time 10
- It is better to connect the discharge hose to a fixed outlet or a diameter greater than that of the outlet tube and at a height of min 50 cm if is necessary to use the plastic sleeve supplied 10
- Je lepsi pouzijete li pevného odpadu a vètsim prùmèru nez je prumèr odtokové hadice tim umoznite prùchod vzduchu pokud je potreba pouzijte pevnÿ u drzãk к upevneni hadice 10
- Npozoxh mhn anoieeteth bpyeh tqpa 10
- Oprete konec odtokové hadice a vanu a dbejte na ta aby na hadici nevznikly zlomy nebo ohnuti odtokovâ hadice mâ bÿt umistèna ve vÿsce min 50 cm 10
- Pfipadné prodi ouzeni odtokové hadice muze zavinit poruchy v chodu odtokového cerpadla a filtru zejména v pripadè je li delsi nez 1 m 10
- Podlqczyc do kranu wqz doprowadzajqcy wode 10
- Position the washing machine next to the wall hook the outlet tube to the edge of the bath tub paying attention that there are no bends or contractions along the tube 10
- Pritokovou hadici pripojte к vodovodnimu kohoutku a к pracce 10
- Przysunqc urzqdzenie do sciany zawiesic wqz odplywowy na krawedzi wanny uwazajqc aby nie miai on zalaman i aby by drozny na catej swej dtugosci wskazanym jest doiqczenie weza odprowadzajqcego wode do stalego odplywu о srednicy wiekszej niz wqz odprowadzajqcy wode z pralki i znajdujqcego sie na wysokosci co najmniej 50 cm w miare potrzeby nalezy uzyc usztywniajqcego kolanka dostarczonego w komplecie wraz z pralkq 10
- Spotrebic musi bÿt pfipojen к privodu vody novou hadici která je soucástí vÿbavy spotrebice staré hadice nesmèji bÿt znovu pouzívány 10
- The appliance must be connected to the water mains using new hose sets the old hose sets should not be reused 10
- Umiescic wyciszaiacy material tak jak pokazano na rysunku 10
- Upevnète ke dnu pracky prilozenÿ protihlukovÿ stir z vlnitého materiãlu podle obrázku 10
- Urzqdzenie musi byc podlqczone do sied wodociqgowej za pomocq nowego zestawu wezy gumowych nie nalezy uzywac starego zestawu 10
- Uwaga nieodkrecaõ jeszcze kranu 10
- Внимание не открывайте водопроводный кран 10
- After installation the appliance must be positioned so that the plug is accessible 11
- Ensure that all the knobs are on the 0 position and that the door is closed 11
- Ensure that the off on button c is not pressed 11
- Insert the plug 11
- Otdcenim snizujte nebo zdvihejte nozicku dokud perfektne neprilne к podlaze 11
- Po instalaci spotrebice se ujistete ze spotrebic je umisten tak aby byla snadno pristupnd zdsuvka 11
- Po zainstalowaniu urzqdzenie nalezy ustawic w pozycji zapewniajqcej swobodny dostpp do к on taktu wtyczki 11
- Pracka ma 2 pohyblive nozicky kterymi ize vyrovnat vodorodnou polohu pracky 11
- Press the start c button the power on n light will light up if this does not light up see faults search 11
- Przekrecic nozke podnoszqc jq lub opuszczajqc tak aby uzyskac doskonaie przyleganie do podioza 11
- Rotate foot to raise or lower it until it stands firmly on the ground 11
- Stisknete tlacitko start c rozsviti se dioda n pokud se nerozsviti najdete si kapitolu poruchy 11
- Ujistete se ze vsechny knofliky ovlddaci prvky jsou v pozici 0 a dvirka jsou zavrend 11
- Upewnij sip ze przycisk wiqczajqcy pralke c nie jest wcisnipty 11
- Upewnij sip ze wszystkie pokrptla sq ustawione w pozycji 0 a drzwiczki pralki sq zamknipte 11
- Use front feet to level the machine with the floor 11
- Wcisnij przycisk wiqczajqcy pralkp c spowoduje to zapalenie sip lampki sygnalizujqcej zasilanie n jesli kontrolka nie zapali sip nalezy poszukac przyczyny na liscie podanej w rozdziale lokallzacja usterek 11
- Wlozyc wtyczkp kabla zasilajqcego do gniazda sieciowego 11
- Wypoziomowac pralke manipulujqc jej przednimi nozkami 11
- Zapojte zdstrcku do site 11
- Controls 12
- Kapitola 6 кефалаю 6 rozdziat 6 параграф 6 chapter 6 12
- Ltoix ia àeitoupyiag 12
- Opis elementów panelli sterowania 12
- Ovladacì prvky 12
- Описание команд 12
- Opis elementów назначение description of 13
- Panelli sterowania 13
- Popis ovlàdacîch prvkù 13
- Àsitoupyiaç 13
- Внимание специальное устройство безопасности не позволяет немедленно открыть люк в конце стирки в конце фазы отжима центрифугой следует подождать 2 минуты прежде чем открыть люк 13
- Кнопок control 13
- Nadmérnÿmi v1bracemia hlukem béhem odstred ovâni pokud spatnÿm rozloíením prâdla dojde v bubnu k nevyvâ2enosti náplné prodlou2 se так èivotnost praõky 15
- Note the machine is fitted with a special electronic device which prevents the spin cycle should the load be unbalanced this reduces the noise and vibration in the machine and so prolongs the life of your machine 15
- Otâõí se v obou smérech 15
- Pokretto то moíe obracaó sie wobydwu kierunkach 15
- Poznámka praõka je vybavena speciâlním elektronickym zarîzenîm které chrâní 15
- Rotates in both directions 15
- Uwaga pralkawyposazona jest iv elektroniczny uktad kontroli predkosci wirowania zapobiegajacy nie rownomiernemu roztozeniu sie bieuzny wbebnie dziekl temu zmniejsza sie gtosnoèc iwibracje praudaw 15
- Uwaga temperatury tej nie wolno w adnym przypadku przekraczaó 15
- Можно вращать как по часовой так и против часовой стрелки 15
- Примечание машина имеет электронное устройство которое препятствует включению центрифуги отжима если белье в барабане разместилось неравномерно этс позволяет снизить вибрацию машины снизить шум и сохранить прочность белья 15
- Anpppunavtikpù 17
- Detergent drawer 17
- Kapitola 7 кефалаю 7 17
- Rozdziat 7 17
- Szuflada na proszek 17
- Zuptópi 17
- Zâsobnîk pracìch prostredkû 17
- Контейнер для моющих средств 17
- Параграф 7 17
- Delicate fabrics wool hand washing 18
- Eniàoyn npoypappatoç 18
- For the various types of fabrics and various degrees of dirt the washing machine has 3 different programme bands according to wash cycle temperature and lenght of cycle see table of washing cycle programmes 18
- Jemné proni se pouziva pro choulostive tkaniny proni vlnv je program urceny vyhradne pro vlnèné tkaniny vhodné pro proni v prackacn rucni proni je program vyfvoreny tak aby velmi jemné pusobil na tkaniny urcené pro rucni prepirani 18
- Jemné tkaniny vlna a tkaniny pro rucni pranì 18
- Kapitola 8 18
- Materlaty wytrzymate 18
- Materlatyz wtôkien mleszanych i syntetycznych 18
- Mixed and synthetic fabrics 18
- Odolné tkaniny 18
- Pro rùzné typy tkaniny s rùznÿm stupnem zaspinèni mâ pracka tri okruhy programu rozdèlenÿch podle druhu proni teploty a doby proni viztabulka programu 18
- Rozdziat 8 параграф 8 chapter 8 18
- Résistants fabrics 18
- Smësné a syntetické tkaniny 18
- Tato skupina obsahuje oddèlené programy speciólnè navrzené pro proni tkanin které vyzaduii zvlóstni pozornost 18
- The main wash and the rinse gives best results thanks to the rotation rhythms of the drum and to the water levels a gentle spin will mean that the fabrics become less creased 18
- The programmes have been designed for a maximum wash and the rinses with spin intervals ensure perfect rinsing the final spin gives more efficient removal of water 18
- This group of programmes have been specially designed to wash the most delicate fabrics 18
- Tkaniny delikatne wetna i pranie rçczne 18
- Tyto programy byly navrzeny tak aby se dosânlp neilepsich vÿsledkù proni a machâni krâtké odstred ovâni zarazené po kazdém mâchâni zajist uie dokonalé vymâchâni pradla zâvèrecné odstred ovâni zajist uie vyssi ûcinnost pri odstranovâni vody z prâdla 18
- U hlavniho proni je dosahoyâno nejlepsich vÿsledkù diky promènlivÿm rytmickÿm otâckâm praciho bubnu a vysce hladiny napoustèné vody jemné odstred ovâni zamezi nadmèrnému pomackâni prâdla 18
- Use the delicate programme for delicate fabrics 18
- Use the handwash programme for any machine washable handwash garments 18
- Use the woollens programme only for machine washable wool 18
- Volba programu 18
- Wybór programu 18
- Выбор программ selection 18
- Кефалаю 8 18
- Chapter 9 19
- Dúleíité рй tfídèní prãdla 19
- Important when sorting articles ensure that 19
- Kapitola 9 19
- Npozoxh 19
- Produkt тип белья the product 19
- Prádlo 19
- Rozdziat 9 19
- To npóíóv 19
- Uwaga przy sortowanlu odzlefy przed praniem nalezy dopilnowai aby 19
- Внимание 19
- Внимание при сортировке белья для стирки 19
- Кефала1о 9 19
- Параграф 9 19
- Kapitola 10 tabulka pracích programú 20
- Uzitecné rady pro uzivatele 20
- Xphzimez плнрофор1е2 riatoyz xphztez 21
- Кефалаю10 nívakaç ттроурамр0т1дл 21
- Porady dla klienta 22
- Rozdzial 10 22
- Tabela programów 22
- В случае стирки сильно загрязненного белья рекомендуется снизить загрузку до 3 кг сухого белья 23
- На программх отмеченных в таблице можно автоматически отбеливать белье налив отбеливатель в отделение 23
- Параграф 10 таблица программ стирки 23
- Примите во внимание 23
- Kapitola 11 кефалаю 11 rozdzial 11 параграф 11 chapter 11 25
- Pranie 25
- Pranì 25
- Proménliva kapacita praòky 25
- Washing 25
- Варьируемые возможности 25
- Метавлнтн xqphtikothta 25
- Плйощо 25
- Стирка 25
- Close the door 26
- Doporuceni candy podle tabulky programù proni 26
- Dùle21té 26
- Ensure that article labels carry the indication 60 c 26
- Example the advice of candy is set out in the washing programme table 26
- Important when sett1ng the programme ensure thatthe on off button is notturned on 26
- Kg мах 26
- Load the drum with a maximum of 5 kg of dry washing 26
- Move the temperature knob i to maximum 60 c 26
- Naplñte buben pracky max 5 kg prádla 26
- Nastavte teplotu pomoci termostato na max 60 c 26
- Open the detergent drawer a 26
- Open the door by pressing button b 26
- Otevrete dvírka stiskem tlacítka в 26
- Otevrete zdsobnik pracich prostredko a 26
- Pfôklad 26
- Pri nastavovani programu zkontrolujte zda tlaóitko start stop nenizapnjte 26
- Przykíad 26
- Select programme 2 choose the programme by rotating the knob l in a clockwise direction and make the number of the programme coincide with the sign 26
- Uwaga upewnij sie zew trakcie ustawiania programu przycisk wtaczajacy pralkç nie jest wcisniçty 26
- Vyberte program 2 program zvolíte otácením tlacítka po smèru hodinovÿch rucicek tak az je císlo programo proti znacce 26
- Zavrete dvírka 26
- Zjistète zda stítky na oblecení mojí oznacení óo c 26
- Внимание при установке программ убедитесь что клавиша вкл выкл не нажата 26
- And that the discharge tube is in place 27
- At the end of the programme press the on off button c the light will go out 27
- Close the detergent drawer a 27
- Dla kazdego rodzaju prania sprawdztabelç programowi postau j we 27
- Do casti pro bèlici prostredky vlijte cca 100 с 27
- Do posledni casti vlijte cca 50 c 27
- Ensure that the water inlet tap is turned on 27
- For all types of wash consult the programme table and follow the operations in the order indicated 27
- Nacisnij przycisk on c zapali sip к on troika n pralka wykona ustawiony program 27
- Nasypejte cca 60 g prâsku do casti zâsobniku ii 27
- Open the door and remove the washed articles 27
- Oraz ze wqz odprowadzajqcy jest na swoim mie scu 27
- Otevrete dvirka pracky a vyjmète prâdlo 27
- Otwórz drzwiczki i wyjmij uprane rzeczy 27
- Po ukonceni programu stisknète tlacitko с stop svètlo zhasne 27
- Po zakonczeniu programu nacisnij przycisk wylqcznika c kon troika zasilania zgasnie 27
- Pozadované 27
- Press the on button c the light n will come on the washing machine will carry out the set programme 27
- Put 100 cc of bleach in the bleach compartment a 27
- Put 50 cc of the desired additive in the additives 27
- Put 60 g in the second ii wash compartment 27
- Stisknète tlacitko c start rozsviti sezelené svètlo n pracka zahâji vâmi zvolenÿ program 27
- U vsech typû programù se podìvejte do tabulky programù a nâsledujte òinnosti kteréjsouzde popsâny 27
- Upewnii sig ze kran doprowadza qcy wode est odkrecony 27
- Wie 100 с с wybielacza do przegrôdki па wybielacz 27
- Wie 50 сс wybranego srodka do przegrôdki na 27
- Wskazany sposo b 27
- Wsyp 60g proszku do drugiej przegrôdki szuflady 27
- Zamknij szuflade па proszek а 27
- Zasunte zâsuvku s pracimi prostredky a 27
- Zkontrolujte zda mate pustènou vodu a zda odtokovâ hadice je na mistè 27
- Па oaoyz toyz tynoyi nayzimatoz zymboyaeyteite ton ninaka me ta программата kai akoaoy0eite tie aiaaikaziez me th zeipa noyainontai 27
- Перед любой старкой консультируйтесь с таблицей программ и соблюдайте последовательность операций рекомендованную этой таблицей 27
- Cistënî a ûdrzba 28
- Cleaning and routine maintenance 28
- Czyszczenie i rutynowa konserwacja pralki 28
- Kabapiauóc 28
- Kapitola 12 кефалаю12 rozdziat 12 параграф 12 chapter 12 28
- Ouvnqnç оиутпопоп 28
- Чистка и уход за машиной 28
- Téní filtru 29
- Внимание если необходимо очистить фильтр а в баке находится вода следуйте инструкциям по сливу воды которые вы найдете в 29
- Поможет избежать протечек при извлечении фильтра 29
- Kapitola 13 ke0aaaio13 30
- Nebyly odstranèny f ix vlozky odstrañte fixacní vlozky 30
- Nefunguje zádny 30
- Nenapoustí vodu 30
- Není zapnuty hlavní spínac zapnète hlavní spínac 30
- Neodstreduje 30
- Nevypoustí vodu 30
- Ohnutá odtoková hadice narovnejte odtokovou hadici 30
- Okolí pracky 30
- Otevfená dvnka pracky zavfete dvífka 30
- Pokud závada pfetivává obrarte se na seivisní organizaci uved te vzdy typ pracky najdete jej bud na zadní stènè spotfebice nebo na zárucním listé 30
- Porucha el fáze zkontrolujte 30
- Pozor tato praõka je vybavena novym elektronickym programâtorem vollõ se otâõí nepravidelné a je bézné ze pfi posunu do nâsledující pozice nejprve vykonã kompletní otoõku nez se ustãlí na dais pozlcl 30
- Pracka 30
- Pracka esté nevypustila 30
- Pracka nestojí rovnè nastavit nozicky pracky 30
- Program 30
- Prádlo nerovnomèr rozlozené rozlozte rovnomèrnè prádlo 30
- Silné otresy pri 30
- Spatnè nastaveny programátor nastavte správnè programátor 30
- Stisknuto tlacítko pro vyloucení odstredèní 30
- Ucpany filtr zkontrolujte vycistète filtr 30
- Uzavfení prívod vody otevnt prívod vody 30
- Viz pfícina 1 zkontrolovat 30
- Voda na zemi v 30
- Vyckejte nèkolik minut pracka vypustí vodu 30
- Vypadek el proudu zkontrolujte 30
- Vypnète tlacítko pro vyloucení odstredèní 30
- Z pracky vytéká pèna snêit dávku prac prásku 30
- Zdímání 30
- Zástrcka neni v zásuvce zasuñte zástrcku 30
- Lokalizacja usterek 31
- Rozdziat 13 31
- Uwaga pokr ho wyboru programu podczas procesu prania nie dokonuje petnego obrotu 31
- Параграф 13 31
- Chapter 13 32
- Ая46 33
Похожие устройства
- Candy CSBL 75 Руководство пользователя
- Candy CSD 100 Руководство пользователя
- Candy CSD 85 Руководство пользователя
- Candy CSN 62 T Руководство пользователя
- Candy CSNE 103 TV Руководство пользователя
- Candy CSNE 82 Руководство пользователя
- Candy CSNE 93 TV Руководство пользователя
- Candy CSNL 085 Руководство пользователя
- Candy CSNL 105 Руководство пользователя
- Candy CT 1096 TXT Руководство пользователя
- Candy CT 1496 TXT Руководство пользователя
- Candy CTA 104 AA Руководство пользователя
- Candy CTA 125 S Руководство пользователя
- Candy CTA 126 TV Руководство пользователя
- Candy CTAS 100 Руководство пользователя
- Candy CTAS 127 Руководство пользователя
- Candy CTD 10762 Руководство пользователя
- Candy CTDF 1006 Руководство пользователя
- Candy CTE 101 Руководство пользователя
- Candy CTE 103 TV Руководство пользователя
Upevnète ke dnu pracky prilozenÿ protihlukovÿ stir z vlnitého materiãlu podle obrázku TonoQereiore то cpûÀÀo anó KupparcoÕEç UÀIKÓ arov nuépéva ônœç cpaívsrai orqv EiKÓva Pritokovou hadici pripojte к vodovodnimu kohoutku a к pracce ZUVÕÉOTE то aioAqva rou VEpoú p тг ppúaq Spotrebic musi bÿt pfipojen к privodu vody novou hadici která je soucástí vÿbavy spotrebice Staré hadice nesmèji bÿt znovu pouzívány H ouoKEuq npÉTTEi va OUVÕEOEÍ aro ÕÍKTUO úõpsuoqç XpqaiponoicóvraçTO véo set acoÀqvojv napoxóç To naAió set aujÀqvujv napoxqç ÕEV 0a npénei va Xpqai porra q0 i DULEZ1TÈ V TETO FÁZI NEPOUSïÉJTE VODU Oprete konec odtokové hadice a vanu a dbejte na ta aby na hadici nevznikly zlomy nebo ohnuti Odtokovâ hadice mâ bÿt umistèna ve vÿsce min 50 cm Je lepsi pouzijete li pevného odpadu a vètsim prùmèru nez je prumèr odtokové hadice tim umoznite prùchod vzduchu Pokud je potreba pouzijte pevnÿ U drzãk к upevneni hadice Pfipadné prodi ouzeni odtokové hadice muze zavinit poruchy V chodu odtokového cerpadla a filtru zejména v pripadè je li delsi nez 1 m 18 nPOZOXH MHN ANOIEETETH BPYEH TQPA Tono0ErqaTE то nAuvrqpio KOVTÓ arov TOÍXO KpspáaTE TOV aioAqva EKpoqç TOU nÀuvrqpiou orqv ÓKpq Tqç pnaviépaç npoaéxovraç lõiaírEpa va pqv unápxouv raaKÍapara ка0 óAo то pqKoç TOU aioAqva Eivai npoTipórspo va EVIÜOETE ocoÀqva EKpoqç TOU nÀuvrqpiou p TOV aioAqva Tqç anoxéreuaqç õiapérpou pfyaÀÚTfpqç anó Tq бюретро TOU aioAqva EKpoqç TOU nÀuvrqpiou Kai o úipoç 50 Enaroorcóv TOUAÓXIOTOV anó то éõacpoç Eáv Eivai avayKaio XpqaiponoiqoTE то EIÓIKÓ пАаапко áyKiarpo nou aaç napéxsTai TOV Umiescic wyciszaiacy material tak jak pokazano na rysunku Podlqczyc do kranu wqz doprowadzajqcy wode Urzqdzenie musi byc podlqczone do sied wodociqgowej za pomocq nowego zestawu wezy gumowych Nie nalezy uzywac starego zestawu UWAGA NIEODKRECAÕ JESZCZE KRANU Przysunqc urzqdzenie do sciany Zawiesic wqz odplywowy na krawedzi wanny uwazajqc aby nie miai on zalaman i aby by drozny na catej swej dtugosci Wskazanym jest doiqczenie weza odprowadzajqcego wode do stalego odplywu о srednicy wiekszej niz wqz odprowadzajqcy wode z pralki i znajdujqcego sie na wysokosci co najmniej 50 cm W miare potrzeby nalezy uzyc usztywniajqcego kolanka dostarczonego w komplecie wraz z pralkq Закрепите лист гофрированного материала на дне как показано на рисунке Fix the sheet of corrugated material on the bottom as shown in picture Присоедините трубу к водопроводному крану и к машине Connect the fill hose to the tap Прибор должен быть подсоединен к водопроводу при помощи новых соединительных шлангов Не используйте старые шланги и соединения The appliance must be connected to the water mains using new hose sets The old hose sets should not be reused Внимание Не открывайте водопроводный кран IMPORTANT DO NOT TURN THE TAP ON AT THIS TIME Придвиньте машину к стене обращая внимание на то чтобы отсутствовали перегибы зажимы труб закрепите сливную трубу на борту раковины или лучше к канализационной трубе с минимальной высотой над уровнем пола 50 см и диаметром больше диаметра сливной трубки Position the washing machine next to the wall Hook the outlet tube to the edge of the bath tub paying attention that there are no bends or contractions along the tube В случае необходимости используйте жесткое устройство для сгиба сливной трубы It is better to connect the discharge hose to a fixed outlet or a diameter greater than that of the outlet tube and at a height of min 50 cm If is necessary to use the plastic sleeve supplied 19