Defort DPC-2220 [33/44] Обслуживание
![Defort DPC-2220 [33/44] Обслуживание](/views2/1066742/page33/bg21.png)
33
RU
Вставьте вкладку обратно в необходимой позиции,
т.е. маркировкой возле символа «солнце» для нор-
мальной работы или символа «снег» для работы
при отрицательной температуре.
Установите обратно крышку фильтра.
ОБСЛУЖИВАНИЕ
Заточка пильной цепи
ВНИМАНИЕ! Всегда выключайте двигатель и выни-
майте запальную свечу, перед выполнением каких-
либо работ на шине или цепи. Необходимо всегда
носить защитные рукавицы! Цепь требует заточки,
когда:
– Опилки, возникающие при пилении влажной дре-
весины, выглядят как древесная мука.
– Цепь входит в древесину только при сильном на-
жатии.
– Режущая кромка заметно повреждена.
– Во время пиления пилу тянет влево или вправо.
Это вызвано неровной заточкой. ВНИМАНИЕ;
Пилу следует затачивать часто, не снимая при
этом слишком много металла!
Обычно достаточно 2-3 движения напильником. По-
сле нескольких ваших заточек отдайте пилу для за-
точки в сервисный центр.
Все резцы должны быть заточены
под углом 30°.
Разные углы заточки приводят к неравномерной,
нерегулярной работе пилы, увеличивают износ и
вызывают порчу цепи.
Передний угол заточки резца, составляющий 85°,
следует из глубины пиления круглым напильником.
Если правильно используется соответствующий на-
пильник, то необходимый передний угол заточки до-
стигается автоматически.
Правильная заточка
ВНИМАНИЕ! Используйте только цепи и
шины, предназначенные для этой пилы!
Все резцы должны быть одинаковой длины. Резцы
с различной длиной вызывают неравномерную ра-
боту и могут привести к трещинам цепи.
Минимальная длина резца составляет 3 мм. Не за-
тачивайте пилу, когда резцы достигли минимальной
длины, при этом необходимо заменить цепь.
Глубина пиления
определяется разницей в высоте
между ограничителем глубины (закругленный но-
сок) и режущей кромкой.
Наилучшие результаты достигаются при глубине
ограничителя глубины 0.65 мм.
ВНИМАНИЕ! Слишком большая глубина
увеличивает риск отбрасывания!
Напильники и как ими работать
Для заточки цепи следует пользоваться специаль-
ными круглыми напильниками для цепей (диаметр
4 мм). Обычные круглые напильники непригодны
для этой работы. Это аксессуар, не поставляемый
с цепной пилой.
Напильником следует пилить, производя движения
только вперед (по стрелке). Поднимайте напильник
при
обратном движении.
ВНИМАНИЕ! Оптимальная производи-
тельность достигается при правильно от-
регулированном карбюраторе. Для регу-
лировки карбюратора, которую во время
гарантийного срока должен вьшолнять специалист,
двигатель должен быть разогрет и воздушный
фильтр должен быть чистым.
Карбюратор отрегулирован при атмосферном давле-
нии соответствующим уровню моря. Другие условия
атмосферного давления или процесс обкатки нового
двигателя могут
требовать повторной регулировки
карбюратора в условиях сервисной станции.
Для правильной регулировки карбюратора необхо-
димо выполнить следующие шаги:
1 Разогреть двигатель.
2 Выключить двигатель.
3 Произвести основную регулировку.
4 Запустить двигатель.
5 Установить скорость холостого хода.
6 Отрегулировать скорость.
7 Проверить скорость холостого хода.
8 Проверить ускорение.
9 Проверить максимальную скорость и произво-
дительность.
10. Повторить
процедуру регулирования, начиная с
шага 5, пока благодаря выполненной регулиров-
ке, не будут достигнуты необходимые скорость
холостого хода, максимальная скорость и уско-
рение.
Основное регулирование:
Сначала, осторожно поверните 2 регулировочных
винта для главного жиклера и жиклера холостого
хода вправо (по часовой стрелке) до упора.
Далее поверните оба винта на один оборот влево
(
против часовой стрелки).
Установка скорости холостого хода:
Если цепь вращается, когда двигатель работает на
холостом ходу, следует настолько отвернуть огра-
ничительный винт дроссельного клапана, чтобы
цепь остановилась. Если двигатель работает не-
ровно, нужно ввернуть винт обратно. Скорость хо-
лостого хода должна быть 3200 об/мин.
Контроль скорости холостого хода:
После установки максимальной
скорости, убеди-
тесь в том, что скорость холостого хода 3200 об/
мин (цепь не должна вращаться). Для регулировки
используйте винт жиклера холостого хода. Закручи-
вание винта увеличивает скорость, выкручивание
винта уменьшает скорость.
Контроль ускорения:
Теперь следует проверить ускорение, т.е. время
необходимое для перехода от скорости холостого
хода до максимальной скорости.
Для этого сильно
нажмите на рычаг дроссельной заслонки.
Если ускорение меньше требуемого, отверните
винт жиклера холостого хода приблизительно на
1/8 оборота.
Снимите крышку фильтра.
Вставьте универсальный ключ так, как показано выше,
и, легонько постукивая по ключу, вытолкните вкладку.
Содержание
- Dpc 2220 1
- Starting 3
- Stopping 3
- Antivibrationssystem 4
- Benzin kettensäge 4
- Die bedienungsanleitung aufmerksam durchlesen 4
- Kettenbremse mit handschutz 4
- Massnahmen vor der benutzung einer neuen motorsäge 4
- Persönliche schutzausrüstung 4
- Sicherheitsausrüstung des gerätes 4
- Wichtig 4
- Grundregeln 5
- Rückschlag reduzierende schneidausrüstung 5
- Stoppschalter 5
- Sägekette schärfen und tiefenbegrenzerabstand justieren 5
- Montage von schiene und kette 6
- Schmierung der schneidausrüstung 6
- Spannen der sägekette 6
- Benzin 7
- Kettenöl 7
- Kraftstoff 7
- Mischen 7
- Mischungsverhältnis 7
- Tanken 7
- Zweitaktöl 7
- Kalter motor 8
- Sicherer umgang mit kraftstoff 8
- Starten 8
- Starten und stoppen 8
- Grundlegende sicherheitsvor schriften 9
- Grundregeln 9
- Stoppen 9
- Vor jeder anwendung 9
- Warmer motor 9
- Allgemeines 10
- Feineinstellung des leerlaufs 10
- Funktion 10
- Grundeinstellung und einfahren 10
- Wartungsschema 10
- Chain brake and front hand guard 12
- General safety precautions 12
- Machine s safety equipment 12
- Personal protective equipment 12
- Petrol chainsaw 12
- Vibration damping system 12
- Cutting equipment designed to reduce kickback 13
- Cutting equipment general rules 13
- Sharpening your chain and adjust ing depth gauge setting 13
- Adjustment of depth gauge setting 14
- Lubricating cutting equipment 14
- Tensioning the chain 14
- Assembly 15
- Fitting the bar and chain 15
- Fuelling 15
- Mixing 15
- Mixing ratio 15
- Two stroke oil 15
- Cold engine 16
- Fuel safety 16
- Long term storage 16
- Starting and stopping 16
- Transport and storage 16
- Before use 17
- General rules 17
- Working techniques 17
- Carburettor adjustment 18
- Function 18
- General 18
- Maintenance schedule 18
- Frein de chaîne avec arceau protecteur 20
- Mesures à prendre avant de mettre en usage une tronçonneuse neuve 20
- Système anti vibrations 20
- Tronçonneuse d essence 20
- Équipement de protection personnelle 20
- Affûtage et réglage de l épaisseur du copeau de la chaîne 21
- Bouton d arrêt 21
- Règles élémentaires 21
- Silencieux 21
- Équipement de coupe anti rebond 21
- Lubrification de l équipement de coupe 22
- Tension de la chaîne 22
- Carburant 23
- Essence 23
- Huile deux temps 23
- Montage du guide chaîne et de la chaîne 23
- Mélange 23
- Rapport de mélange 23
- Démarrage et arrêt 24
- Huile pour chaîne 24
- Remplissage de carburant 24
- Sécurité carburant 24
- Transport et rangement 24
- Avant chaque utilisation 25
- Moteur chaud 25
- Règles élémentaires de sécurité 25
- Fonctionnement 26
- Généralités 26
- Règles élémentaires 26
- Réglage de base et rodage 26
- Réglage du carburateur 26
- Schéma d entretien 26
- Den lufteinlass der startvorrichtung reinigen 27
- Schrauben und muttern nachziehen 27
- Sicherstellen dass von motor tank oder kraftstoffl eitungen kein kraftstoff ausläuft 27
- Vergaserraum reinigen vergaser äußerlich reinigen 27
- Öltank leeren und innen reinigen 27
- Инструкция по технике безопасности 28
- Комплектация 28
- Пила бензиновая 28
- Технические характеристики 28
- Подготовка к работе 30
- Обслуживание 33
- Перечень работ по периодическому обслуживанию 35
- Циями гарантия на изделие утратит силу невыпол нение рекомендуемых правил обслуживания может привести к несчастным случаям пользователю цепной пилы не разрешается выполнять работы по обслуживанию которые не описаны в инструкции такая работа должна быть проведена в сервисном центре 35
- Чтобы обеспечить долговременное использование и предотвратить повреждения следует регулярно выполнять описанные ниже операции по обслу живанию изделия если периодический ремонт не будет выполняться регулярно и согласно с инструк 35
- Неисправности и их устранение 36
- Exploded view dpc 2220 38
- Spare parts list dpc 2220 39
- Environmental protection gb 40
- Hinweise zum umweltschutz de 40
- Informations sur la 40
- Protection de l environnement 40
- Указания по защите окружающей среды ru 40
Похожие устройства
- Hansa BOEI67480050 Инструкция по эксплуатации
- Hansa BOEI66230030 Инструкция по эксплуатации
- Defort DEC-1646N Инструкция по эксплуатации
- Hansa BOEI67130020 Инструкция по эксплуатации
- Panasonic CQ-C5300N Инструкция по эксплуатации
- Defort DEC-2046N Инструкция по эксплуатации
- Panasonic CQ-C5100N Инструкция по эксплуатации
- Hansa BOEI64030020 Инструкция по эксплуатации
- Defort DDT-1100A Инструкция по эксплуатации
- Panasonic CQ-C3503N Инструкция по эксплуатации
- Hansa BOEI64130050 Инструкция по эксплуатации
- Defort DDT-1400A Инструкция по эксплуатации
- Panasonic CQ-C3403W Инструкция по эксплуатации
- Hansa BOEI62000020 Инструкция по эксплуатации
- Defort DGT-1010N Инструкция по эксплуатации
- Hansa BOEI62030030 Инструкция по эксплуатации
- Defort DGT-500N Инструкция по эксплуатации
- Hansa BOEI64000020 Инструкция по эксплуатации
- Defort DSC-900-F Инструкция по эксплуатации
- Hansa FCGX57203030 Инструкция по эксплуатации
Скачать
Случайные обсуждения