CHAUVIN ARNOUX CA-6503 [4/57] Sommaire
![CHAUVIN ARNOUX CA-6503 [4/57] Sommaire](/views2/1668755/page4/bg4.png)
Français
4 C.A 6503
SOMMAIRE
1.
PRESENTATION :.......................................................................5
2.
DESCRIPTION DES DIFFERENTS ELEMENTS, ORGANES DE
COMMANDE ET FONCTIONNALITES..................................................5
3.
MISE EN ŒUVRE ET CARACTERISTIQUES :...........................6
3.1.
CONSEILS D'UTILISATION .....................................................6
3.2.
FONCTIONNEMENT :..............................................................7
3.2.1.
Mesure de M
Ω
:................................................................7
3.2.2.
Mesure de Tension alternative..........................................8
4.
CARACTERISTIQUES GENERALES :.......................................9
5.
GARANTIE : ................................................................................10
6.
MAINTENANCE :.........................................................................10
6.1.
STOCKAGE :............................................................................10
6.2.
NETTOYAGE :..........................................................................11
6.3.
VÉRIFICATION MÉTROLOGIQUE...........................................11
6.4.
RÉPARATION : ........................................................................11
7.
POUR COMMANDER..................................................................12
Содержание
- C a 6503 1
- Français e n g l i s h d e u t c h i t al i an o español 1
- Megaohmetro 1
- Megaohmmetri 1
- Megohmmeter 1
- Megohmmetre 1
- Notice de fonctionnement user s manual bedienungsanleitung manuale d uso manual de instrucciones 1
- Définition des catégories de mesure 2
- Signification des symboles utilises 2
- Precautions d emploi 3
- Sommaire 4
- Description des differents elements organes de commande et fonctionnalites 5
- Presentation 5
- Mise en œuvre et caracteristiques 6
- Fonctionnement 7
- Mesure de m ωωωω 7
- Mesure de m ωωωω sous 1000 7
- Mesure de m ωωωω sous 250 7
- Mesure de m ωωωω sous 500 7
- Mesure de tension alternative 8
- Caracteristiques generales 9
- Compatibilité électromagnétique 10
- Conformité aux normes internationales 10
- Garantie 10
- Maintenance 10
- Stockage 10
- Surcharges protections 10
- Nettoyage 11
- Reparation 11
- Verification metrologique 11
- Pour commander 12
- Definitions of the measurement categories 13
- Meanings of the symbols used 13
- Precautions for use 14
- Contents 15
- Description of the various parts controls and functions 16
- Presentation 16
- A red indicator fig 2 on the left side of the instrument indicates the automatic change of range when it is lit multiply the reading by 10 to obtain the result 17
- Measurement input terminals these accept safety plugs 4mm in diameter other indicators a green indicator fig 1 on the right side of the instrument indicates that the speed of the magneto is correct when it is lit the voltage between the terminals of the instrument is 250v 500v or 1000vdc no load depending on the setting of the switch 17
- Recommendations 17
- Use and characteristics 17
- M ωωωω measurement 18
- M ωωωω measurement at 1000 18
- M ωωωω measurement at 250 18
- M ωωωω measurement at 500 18
- Operation 18
- Short circuit current 5m 18
- Ac voltage measurement 19
- General characteristics 20
- Compliance with international standards 21
- Electromagnetic compatibility 21
- Maintenance 21
- Overloads protection 21
- Storage 21
- Warranty 21
- Cleaning 22
- Metrological check 22
- Repair 22
- To order 23
- Bedeutung der symbole 24
- Definition der messkategorien 24
- Bedienungshinweise 25
- Inhaltsübersicht 26
- Beschreibung der komponenten steuerorgane und funktionalitäten 27
- Präsentation 27
- Bedienung 28
- Die rote leuchtanzeige abb 2 links am gerät zeigt die automatische umschaltung des messbereichs an wenn diese anzeige leuchtet muss der ablesewert mit 10 multipliziert werden 28
- Drehgeschwindigkeit des induktors an wenn die anzeige leuchtet beträgt die spannung an den gerätebuchsen 250v 500v oder 1000vdc keine last je nach schalterstellung 28
- Inbetriebnahme und eigenschaften 28
- Messbuchse für 4 mm sicherheitsstecker spezifische anzeigen eine grüne leuchtanzeige abb rechts am gerät zeigt die korrekte 28
- Betrieb 29
- Kurzschlussstrom 29
- M m ωωωω messung 250 29
- M ωωωω messung 29
- M ωωωω messung 1000 29
- M ωωωω messung 500 29
- Wechselspannungsmessungen 30
- Allgemeine technische daten 31
- Elektromagnetische verträglichkeit emv 32
- Garantie 32
- Konformität mit internationalen normen 32
- Lagerung 32
- Wartung und pflege des geräts 32
- Überlastschutz 32
- Messtechnische überprüfung 33
- Reinigung 33
- Reparatur 33
- Bestellangaben lieferumfang 34
- Definizione delle categorie di misura 35
- Significato dei simboli utilizzati 35
- Precauzioni d uso 36
- Indice 37
- Descrizione dei vari elementi organi di comando e funzionalità 38
- Presentazione 38
- Consigli d utilizzo 39
- Messa in opera e caratteristiche 39
- Morsetti d entrata misura sono compatibili con spine di sicurezza di diametro 4mm indicatori particolari una spia luminosa fig 1 posta sulla destra dell apparecchio di colore verde indica la velocità corretta del magnete quando è accesa la tensione fra i morsetti dell apparecchio è di 250v 500v o 1000vdc senza carica secondo la posizione del commutatore 39
- Una spia luminosa rossa fig 2 posta sulla sinistra dell apparecchio segnala il cambio automatico di calibro quando è accesa occorre moltiplicare la lettura per 10 per ottenere il risultato 39
- Corrente di cortocircuit 40
- Funzionamento 40
- Misura di m ωωωω 40
- Misura di m ωωωω sotto 1000 40
- Misura di m ωωωω sotto 250 40
- Misura di m ωωωω sotto 500 40
- Misura di tensione alternata 41
- Caratteristiche generali 42
- Calibri m ω 600vac dc maxi 43
- Compatibilità elettromagnetica 43
- Conformità alle norme internazionali 43
- Garanzia 43
- Manutenzione 43
- Sovraccarichi protezioni 43
- Stoccaggio 43
- Pulizia 44
- Riparazione 44
- Verifica metrologica 44
- Per ordinare 45
- Definición de las categorías de medida 46
- Significado de los símbolos utilizados 46
- Precauciones de uso 47
- Índice 48
- Descripción de los diferentes elementos órganos de mando y funcionalidades 49
- Presentación 49
- Aplicación y características 50
- Consejos de utilización 50
- Terminales de entrada de medida admiten clavijas de seguridad de 4 mm de diámetro indicadores especiales un indicador luminoso fig 1 situado en el lado derecho del aparato de color verde demuestra la correcta velocidad de la magneto cuando está encendido la tensión entre los terminales del aparato es de 250v 500v o 1000vdc sin carga según la posición del conmutador 50
- Un indicador luminoso rojo fig 2 situado en el lado izquierdo del aparato indica el cambio automático de calibre cuando está encendido se debe multiplicar la lectura por 10 para obtener el resultado 50
- Corriente de cortocircuito 5ma 51
- Funcionamiento 51
- Medida de m medida de m ωωωω bajo 250 51
- Medida de m ωωωω 51
- Medida de m ωωωω bajo 1 00 51
- Medida de m ωωωω bajo 500 51
- Medida de tensión alterna 52
- Características generales 53
- Almacenamiento 54
- Calibres m ω 600vac dc máx 54
- Compatibilidad electromagnética 54
- Conformidad con las normas internacionales 54
- Garantía 54
- Mantenimiento 54
- Sobrecargas protecciones 54
- Limpieza 55
- Reparación 55
- Verificación metrológica 55
- Para pedidos 56
- 2010 code 692504a00 ed 3 57
- China shanghai pu jiang enerdis instruments co ltd 57
- Deutschland chauvin arnoux gmbh 57
- España chauvin arnoux ibérica sa 57
- Http www chauvin arnoux com 57
- Italia amra spa 57
- Middle east chauvin arnoux middle east 57
- Rue championnet 75876 paris cedex 18 france 190 rue championnet 75876 paris cedex 18 france tél 33 1 44 85 44 85 fax 33 1 46 27 73 89 info chauvin arnoux fr export tél 33 1 44 85 44 86 fax 33 1 46 27 95 59 export chauvin arnoux fr 57
- Scandinavia ca mätsystem ab 57
- Schweiz chauvin arnoux ag 57
- United kingdom chauvin arnoux ltd 57
- Usa chauvin arnoux inc d b a aemc instruments 57
- Österreich chauvin arnoux ges m b h 57
Похожие устройства
- Komfovent Domekt CF 500 F Технические данные
- Komfovent Domekt CF 500 F Паспорт и инструкция по монтажу
- Komfovent Domekt CF 500 F Руководство пользователя
- CHAUVIN ARNOUX CA-6547 Инструкция по эксплуатации
- CHAUVIN ARNOUX CA-6547 Data Sheet
- CHAUVIN ARNOUX CA-6547 Инструкция язык en
- CHAUVIN ARNOUX CA-6547 Расширенная инструкция
- Komfovent Domekt CF 700 F Технические данные
- Komfovent Domekt CF 700 F Паспорт и инструкция по монтажу
- Komfovent Domekt CF 700 F Руководство пользователя
- CHAUVIN ARNOUX CA-6524 Инструкция по эксплуатации
- CHAUVIN ARNOUX CA-6524 Data Sheet
- CHAUVIN ARNOUX CA-6524 Инструкция язык en
- CHAUVIN ARNOUX CA-6524 Расширенная инструкция
- CHAUVIN ARNOUX CA-6526 Инструкция по эксплуатации
- CHAUVIN ARNOUX CA-6526 Data Sheet
- CHAUVIN ARNOUX CA-6526 Инструкция язык en
- CHAUVIN ARNOUX CA-6526 Расширенная инструкция
- Komfovent Domekt CF 200 V Паспорт и инструкция по монтажу
- CHAUVIN ARNOUX CA-6528 Инструкция по эксплуатации