Defort DDL-36-C [12/24] Akumulátorová svítilna
![Defort DDL-36-C [12/24] Akumulátorová svítilna](/views2/1066918/page12/bgc.png)
12
Lampa akumulatorowa
UŻYCIE ZGODNE Z PRZEZNACZENIEM
Lampa akumulatorowa przeznaczona jest do ręcznego oświetlania ogra-
niczonych przestrzeni w warunkach suchych.
WSKAZÓWKI BEZPIECZEŃSTWA
Należy przeczytać wszystkie wskazówki i przepisy. Błędy w
przestrzeganiu poniższych wskazówek mogą spowodować
porażenie prądem, pożar i/lub ciężkie obrażenia ciała.
● Proszę przeczytać wszystkie wskazówki bezpieczeństwa oraz zalece-
nia dołączone do akumulatora lub do elektronarzędzia, z którym aku-
mulator został dostarczony i dokładnie ich przestrzegać.
● Z lampą akumulatorową należy obchodzić się ostrożnie. Lampa akumu-
latorowa rozgrzewa się do wysokich temperatur, co powoduje podwyż-
szenie ryzyka pożaru lub wybuchu.
● Nie należy pracować tym elektronarzędziem w otoczeniu zagrożonym
wybuchem.
● Po automatycznym wyłączeniu się lampy akumulatorowej nie należy
ponownie naciskać włącznika/wyłącznika. Można w ten sposób uszko-
dzić akumulator.
●
Nie wolno kierować strumienia światła w stronę osób i zwierząt, jak rów-
nież wpatrywać się w strumień światła – nawet zachowując znaczną
odległość.
● Nie wolno przykrywać głowicy lampy w czasie jej użytkowania. Głowica
lampy ogrzewa się podczas pracy i może spowodować oparzenia, gdy
ciepło zostanie skumulowane.
● Nie wolno stosować lampy akumulatorowej w ruchu drogowym. Lampa
akumulatorowa nie została atestowana pod kątem pracy w ruchu dro-
gowym.
ŁADOWANIE AKUMULATORA
Wskazówka: W momencie dostawy akumulator jest naładowany częścio-
wo. Aby zagwarantować wykorzystanie najwyższej wydajności akumula-
tora, należy przed pierwszym użyciem całkowicie naładować akumulator
w ładowarce. Akumulator Ni-MH można doładować w dowolnej chwili, nie
powodując tym skrócenia jego żywotności. Przerwanie procesu ładowania
nie niesie za sobą ryzyka uszkodzenia ogniw akumulatora.
WŁĄCZENIE
Włączanie/wyłączanie
Lampa akumulatorowa wytwarza wiązkę światła, której wylot znajduje się
w części przedniej lampy.
Aby uruchomić lampę akumulatorową, należy przycisnąć włącznik/wy-
łącznik.
Aby wyłączyć lampę akumulatorową, należy powtórnie przycisnąć włącz-
nik/wyłącznik.
Aby oszczędzać energię elektryczną, należy wyłączać nieużytkowaną
lampę akumulatorową.
KONSERWACJA
Przed rozpoczęciem prac konserwacyjnych silnika należy
upewnić się, że urządzenie nie znajduje się pod prądem.
Urządzenia SBM Group zostały zaprojektowane do działania
przez dłuższy okres czasu przy minimalnym nakładzie pracy związanym z kon-
serwacją. Zadowalające działanie zależy od odpowiedniego dbania o urządze-
nie oraz regularnego czyszczenia. Należy regularnie czyścić obudowę urzą-
dzenia miękką szmatką, najlepiej po każdym użyciu. Należy dopilnować,
aby otwory wentylacyjne nie były zatkane przez pył i brud. W przypadku,
gdy brud nie daje się usunąć, należy użyć miękkiej szmatki zwilżonej wo-
dą z mydłem. Nie wolno używać rozpuszczalników takich jak benzyna, al-
kohol, woda z amoniakiem itd. Rozpuszczalniki te mogą uszkodzić części
wykonane z plastiku. Urządzenie nie wymaga dodatkowego smarowania.
W przypadku pojawienia się usterki, np. zużycia części, należy skontakto-
wać się z najbliższym sprzedawcą SBM Group.
ŚRODOWISKO
W celu zabezpieczenia urządzenia przed uszkodzeniami w czasie trans-
portu, jest ono dostarczane w odpowiednio mocnym opakowaniu. Więk-
szość materiałów można poddać ponownej utylizacji. Należy umieścić
materiały w odpowiednich dla ich właściwości pojemnikach utylizacyjnych.
Nie używany jużsprzęt można odnieść do miejscowego sprzedawcy SBM
Group. Zostanie on odpowiednio zutylizowany w sposób bezpieczny dla
środowiska. Akumulatory Ni-MH nadają się do recyklingu. Należy odda-
wać je do punktów utylizacji odpadów chemicznych, tak aby akumulatory
mogły być poddane procesowi recyklingu lub utylizowane w ekologiczny
sposób.
Akumulátorová svítilna
URČUJÍCÍ POUŽITÍ
Akumulátorová svítilna je určena pro rukou vedené, prostorově omezené
osvětlení v suchém prostředí.
BEZPEČNOSTNÍ UPOZORNĚNÍ
Čtěte všechna varovná upozornění a pokyny. Zanedbání při
dodržování varovných upozornění a pokynů mohou mít za
následek úraz elektrickým proudem, požár a/nebo těžká pora-
nění.
● Prosím, čtěte a dbejte na všechna bezpečnostní upozornění a pokyny,
jež jsou přiloženy k akumulátoru nebo k elektronářadí, s kterým byl aku-
mulátor dodán.
● S akumulátorovou svítilnou zacházejte bedlivě. Akumulátorová svítilna
vyvíjí silné teplo, které vede ke zvýšenému nebezpečí požáru a výbu-
chu.
● S akumulátorovou svítilnou nepracujte v prostředí s nebezpečím výbu-
chu.
● Po automatickém vypnutí akumulátorové svítilny už dále netlačte na
spínač. Akumulátor se může poškodit.
● Paprsek laseru nesměrujte na osoby nebo zvířata a do paprsku laseru
se nedívejte ani z větší vzdálenosti.
● Nezakrývejte hlavu svítilny, zatímco je akumulátorová svítilna v provozu.
Hlava svítilny se během provozu zahřívá a může, když se toto teplo
nahromadí, způsobit spáleniny.
● Nepoužívejte akumulátorovou svítilnu v silničním provozu. Akumuláto-
rová svítilna není schválena pro osvětlení v silničním provozu.
NABÍJENÍ AKUMULÁTORU
Upozornění: Akumulátor se expeduje částečně nabitý. Pro zaručení pl-
ného výkonu akumulátoru jej před prvním nasazením v nabíječce zcela
nabijte.
Akumulátor Ni-MH lze bez zkrácení životnosti kdykoli nabít. Přerušení
procesu nabíjení nepoškozuje akumulátor.
UVEDENÍ DO PROVOZU
Zapnutí – vypnutí
Akumulátorová svítilna vytváří paprsek světla, jež vystupuje z hlavy sví-
tilny.
Pro uvedení do provozu stlačte spínač.
Pro vypnutí akumulátorové svítilny spínač 2 znovu stlačte.
Kvůli šetření energie zapínejte akumulátorovou svítilnu jen tehdy, když
ji používáte.
ÚDRŽBA
Když provádíte údržbu na motoru, přesvědčte se, že stroj
není pod proudem.
Stroje SBM Group byly navrženy tak, aby mohly dlouho pracovat s mini-
mem údržby. Stálý bezproblémový provoz závisí od řádné péče o stroj a
pravidelného čištění.
Pouzdro stroje pravidelně čistěte měkkým hadrem, nejlépe po každém
použití. Ventilační průduchy nesmí být blokovány prachem a nečistotami.
Jestli nečistoty nelze odstranit, použijte měkký hadr namočený v mýdlové
vodě. Nikdy nepoužívejte rozpouštědla jako je benzín, alkohol, čpavek
apod. Tyto rozpouštědla mohou poškodit plastový kryt.
Stroj nevyžaduje žádné další mazání.
Pokud se vyskytne závada, např. po opotřebení některé
součástky, obraťte se prosím na místního prodejce
SBM Group.
ŽIVOTNÍ PROSTŘEDÍ
Z důvodů ochrany stroje před poškozením během přepravy se stroj do-
dává v masivním obalu. Většinu obalového materiálu lze recyklovat. Ode-
vzdejte tyto materiály na příslušných recyklačných místech. Nepotřebné
stroje odevzdejte místnímu prodejci SBM Group. Zde budou zlikvidovány
způsobem bezpečným pro životní prostředí.
Akumulátory Ni-MH jsou recyklovatelné. Odevzdejte je na skládku che-
mických odpadů, kde budou recyklovány nebo zlikvidovány způsobem
bezpečným pro životní prostředí.
Содержание
- Ddl 36c 1
- Magnet 2
- Akku laden 4
- Akku leuchte 4
- Battery charging 4
- Bestimmungsgemässer gebrauch 4
- Cordless worklight 4
- Environment 4
- Inbetriebnahme 4
- Initial operation 4
- Intended use 4
- Maintenance 4
- Safety notes 4
- Sicherheitshinweise 4
- Umwelt 4
- Wartung 4
- Asegúrese de que la máquina no está conectada cuando vaya a realizar tareas de mantenimiento en el motor 5
- Avertissements de sécurité 5
- Carga del acumulador 5
- Chargement de l accu 5
- Entretien 5
- Environnement 5
- Instrucciones de seguridad 5
- Lampe sur batterie 5
- Lámpara accu 5
- Mantenimiento 5
- Medio ambiente 5
- Mise en service 5
- Puesta en marcha 5
- Utilisation conforme 5
- Utilización reglamentaria 5
- Ambiente 6
- Caricare la batteria 6
- Carregar o acumulador 6
- Indicações de segurança 6
- Lampada a batteria ricaricabile 6
- Ligar e desligar 6
- Lâmpada sem fi o 6
- Manutenzione 6
- Manutenção 6
- Messa in funzione 6
- Norme di sicurezza 6
- Uso conforme alle norme 6
- Utilização conforme as disposições 6
- Accu opladen 7
- Acculamp 7
- Akku lampe 7
- Beregnet anvendelse 7
- Gebruik volgens bestemming 7
- Ibrugtagning 7
- Ingebruikneming 7
- Milieu 7
- Miljø 7
- Onderhoud 7
- Opladning af akku 7
- Sikkerhedsinstrukser 7
- Vedligeholdelse 7
- Veiligheidsvoorschriften 7
- Batteri lampe 8
- Batteriets laddning 8
- Driftstart 8
- Formålsmessig bruk 8
- Igangsetting 8
- Miljö 8
- Miljø 8
- Opplading av batteriet 8
- Sikkerhetsinformasjon 8
- Sladdlös lampa 8
- Säkerhetsanvisningar 8
- Underhåll 8
- Vedlikehold 8
- Ändamålsenlig användning 8
- Akkuvalaisin 9
- Aku laadimine 9
- Akulamp 9
- Akun lataus 9
- Huolto 9
- Kasutuselevõtt 9
- Keskkonnakaitse 9
- Kuvassa olevat osat 9
- Käyttöönotto 9
- Nõuetekohane kasutus 9
- Ohutusnõuded 9
- Tehniline teenindamine ja hooldus 9
- Turvallisuusohjeita 9
- Ympäristö 9
- Akumulatora apgaismošanas lampa 10
- Akumulatora uzlādes ierīce 10
- Akumuliatoriaus įkrovimas 10
- Akumuliatorinis prožektorius 10
- Apkārtējās vides aizsardzība 10
- Aplinkos apsauga 10
- Drošības noteikumi 10
- Parengimas naudoti 10
- Pielietojums 10
- Prietaiso paskirtis 10
- Saugos nuorodos 10
- Techninis aptarnavimas ir priežiūra 10
- Tehniskā apkalpošana un kopšana 10
- Uzsākot lietošanu 10
- Аккумуляторный фонарь 11
- Акумуляторний ліхтар 11
- Вказівки з техніки безпеки 11
- Заряджання акумуляторної батареї 11
- Зарядка аккумулятора 11
- Початок роботи 11
- Призначення 11
- Применение по назначению 11
- Техническое обслуживание и уход 11
- Технічне обслуговування та догляд 11
- Указания по безопасности 11
- Эксплуатация 11
- Akumulátorová svítilna 12
- Bezpečnostní upozornění 12
- Konserwacja 12
- Lampa akumulatorowa 12
- Nabíjení akumulátoru 12
- Určující použití 12
- Uvedení do provozu 12
- Użycie zgodne z przeznaczeniem 12
- Wskazówki bezpieczeństwa 12
- Włączenie 12
- Údržba 12
- Ładowanie akumulatora 12
- Środowisko 12
- Životní prostředí 12
- Akumulatorska svetiljka 13
- Punjenje akumulatora 13
- Puštanje u rad 13
- Tehničko održavanje i briga 13
- Upotreba koja odgovara svrsi 13
- Uputstva o sigurnosti 13
- Zaštita životne sredine 13
- Акумулаторна лампа 13
- Зареждане на акумулаторната батерия 13
- Изобразени елементи 13
- Опазване на околната среда 13
- Пускане в експлоатация 13
- Техническо обслужване и поддръжка 13
- Указания за безопасна работа 13
- Akkumulátoros kézilámpa 14
- Az akkumulátor feltöltése 14
- Biztonsági előírások 14
- Deservirea tehnică şi întreţinerea 14
- Instrucţiuni privind siguranţa şi protecţia muncii 14
- Karbantartás 14
- Környezetvédelem 14
- Lanternă cu acumulator 14
- Protecţia mediului ambiant 14
- Punere în funcţiune 14
- Rendeltetésszerű használat 14
- Utilizare conform destinaţiei 14
- Încărcarea acumulatorului 14
- Üzembevétel 14
- Akumulatorska svjetiljka 15
- Akumulátorová lampa 15
- Bezpečnostné pokyny 15
- Nabíjanie akumulátorov 15
- Okolje 15
- Používanie podľa určenia 15
- Punjenje aku baterije 15
- Puštanje u rad 15
- Tehničko održavanje i skrb 15
- Uporaba za određenu namjenu 15
- Upute za sigurnost 15
- Uvedenie do prevádzky 15
- Vzdrževanje 15
- Zaštita okoliša 15
- Akülü fener 16
- Akünün şarji 16
- Güvenlik talimati 16
- Tekni k bakim ve servi s 16
- Çaliştirma 16
- Çevre koruma 16
- Şekli gösterilen elemanlar 16
- Θεση σε λειτουργια 16
- Περιβαλλον 16
- Συντηρηση 16
- Υποδειξεισ ασφαλειασ 16
- Φακός μπαταρίας 16
- Φορτιση μπαταριασ 16
- Χρηση συμφωνα με τον προορισμο 16
- Бежични ворклигхт 18
- Наменска употреба 18
- Одржавање 18
- Окружење 18
- Почетна операција 18
- Пуњење батерије 18
- Сигурносне напомене 18
- Advertencia para la protección del medio ambiente 22
- Anvisninger om miljøbeskyttelse 22
- Apkārtējās vides aizsardzība lv 22
- Aplinkos apsauga lt 22
- Avvertenze per la tutela dell ambiente 22
- Environmental protection en 22
- Fr informations sur la protection de l environnement 22
- Hinweise zum umweltschutz de 22
- Indicações para a protecção do meio ambiente 22
- Informacja dotycząca ochrony środowiska 22
- Keskonnakaitse et 22
- Miljøvern no 22
- Pl richtlijnen voor milieubescherming 22
- Ympäristönsuojelu fi 22
- Återvinning sv 22
- A környezetvédelemmel kapcsolatos tudnivalók 23
- El pokyny na ochranu životného prostredia 23
- Indicaţii pentru protecţia mediului înconjurător 23
- Napotki za zaščito okolja sl 23
- Pokyny k ochraně životního prostředí 23
- Upute o zaštiti okolišai hr bs 23
- Uputstvo o zaštiti okoline sr 23
- Çevre koruma bilgileri tr 23
- Υποδείξεισ για την προστασία του περιβάλλοντοσ 23
- Вказівки по захисту навколишнього середовища 23
- Насоки за опазване на околната среда 23
- Указания по защите окружающей среды 23
- Қоршаған ортаны қорғау kk 23
Похожие устройства
- Zumman 3014 Инструкция по эксплуатации
- Hansa BCCA6… Инструкция по эксплуатации
- Defort DDL-36 Инструкция по эксплуатации
- Hansa BCCI 616508 Инструкция по эксплуатации
- Defort DWP-1000 Инструкция по эксплуатации
- Hansa FCCW615844 Инструкция по эксплуатации
- Defort DWP-2000 Инструкция по эксплуатации
- Hansa FCCB6... Инструкция по эксплуатации
- Defort DGI-800 Инструкция по эксплуатации
- Hansa FCCI6... Инструкция по эксплуатации
- Defort DBG-131N Инструкция по эксплуатации
- Hansa FCCW62004010 Инструкция по эксплуатации
- Defort DBG-151N Инструкция по эксплуатации
- Hansa FCCW67034010 Инструкция по эксплуатации
- Defort DWI-180S Инструкция по эксплуатации
- Hansa FCCW68236010 Инструкция по эксплуатации
- Defort DWI-160N Инструкция по эксплуатации
- Hansa FCCW57136030 Инструкция по эксплуатации
- Defort DWI-160 Инструкция по эксплуатации
- Hansa FCCW58236030 Инструкция по эксплуатации