Defort DDL-36-C [6/24] Lampada a batteria ricaricabile
![Defort DDL-36-C [6/24] Lampada a batteria ricaricabile](/views2/1066918/page6/bg6.png)
6
Lâmpada sem fi o
UTILIZAÇÃO CONFORME AS DISPOSIÇÕES
A lâmpada sem fi o é destinada para a iluminação manual e limitada em
áreas secas.
INDICAÇÕES DE SEGURANÇA
Devem ser lidas todas as indicações de advertência e todas
as instruções.
O desrespeito das advertências e instruções apresentadas
abaixo pode causar choque eléctrico, incêndio e/ou graves
lesões.
● Favor ler e observar todas as indicações de segurança e instruções do
acumulador ou da ferramenta eléctrica, com a qual o acumulador foi
fornecido.
● Trate a lâmpada sem fi o com cuidado. A lâmpada sem fi o produz muito
calor, que leva a um elevado risco de incêndio e de explosão.
● Não trabalhar com a lâmpada sem fi o numa área com risco de
explosões.
● Não continuar a premir o interruptor de ligar-desligar após o
desligamento automático da lâmpada sem fi o. O acumulador pode ser
danifi cado.
● Não apontar o raio de luz na direcção de pessoas nem de animais e não
olhar no raio de luz, nem mesmo de maiores distâncias.
● Não cobrir a cabeça da lâmpada enquanto a lâmpada sem fi o estiver
em funcionamento. A cabeça da lâmpada se aquece durante o
funcionamento e pode causar queimaduras se houver um acúmulo de
calor.
● Não usar a lâmpada sem fi o no trânsito rodoviário. A lâmpada sem fi o
não é admitida para o trânsito rodoviário.
CARREGAR O ACUMULADOR
Nota: O acumulador é fornecido parcialmente carregado. Para assegurar
a completa potência do acumulador, o acumulador deverá ser carregado
completamente no carregador antes da primeira utilização.
O acumulador de Ni-MH pode ser carregado a qualquer altura, sem que
a sua vida útil seja reduzida. Uma interrupção do processo de carga não
danifi ca o acumulador.
LIGAR E DESLIGAR
A lâmpada sem fi o produz um raio de luz que sai da ponta da lâmpada.
Para ligar a lâmpada sem fi o, premir o interruptor de ligar-desligar.
Para desligar a lâmpada sem fi o, deverá premir o interruptor de ligar-
desligar.
Para poupar energia só deverá ligar a lâmpada sem fi o quando ela for
utilizada.
MANUTENÇÃO
Certifi que-se que a máquina não está sob tensão sempre
que levar a cabo os trabalhos de manutenção no motor.
As máquinas SBM Group foram concebidas para operar du-
rante de um período de tempo prolongado com um mínimo de manuten-
ção. A continuidade do funcionamento satisfatório da máquina depende
da adequada manutenção da máquina e da sua limpeza regular.
Limpe regularmente a carcaça da máquina com um pano suave, de prefe-
rência após cada utilização. Mantenha as aberturas de ventilação sempre
livres de poeiras e sujidade.
No caso da sujidade custar a sair, use um pano suave humedecido em
água de sabão. Nunca utilize solventes como por exemplo gasolina, álcool,
amoníaco, etc. Estes solventes poderão danifi car as partes plásticas da
máquina.
A máquina não requer qualquer lubrifi cação adicional.
No caso de se detectar um defeito, como por exemplo desgaste exces-
sivo e rápido de uma peça, contacte por favor o seu distribuidor local
SBM Group.
AMBIENTE
De modo a evitar que a máquina possa sofrer danos durante o transporte,
esta é fornecida numa resistente e robusta embalagem. Agrande maioria
dos materiais de empacotamento poderá ser reciclada. Leve estes ma-
teriais para os locais de reciclagem apropriados. Entregue as máquinas
usadas que já não quer ao seu distribuidor local SBM Group. Aqui as
máquinas irão ser destruídas e abandonadas de uma forma ambiental
mente segura. As baterias de Ni-MH podem ser recicladas. Entregue-as
num local de recolha de lixo químico, para que possam ser recicladas ou
tratadas de modo amigo do ambiente.
Lampada a batteria ricaricabile
USO CONFORME ALLE NORME
La lampada a batteria ricaricabile è ideale per l’illuminazione manuale,
limitata di spazi in settori asciutti.
NORME DI SICUREZZA
Leggere tutte le avvertenze di pericolo e le istruzioni operati-
ve. In caso di mancato rispetto delle avvertenze di pericolo e
delle istruzioni operative si potrà creare il pericolo di scosse
elettriche, incendi e/o incidenti gravi.
● Leggere ed osservare tutte le indicazioni di sicurezza e le istruzioni ope-
rative che sono state allegate alla batteria ricaricabile oppure all’elettro-
utensile con cui è stata fornita la batteria.
● Utilizzare la lampada a batteria con cura. La lampada a batteria genera
elevato calore, aumentando di conseguenza il pericolo di incendio ed
esplosione.
● Non lavorare con la lampada a batteria ricaricabile in ambienti esplosivi.
● Dopo lo spegnimento automatico della lampada a batteria ricaricabile
non continuare a premere l’interruttore di avvio/arresto. La batteria rica-
ricabile potrebbe venir danneggiata.
● Non puntare il raggio luminoso contro persone o animali e non guardare
nel raggio luminoso, anche da grande distanza.
● Non coprire la testa della lampada mentre la lampada a batteria è in
funzione. Durante il funzionamento la testa della lampada si riscalda e
può causare ustioni se il calore si accumula.
● Non utilizzare la lampada a batteria ricaricabile nel traffi co stradale. La
lampada a batteria ricaricabile non è omologata per l’illuminazione del
traffi co stradale.
CARICARE LA BATTERIA
Nota bene: La batteria ricaricabile viene fornita parzialmente carica. Per
garantire l’intera potenza della batteria ricaricabile, prima del primo im-
piego ricaricare completamente la batteria ricaricabile nella stazione di
ricarica.
La batteria ricaricabile a Ni-MH può essere ricaricata in qualsiasi momen-
to senza ridurne la durata. Un’interruzione dell’operazione di ricarica non
danneggia la batteria ricaricabile.
MESSA IN FUNZIONE
Accendere/spegnere
La lampada a batteria ricaricabile genera un raggio di luce che esce dalla
testa della lampada.
Per la messa in funzione della lampada a batteria ricaricabile premere
l’interruttore di avvio/arresto.
Per spegnere la lampada a batteria ricaricabile premere nuovamente l’in-
terruttore di avvio/arresto.
Per risparmiare energia accendere la lampada a batteria ricaricabile solo
se la stessa viene utilizzata.
MANUTENZIONE
Assicurarsi che l’apparecchio non sia attivo quando si effet-
tuano lavori di manutenzione sul motore.
Gli apparecchi della SBM Group sono stati progettati per funzionare du-
rante un lungo periodo di tempo con un minimo di manutenzione. Una
funzionalità soddisfacente e continua dipende dalla cura appropriata
dell’apparecchio e da una pulizia regolare.
Pulire regolarmente la carcassadell’apparecchio con un panno morbido,
preferibilmente dopo ciascun uso. Mantenere le fessure di ventilazione
libere da polvere e sporcizia.
Se la sporcizia non viene via usare un panno morbido imbevuto di acqua
saponata. Non usare mai solventi come petrolio, alcol, acqua ammoniaca-
ta, ecc. Questi solventi possono danneggiare le parti di plastica.
La macchina non ha bisogno di lubrifi cazione supplementare.
Se dovessero sorgere difetti, p. es. dopo il logorio di un elemento, si prega
di mettersi in contatto con il vostro rivenditore locale della SBM Group.
AMBIENTE
L’apparecchio viene consegnato dentro un imballaggio robusto per evitare
che venga danneggiato durante il trasporto. Si può riciclare la maggiore
parte dei materiali dell’imballaggio. Portare questi materiali nei punti di
riciclaggio appropriati. Portare gli apparecchi che non desiderate più al
vostro rivenditore locale della SBM Group. Lì verranno eliminati in mo-
do sicuro per l’ambiente. Le batterie Ni-MH sono riciclabili. Depporre le
batterie presso i luoghi previsti per consentirne il loro riciclo affi nchè essi
vengano raccolti e smaltiti nel pieno rispetto dell’ambiente.
Содержание
- Ddl 36c 1
- Magnet 2
- Akku laden 4
- Akku leuchte 4
- Battery charging 4
- Bestimmungsgemässer gebrauch 4
- Cordless worklight 4
- Environment 4
- Inbetriebnahme 4
- Initial operation 4
- Intended use 4
- Maintenance 4
- Safety notes 4
- Sicherheitshinweise 4
- Umwelt 4
- Wartung 4
- Asegúrese de que la máquina no está conectada cuando vaya a realizar tareas de mantenimiento en el motor 5
- Avertissements de sécurité 5
- Carga del acumulador 5
- Chargement de l accu 5
- Entretien 5
- Environnement 5
- Instrucciones de seguridad 5
- Lampe sur batterie 5
- Lámpara accu 5
- Mantenimiento 5
- Medio ambiente 5
- Mise en service 5
- Puesta en marcha 5
- Utilisation conforme 5
- Utilización reglamentaria 5
- Ambiente 6
- Caricare la batteria 6
- Carregar o acumulador 6
- Indicações de segurança 6
- Lampada a batteria ricaricabile 6
- Ligar e desligar 6
- Lâmpada sem fi o 6
- Manutenzione 6
- Manutenção 6
- Messa in funzione 6
- Norme di sicurezza 6
- Uso conforme alle norme 6
- Utilização conforme as disposições 6
- Accu opladen 7
- Acculamp 7
- Akku lampe 7
- Beregnet anvendelse 7
- Gebruik volgens bestemming 7
- Ibrugtagning 7
- Ingebruikneming 7
- Milieu 7
- Miljø 7
- Onderhoud 7
- Opladning af akku 7
- Sikkerhedsinstrukser 7
- Vedligeholdelse 7
- Veiligheidsvoorschriften 7
- Batteri lampe 8
- Batteriets laddning 8
- Driftstart 8
- Formålsmessig bruk 8
- Igangsetting 8
- Miljö 8
- Miljø 8
- Opplading av batteriet 8
- Sikkerhetsinformasjon 8
- Sladdlös lampa 8
- Säkerhetsanvisningar 8
- Underhåll 8
- Vedlikehold 8
- Ändamålsenlig användning 8
- Akkuvalaisin 9
- Aku laadimine 9
- Akulamp 9
- Akun lataus 9
- Huolto 9
- Kasutuselevõtt 9
- Keskkonnakaitse 9
- Kuvassa olevat osat 9
- Käyttöönotto 9
- Nõuetekohane kasutus 9
- Ohutusnõuded 9
- Tehniline teenindamine ja hooldus 9
- Turvallisuusohjeita 9
- Ympäristö 9
- Akumulatora apgaismošanas lampa 10
- Akumulatora uzlādes ierīce 10
- Akumuliatoriaus įkrovimas 10
- Akumuliatorinis prožektorius 10
- Apkārtējās vides aizsardzība 10
- Aplinkos apsauga 10
- Drošības noteikumi 10
- Parengimas naudoti 10
- Pielietojums 10
- Prietaiso paskirtis 10
- Saugos nuorodos 10
- Techninis aptarnavimas ir priežiūra 10
- Tehniskā apkalpošana un kopšana 10
- Uzsākot lietošanu 10
- Аккумуляторный фонарь 11
- Акумуляторний ліхтар 11
- Вказівки з техніки безпеки 11
- Заряджання акумуляторної батареї 11
- Зарядка аккумулятора 11
- Початок роботи 11
- Призначення 11
- Применение по назначению 11
- Техническое обслуживание и уход 11
- Технічне обслуговування та догляд 11
- Указания по безопасности 11
- Эксплуатация 11
- Akumulátorová svítilna 12
- Bezpečnostní upozornění 12
- Konserwacja 12
- Lampa akumulatorowa 12
- Nabíjení akumulátoru 12
- Určující použití 12
- Uvedení do provozu 12
- Użycie zgodne z przeznaczeniem 12
- Wskazówki bezpieczeństwa 12
- Włączenie 12
- Údržba 12
- Ładowanie akumulatora 12
- Środowisko 12
- Životní prostředí 12
- Akumulatorska svetiljka 13
- Punjenje akumulatora 13
- Puštanje u rad 13
- Tehničko održavanje i briga 13
- Upotreba koja odgovara svrsi 13
- Uputstva o sigurnosti 13
- Zaštita životne sredine 13
- Акумулаторна лампа 13
- Зареждане на акумулаторната батерия 13
- Изобразени елементи 13
- Опазване на околната среда 13
- Пускане в експлоатация 13
- Техническо обслужване и поддръжка 13
- Указания за безопасна работа 13
- Akkumulátoros kézilámpa 14
- Az akkumulátor feltöltése 14
- Biztonsági előírások 14
- Deservirea tehnică şi întreţinerea 14
- Instrucţiuni privind siguranţa şi protecţia muncii 14
- Karbantartás 14
- Környezetvédelem 14
- Lanternă cu acumulator 14
- Protecţia mediului ambiant 14
- Punere în funcţiune 14
- Rendeltetésszerű használat 14
- Utilizare conform destinaţiei 14
- Încărcarea acumulatorului 14
- Üzembevétel 14
- Akumulatorska svjetiljka 15
- Akumulátorová lampa 15
- Bezpečnostné pokyny 15
- Nabíjanie akumulátorov 15
- Okolje 15
- Používanie podľa určenia 15
- Punjenje aku baterije 15
- Puštanje u rad 15
- Tehničko održavanje i skrb 15
- Uporaba za određenu namjenu 15
- Upute za sigurnost 15
- Uvedenie do prevádzky 15
- Vzdrževanje 15
- Zaštita okoliša 15
- Akülü fener 16
- Akünün şarji 16
- Güvenlik talimati 16
- Tekni k bakim ve servi s 16
- Çaliştirma 16
- Çevre koruma 16
- Şekli gösterilen elemanlar 16
- Θεση σε λειτουργια 16
- Περιβαλλον 16
- Συντηρηση 16
- Υποδειξεισ ασφαλειασ 16
- Φακός μπαταρίας 16
- Φορτιση μπαταριασ 16
- Χρηση συμφωνα με τον προορισμο 16
- Бежични ворклигхт 18
- Наменска употреба 18
- Одржавање 18
- Окружење 18
- Почетна операција 18
- Пуњење батерије 18
- Сигурносне напомене 18
- Advertencia para la protección del medio ambiente 22
- Anvisninger om miljøbeskyttelse 22
- Apkārtējās vides aizsardzība lv 22
- Aplinkos apsauga lt 22
- Avvertenze per la tutela dell ambiente 22
- Environmental protection en 22
- Fr informations sur la protection de l environnement 22
- Hinweise zum umweltschutz de 22
- Indicações para a protecção do meio ambiente 22
- Informacja dotycząca ochrony środowiska 22
- Keskonnakaitse et 22
- Miljøvern no 22
- Pl richtlijnen voor milieubescherming 22
- Ympäristönsuojelu fi 22
- Återvinning sv 22
- A környezetvédelemmel kapcsolatos tudnivalók 23
- El pokyny na ochranu životného prostredia 23
- Indicaţii pentru protecţia mediului înconjurător 23
- Napotki za zaščito okolja sl 23
- Pokyny k ochraně životního prostředí 23
- Upute o zaštiti okolišai hr bs 23
- Uputstvo o zaštiti okoline sr 23
- Çevre koruma bilgileri tr 23
- Υποδείξεισ για την προστασία του περιβάλλοντοσ 23
- Вказівки по захисту навколишнього середовища 23
- Насоки за опазване на околната среда 23
- Указания по защите окружающей среды 23
- Қоршаған ортаны қорғау kk 23
Похожие устройства
- Zumman 3014 Инструкция по эксплуатации
- Hansa BCCA6… Инструкция по эксплуатации
- Defort DDL-36 Инструкция по эксплуатации
- Hansa BCCI 616508 Инструкция по эксплуатации
- Defort DWP-1000 Инструкция по эксплуатации
- Hansa FCCW615844 Инструкция по эксплуатации
- Defort DWP-2000 Инструкция по эксплуатации
- Hansa FCCB6... Инструкция по эксплуатации
- Defort DGI-800 Инструкция по эксплуатации
- Hansa FCCI6... Инструкция по эксплуатации
- Defort DBG-131N Инструкция по эксплуатации
- Hansa FCCW62004010 Инструкция по эксплуатации
- Defort DBG-151N Инструкция по эксплуатации
- Hansa FCCW67034010 Инструкция по эксплуатации
- Defort DWI-180S Инструкция по эксплуатации
- Hansa FCCW68236010 Инструкция по эксплуатации
- Defort DWI-160N Инструкция по эксплуатации
- Hansa FCCW57136030 Инструкция по эксплуатации
- Defort DWI-160 Инструкция по эксплуатации
- Hansa FCCW58236030 Инструкция по эксплуатации