Defort DWI-180S [17/88] Ligação à rede
![Defort DWI-180S [17/88] Ligação à rede](/views2/1066946/page17/bg11.png)
17
PT
nc/nc
1
Número de eléctrodos de soldadura,
que podem ser fundidos.
a) do estado frio até à actuação do
controlador de temperatura (nc) e
b) no espaço da primeira hora do
estado frio (nc
1
)
nh/nh
1
Número de eléctrodos de soldadura,
que podem ser fundidos.
a) no estado quente entre
a ligação e o desligamento do
controlador de temperatura (nh) e
b) durante uma hora
no estado quente desde a religação (nh
1
)
Símbolo para a curva característica
descendente
Símbolo para a soldadura manual por
arco eléctrico com eléctrodos de barra
IP 21 Grau de protecção
H Classe de isolamento
X Duração da ligação
O aparelho está desparasitado segundo a directiva CE
89/336/CEE
5. LIGAÇÃO À REDE
6. PREPARAÇÃO PARA A SOLDADURA
Ligação do cabo de soldadura (fi g. ) Atenção! Exe-
cute os trabalhos de ligação do cabo de soldadura
apenas quando o aparelho não tiver o cabo eléctrico li-
gado! Ligue ambas as fi chas da pinça porta-eléctrodos
e da pinça crocodilo de ligação à massa aos res-
pectivos acoplamentos rápidos e fi xe a fi cha, rodando-
a no sentido dos ponteiros do relógio. Normalmente, o
cabo com a pinça porta-eléctrodos é ligado ao terminal
do pólo positivo, enquanto o cabo com a pinça croco-
dilo de ligação à massa é ligado ao terminal do pólo
negativo. A pinça crocodilo de ligação à massa
é
fi xada directamente à peça a soldar ou à base, onde a
peça a soldar foi colocada.
Atenção, certifi que-se de que existe um contacto di-
recto com a peça a soldar. Evite, por conseguinte, as
superfícies pintadas e/ou os materiais isolantes. O ca-
bo da pinça porta-eléctrodos tem no fi nal um grampo
especial, que serve para fi xar os eléctrodos. A mascara
de mão para soldadura deve ser sempre utilizada du-
rante a soldadura. Ela protege os olhos contra a irra-
diação da luz proveniente do arco eléctrico, permitindo
mesmo assim observar o metal de soldadura com toda
a nitidez.
7. SOLDADURA
Após ter efectuado todas as ligações para a alimenta-
ção da corrente, bem como para o circuito eléctrico da
soldadura, deve proceder da seguinte forma: Insira a
extremidade não isolada do eléctrodo na pinça porta
eléctrodos
e ligue a pinça crocodilo de ligação à
massa
à peça a soldar. Certifi que-se de que exis-
te um bom contacto eléctrico. Ligue o aparelho com o
interruptor
e ajuste a corrente de soldadura com o
volante
, conforme o eléctrodo que deseja utilizar.
Segure a mascara de mão para soldadura à frente da
cara e esfregue a ponta de eléctrodo na peça a sol-
dar, como se estivesse a acender um fósforo. Este é o
melhor método para infl amar um arco eléctrico. Deve
experimentar sobre uma peça à parte, para verifi car
se escolheu o eléctrodo e a intensidade da corrente
certos.
Eléctrodo (Ø mm) Corrente de soldadura (A)
2 40-80
2,5 60-110
3,2 80-160
4 120-200
5 150-200
ATENÇÃO!
O eléctrodo não deverá tocar ao de leve na peça a
ser trabalhada, pois poderia causar danos e difi cultar
a infl amação do arco eléctrico. Logo que o arco eléc-
trico se acenda deverá manter, em relação à peça a
trabalhar, uma distância correspondente ao diâmetro
do eléctrodo utilizado. Durante a soldadura a distância
deve permanecer constante tanto quanto possível. A
inclinação do eléctrodo no sentido do trabalho deve ser
de 20/30 graus.
ATENÇÃO!
Utilize sempre um alicate para remover eléctrodos
usados ou para mover partes recém-soldadas. Não es-
queça que, depois de soldar, a pinça porta-eléctrodos
tem de ser sempre pousada em estado isolado.
A escória só pode ser retirada da costura depois de
arrefecer.
Caso continue a soldar a partir da costura de uma sol-
dadura não concluída, deverá primeiro retirar a escória
do local onde deseja recomeçar.
8. PROTECÇÃO CONTRA
O SOBREAQUECIMENTO
O aparelho de soldar está equipado com uma protec-
ção contra sobreaquecimento que protege o transfor-
mador de soldadura de sobreaquecimento. Caso a
protecção contra o sobreaquecimento actue, acende
uma lâmpada de controlo
no seu aparelho. Deixe
arrefecer o seu aparelho de soldar durante algum tem-
po.
9. MANUTENÇÃO
Limpeza - retirar primeiro a fi cha da tomada Elimine
regularmente todas as poeiras e sujidade da máquina.
A limpeza deve ser efectuada com uma escova fi na ou
com um pano.
Содержание
- Achtung 3
- Beachten sie 3
- Deutsch 3
- Gefahrenquellen beim lichtbogen schweissen 3
- Gerätebeschreibung 3
- Inverterschweissgerät 3
- Lieferumgang 3
- Sicherheitshinweise 3
- Wichtige hinweise 3
- Enge und feuchte räume 4
- Schutz gegen strahlen und verbrennungen 4
- Schutzkleidung 4
- Symbole und technische daten 4
- Achtung 5
- Netzanschluss 2 5
- Schweissen 5
- Schweissvorbereitungen 5
- Wartung 5
- Überhitzungsschutz 5
- English 6
- Gb inverter welding machine 6
- Important 6
- Important information 6
- Items supplied 6
- Layout 6
- Remember 6
- Safety information 6
- Sources of danger during arc welding 6
- Constricted and wet areas 7
- Protection from radiation and burns 7
- Symbols and technical data 7
- Cable connection to the mains socket 8
- Maintenance 8
- Overheating guard 8
- Welding 8
- Welding preparations 8
- Attention 9
- Consignes de sécurité 9
- Description de l appareil 9
- Français 9
- Onduleur de soudage 9
- Remarques importantes 9
- Veuillez respecter 9
- Volume de livraison 9
- Protection contre les rayons et brûlures 10
- Salles étroites et humides 10
- Symboles et caracteristiques techniques 10
- Attention 11
- Branchement au réseau 11
- Maintenance 11
- Protection contre la surchauffe 11
- Préparation au soudage 11
- Souder 11
- Advertencias importantes 12
- Atención 12
- Descripción del aparato 12
- Español 12
- Fuentes de peligro al soldar por arco 12
- Instrucciones de seguridad 12
- Soldador de invertir 12
- Tenga en cuenta lo siguiente 12
- Volumen de entrega 12
- Protección frente a radiaciones y quemaduras 13
- Recintos húmedos y estrechos 13
- Ropa de protección 13
- Símbolos y características técnicas 13
- Atención 14
- Conexión a la red 14
- Mantenimiento 14
- Preparación para soldadura 14
- Protección contra sobrecalentamiento 14
- Soldadura 14
- Aparelho de soldar inversora 15
- Atenção 15
- Descrição do aparelho 15
- Fontes de perigo durante a soldadura por arco eléctrico 15
- Indicações importantes 15
- Instruções de segurança 15
- Material a fornecer 15
- Português 15
- Espaços apertados e húmidos 16
- Símbolos e dados técnicos 16
- Vestuário de protecção 16
- Atenção 17
- Ligação à rede 17
- Manutenção 17
- Preparação para a soldadura 17
- Protecção contra o sobreaquecimento 17
- Soldadura 17
- Attenzione 18
- Avvertenze di sicurezza 18
- Avvertenze importanti 18
- Da tenere presente 18
- Descrizione dell utensile 18
- Elementi forniti 18
- Fonti di pericolo durante la saldatura ad arco 18
- Italiano 18
- Saldatrice ad inversione 18
- Indumenti protettivi 19
- Locali di piccole dimensioni e umidi 19
- Protezione contro raggi e ustioni 19
- Simboli e caratteristiche tecniche 19
- Attenzione 20
- Manutenzione 20
- Operazioni preliminari alla saldatura 20
- Presa di rete 20
- Protezione dal surriscaldamento 20
- Saldatura 20
- Belangrijke instructies 21
- Beschrijving toestel 21
- Gevarenbronnen bij booglassen 21
- Inverter lasapparaat 21
- Let op 21
- Leveringsomvang 21
- Nederlands 21
- Opgelet 21
- Veiligheidsinstructies 21
- Beschermende kleding 22
- Bescherming tegen straling en verbranding 22
- Enge en vochtige ruimtes 22
- Symbolen en technische gegevens 22
- Bescherming tegen oververhitting 23
- Lassen 23
- Lasvoorbereidingen 23
- Netaansluiting 23
- Onderhoud 23
- Opgelet 23
- Apparatbeskrivelse 24
- Bemærk 24
- Farekilder ved lysbuesvejsning 24
- Leveringsomfang 24
- Pas på 24
- Sikkerhedsbestemmelser 24
- Sveiseapparat 24
- Vigtige oplysninger 24
- Beskyttelse mod stråler og forbrændinger 25
- Beskyttelsesdragt 25
- Symboler og tekniske data 25
- Trange og fugtige rum 25
- Beskyttelse mod overophedning 26
- Nettilslutning 26
- Pas på 26
- Svejseforberedelser 26
- Svejsning 26
- Vedligeholdelse 26
- Beskrivning av apparaten 27
- Leveransomfattning 27
- Riskkällor vid ljusbågssvetsning 27
- Svenska 27
- Svetsinverter 27
- Säkerhetsanvisningar 27
- Viktiga anvisningar 27
- Skydd mot strålning och brännskador 28
- Skyddskläder 28
- Symboler och tekniska data 28
- Trånga och fuktiga rum 28
- Förberedelser inför svetsning 29
- Nätanslutning 29
- Svetsning 29
- Underhåll 29
- Överhettningsskydd 29
- Formål 30
- Konstruksjon 30
- Sikkerhetsregler 30
- Svejseapparat 30
- Sveising 31
- Tegnforklaring 31
- Utnytting 31
- Beskyttele fra overoppheting 32
- Teknisk service 32
- Hitsauslaite 33
- Huomio 33
- Laitteen kuvaus 33
- Muista aina 33
- Toimituksen laajuus 33
- Turvallisuusmääräykset 33
- Tärkeitä ohjeita 33
- Vaarakohdat valokaarihitsauksen aikana 33
- Ahtaat ja kosteat tilat 34
- Suojavaatetus 34
- Symbolit ja tekniset tiedot 34
- Säteily ja palovammasuoja 34
- Hitsauksen valmistelu 35
- Hitsaus 35
- Huolto 35
- Huomio 35
- Verkkoliitäntä 35
- Ylikuumenemissuoja 35
- Inverter keevitus agregaat 36
- Keevitamine 37
- Seadme kasutamisjuhised 37
- Tähelepanu 37
- Tähistussümbolid 37
- Tehniline teenindamine 38
- Tähelepanu 38
- Ülekuumenemise kaitse 38
- Metināšanas aparāts invertors 39
- Simbolu apzīmējumi 40
- Uzmanību 40
- Aizsardzība no pārkaršanas 41
- Ekspluatācja 41
- Metināšana 41
- Tehniskā apkalpošana 41
- Uzmanību 41
- Aparato elementai 42
- Darbo sauga 42
- Invertorinis suvirinimo aparatas 42
- Lietuvių 42
- Paskirtis 42
- Dėmesio 43
- Simbolių reikšmės 43
- Apsauga nuo perkaitimo 44
- Dėmesio 44
- Eksploatavimas 44
- Suvirinimas 44
- Techninis aptarnavimas 44
- Аппарат сварочный инверторный 45
- Комплектность 45
- Назначение 45
- Правила техники безопасности 45
- Русский 45
- Устройство 45
- Внимание 46
- Символьные обозначения 46
- Внимание 47
- Защита от перегрева 47
- Сварка 47
- Техническое обслуживание 47
- Эксплуатация 47
- Инвенторлық дəнекерлеу аппараты 48
- Көрсетілім 48
- Техникалық қауіпсіздік ережелері 48
- Құрылғы 48
- Ескерту 49
- Символдық белгілер 49
- Дəнекерлеу 50
- Ескерту 50
- Техникалық қызмет көрсету 50
- Қолданылысы 50
- Қызып кетуден қорғау 50
- Апарат зварювальний iнверторний 51
- Комплектність 51
- Правила техніки безпеки 51
- Призначення 51
- Украïнська 51
- Устрій 51
- Символьні позначення 52
- Увага 52
- Експлуатація 53
- Захист від перегріву 53
- Зварювання 53
- Технічне обслуговування 53
- Увага 53
- Należy przestrzegać 54
- Opis urządzenia 54
- Polski 54
- Spawarka inwertorowa 54
- Ważne wskazówki 54
- Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa 54
- Zakres dostawy 54
- Źródła zagrożeń przy spawaniu łukiem 54
- Ciasne i wilgotne pomieszczenia 55
- Ochrona przed promieniowaniem i oparzeniami 55
- Odzież ochronna 55
- Symbole i dane techniczne 55
- Ochrona przed przegrzaniem 56
- Przygotowanie do spawania 56
- Przyłączenie do sieci 56
- Spawanie 56
- Invertorový svařovací stroj 57
- Ochrana proti záření a popáleninám 58
- Ochranný oděv 58
- Symboly a technická data 58
- Úzké a vlhké prostory 58
- Ochrana proti přehřátí 59
- Připojeni na sít 59
- Příprava svařování 59
- Svařování 59
- Údržba 59
- Monofazni aparat za zavarivanje sa inverterom 60
- Namena 60
- Sigurnosna pravila 60
- Uređaj 60
- Korišćenje 61
- Oznake simbolima 61
- Pažnja 61
- Zavarivanje 61
- Pažnja 62
- Tehničko održavanje 62
- Zaštita od pregrevanja 62
- A készülék leírása 63
- A szállítás kiterjedése 63
- Biztonsági utasítások 63
- Figyelem 63
- Fontos utasítások 63
- Hegesztőgép 63
- Magyar 63
- Vegye figyelembe 63
- Veszélyforrások az ívhegesztésnél 63
- Szimbólumok és technikai adatok 64
- Szők és nedves termek 64
- Védelem a sugarak és az égési sérülések ellen 64
- Védőruházat 64
- Figyelem 65
- Hegeszstési előkészületek 65
- Hegeszteni 65
- Hálózati csatlakozás 65
- Karbantarás 65
- Túlhevítési védelem 65
- Aparat de sudură 66
- Construcţia 66
- Destinaţie 66
- Norme de tehnică a securităţii 66
- Atenţie 67
- Exploatarea 67
- Notaţii simbolice 67
- Sudarea 67
- Atenţie 68
- Deservirea tehnică 68
- Protecţia contra supraîncălzirii 68
- Inverterski varilec 69
- Obseg dobave 69
- Opis aparata 69
- Slovenski 69
- Upoštevajte 69
- Varnostni napotki 69
- Važni napotki 69
- Viri nevarnosti pri izvajanju obločnega varjenja 69
- Ozki in vlažni prostori 70
- Simboli in tehnični podatki 70
- Zaščita pred žarčenjem in opeklinami 70
- Zaščitna obleka 70
- Električni priključek na omrežje 71
- Priprava na varjenje 71
- Varjenje 71
- Vzdrževanje 71
- Zaščita pred pregrevanjem 71
- Bos hr 72
- Hr bos 72
- Hrvatski 72
- Izvori opasnosti kod zavarivanja električnim lekom 72
- Jednofazni aparat za zavarivanje s inverterom 72
- Opis uredjaja 72
- Opseg isporuke 72
- Pažnja 72
- Pripazite 72
- Sigurnosne napomene 72
- Važne napomene 72
- Hr bos 73
- Simboli i tehnički podaci 73
- Uski i vlažni prostori 73
- Zaštita od zračenja i opeklina 73
- Zaštitna odjeća 73
- Hr bos 74
- Mrežni priključak 74
- Održavanje 74
- Pažnja 74
- Pripreme za zavarivanje 74
- Zavarivanje 74
- Zaštita od pregrijavanja 74
- Κανονεσ ασφαλειασ 75
- Μηχανη 75
- Περιγραφη 75
- Προορισμοσ 75
- Xρηση 76
- Κολληση 76
- Προσοχη 76
- Συμβολικοι οροι 76
- Ασφαλεια απο υπερφορτωση 77
- Προσοχη 77
- Τεχνικη εξυπηρετηση 77
- Dalgali kaynak makinesi 78
- Görevi 78
- Güvenli k kurallari 78
- Terti bat 78
- Türkçe 78
- Aşiri isinmaya karşi korunma 79
- Ci hazin i şleti lmesi 79
- Di kkat 79
- Kaynak yapma 79
- Si mgeler 79
- Tekni k bakim 79
- ﺄﻷﻷ 80
- ﻞﻄﻋ ﻲ 80
- ﻲﻜﻟ ﺔﻟﻸﻲﻓ 80
- Exploded view dwi 180s 82
- Exploded view dwi 180s 83
- 42 eec 2006 95 eec 2004 108 eec 85
- En60974 10 2003 en55011 2007 85
- Advertencia para la 86
- Anvisninger om miljøbeskyttelse dk 86
- Apkārtējās vides aizsardzība lv 86
- Aplinkos apsauga lt 86
- Avvertenze per la tutela dell ambiente it 86
- Do meio ambiente pt 86
- Environmental protection gb 86
- Hinweise zum umweltschutz de 86
- Indicações para a protecção 86
- Informations sur la 86
- Keskonnakaitse ee 86
- Miljøvern no 86
- Richtlijnen voor milieubescherming nl 86
- Ympäristönsuojelu fi 86
- Återvinning se 86
- A környezetvédelemmel kapcsolatos tudnivalók hu 87
- Indicaţii pentru protecţia mediului înconjurător ro 87
- Informacja dotycząca ochrony środowiska pl 87
- Napotki za zaščito okolja si 87
- Pokyny k ochraně životního prostředí сz 87
- Upute o zaštiti okolišai hr bos 87
- Uputstvo o zaštiti okoline sk 87
- Çevre koruma bilgileri tr 87
- Υποδείξεισ για την προστασία του περιβάλλοντοσ gr 87
- Вказівки по захисту 87
- Навколишнього середовища 87
- Указания по защите окружающей среды ru 87
- Қоршаған ортаны қорғау kz 87
Похожие устройства
- Hansa FCCW68236010 Инструкция по эксплуатации
- Defort DWI-160N Инструкция по эксплуатации
- Hansa FCCW57136030 Инструкция по эксплуатации
- Defort DWI-160 Инструкция по эксплуатации
- Hansa FCCW58236030 Инструкция по эксплуатации
- Defort DMS-1200 Инструкция по эксплуатации
- Philips GC010/00 д/утюга Инструкция по эксплуатации
- Hansa FCCW53014030 Инструкция по эксплуатации
- Defort DMS-1900 Инструкция по эксплуатации
- Hansa FCCW57006030 Инструкция по эксплуатации
- Defort DMS-1200-C Инструкция по эксплуатации
- Philips GC015/00 д/утюга Инструкция по эксплуатации
- Hansa FCCW57034030 Инструкция по эксплуатации
- Hoover XARION PRO TXP 1510 019 Инструкция по эксплуатации
- Hansa FCCW51004014 Инструкция по эксплуатации
- Hoover XARION PRO TXP 1520 019 Инструкция по эксплуатации
- Hansa FCCW53014040 Инструкция по эксплуатации
- Hoover XARION PRO TXP 1522 019 Инструкция по эксплуатации
- Krups XN300810 Инструкция по эксплуатации
- Hansa FCCW51004010 Инструкция по эксплуатации