Zelmer 478 [68/86] Padomi sulas spiešanai no augļiem un dārzeņiem
![Zelmer 478 [68/86] Padomi sulas spiešanai no augļiem un dārzeņiem](/views2/1068731/page68/bg44.png)
72
Sulas spiedes glabāšanas un uzturēšanas
noteikumi
Pēc sulas spiedes izmantošanas rūpīgi nomazgāijet to,
●
lai sula un mīkstā masa neizžūtu.
Netīrumus no šķirbām un stūriem iztīriet ar pudeļu tīrīša-
●
nas birstes vai zobu birstes palīdzību.
Sulas spiedes pievadu tīriet ar lupatiņu ar trauku mazgā-
●
šanas līdzekli. Pēc tam noslaukiet sausu.
Gadījumā ja sulas spiedes iekšā nokļuvis ūdens vai
jebkurš cits šķidrums, nekavējoties pārtrauciet darbu
un nododiet aparātu specializētā servisa centrā.
Sulu trauku
●
(2), trauka korpusu (3), vāku (5), stampātāju
(7) un atkritumu spaini (8) drīkst mazgāt siltā ūdenī ar
trauku mazgājamo līdzekli.
Tāpat arī var mazgāt trauku mazgājamā mašīnā pie
●
maksimālās temperatūras 60°C.
Izņēmums ir sietiņš
●
(4). Mazgājiet viņu ar cietu birsti.
Kategoriski aizliegts mazgāšanai izmantot metālis-
kās birstes!
Ilgtermiņa lietošanas dēļ, plastmasa daļas var iekrāso-
●
ties. Tas nav defekts.
Daļas nokrāsojušās no burkāniem noslauciet ar lupatiņu,
●
samitrinātu ar augu eļļu.
Pēc mazgāšanas dodiet detaļām nožūt.
●
Salieciet sulas spiedi ar iepriekš aprakstītu paņēmienu
●
(sk. punktu „Sulas spiedes sagatavošana darbam”).
Satiniet elektrisko vadu un ievietojiet to speciāli tam
●
domātā nodalījumā.
Īpašu uzmanību pievērsiet uz caurspīdīgām (transpa-
rentiem) plastika detaļām, kuras var viegli sabojāt.
Padomi sulas spiešanai no augļiem un
dārzeņiem
Augļiem un dārzeņiem, kas domāti pārstrādei ir jābūt
●
svaigiem. Tos nepieciešams rūpīgi nomazgāt no smilts
un zemes zem tekoša ūdens un nomizot. Publikācijas
par sulas spiešanas un pagatavošanas tēmu rekomendē
5 minūtes mērcēt dārzeņus sāļā ūdenī, kur ir arī pievie-
nota citronskābe.
Tādā veidā sagatavotie dārzeņi nepaliek tumši sasmal-
●
cināšanas procesā un no tiem izspiestā sula saglabā
dabīgu krāsu.
Ogas mazgājiet tieši pirms sulas pagatavošanas, jo tās
●
ātri zaudē savu svaigumu.
Dārzeņu un augļu izvēle ir atkarīga no gadalaika, no gar-
●
šas iemaņām, rekomendācijām, kas attiecas uz ēšanu.
Garšas īpašības augļu un dārzeņu sulām ir atkarīgas no
sulu pagatavošanas veida.
Lai iegūtu vairak garšīgas un aromātiskas sulas, spiediet
●
sulu tikai no sulīgām augļu un dārzeņu šķirnēm. Augliem
un dārzeņiem jābūt svaigiem un nobriedušiem.
Priekš dzierienu pagatavošanas ir derīgi sekojoši dārzeņi:
●
tomāti, burkāni, selerija, sarkanās bietes, pētersīļi, sīpoli,
kāposti, gurķi, kāļi utt. Priekš diētiskiem mērķiem var
pagatavot sulu no spinātiem, salātu lapām un citi dārzeņi.
Tādi dārzeņi kā redīsi, lociņi, pētersīļu zaļumi, dilles
●
pirms pagatavošanas ir smalki jāsagriež.
Augļu sulas var pagatavot gandrīz no visām augļu šķir-
●
nēm.
Āboli, persiki, aprikozes un plūmes ir jānomazgā un
●
jāaplej ar verdošu ūdeni caurdurī.
Izspiest sulu no augļiem kam cietas sēkliņas vai kauliņi,
●
var tikai pēc kauliņu un sēkliņu izņemšanas.
Izspiest sulu no mīkstiem augļiem – plūmēm, mellenēm,
●
avenēm, mīkstiem āboliem un bumbieriem, kā arī no
citiem mīkstiem augļiem, ir grūti. To pārstrādes laikā sie-
tiņā sakrājas liekā masa, kas aizsit ciet atveres sietiņā.
Šos augļus var izmantot tikai pagatavojot sulu kopā ar
cietiem augļiem un dārzeņiem, piejaucot tos nelielā dau-
dzumā. Biežāk attīriet sietiņu.
Tāpat var izspiest sulu no vīnogām. Priekš tam iekrau-
●
šanas bunkurā ievietojot veselus vīnogu ķekarus, ogas
pirms tam atraujot no stiebriem.
Cietus augļus nepieciešams sagriezt tāda izmēra gaba-
●
los, lai tos varētu brīvi ievietot cauri iekraušanas bunku-
ram. Tādus augļus kā ābolus un bumbierus var pārstrā-
dāt kopā ar mizu un serdi.
Dārzeņi un augļi tiek ievietoti iekraušanas bunkurā tikai
●
pēc sulas spiedes ieslēgšanas.
Daži cietie dārzeņi/augļi var aizdambēties iekraušanas
●
bunkurā vai uz diska rīves. Šajā gadījumā ieslēdziet
funkciju turbo. Ja turpmāk problēma atkārtosies, izslē-
dziet aparātu, izjauciet un iztīriet.
Svaigi izspiestām sulām piemīt gandrīz tādas pašas
●
barības īpašības kā svaigiem dārziņiem un augļiem.
Tāpēc sulas var dzert pat tie, kam ir aizliegts lietot uzturā
svaigus dārzeņus un augļus.
Dzērieni no svaigām sulām īpaši ieteicami bērniem un
●
vecākiem cilvēkiem.
Svaigi izspiestās dārzeņu sulas ieteicams šķaidīt ar
●
nelielu ūdens daudzumu.
Ja sula nav atšķaidīta, tad dienas norma nedrīkst pār-
●
sniegt pus glāzi.
Augļu sulas vieglāk pārstrādājas, tāpēc viņas var dzert
●
lielos daudzumos: no 3 līdz 4 glāzēm dienā starp ēšanu
reizem.
Sulu nepieciešams izdzert uzreiz pēc tās pagatavoša-
●
nas. Sula jādzer nelieliem malciņiem, sajaucot ar sieka-
lam – tādā veidā pārstrādasies vairāk veselīgu elementu.
Sula, kuru izdzeram pārāk ātri un lielā daudzumā, pār-
strādājas sliktāk.
Nav ieteicams jaukt kopā dārzeņus ar augļiem, izņemot
●
ābolus. Kā arī nav ieteicams jaukt kopā meloni ar aug-
ļiem.
Svaigi pagatavotās sulas nav ieteicams glabāt.
●
Dārzeņu sulas var atšķaidīt ar siltu vārītu ūdeni, mine-
●
rālūdeni, pienu, pievienojot cukuru vai garšvielas pēc
garšas.
No sulām var pagatavot bezalkoholiskos kokteiļus.
●
Содержание
- Instrukcja użytkowania user manual 1
- Linia produktów product line 1
- Charakterystyka urządzenia 2
- Dane techniczne 2
- Szanowny kliencie 2
- Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa i właściwego użytkowania 2
- Budowa urządzenia rys a 3
- Charakterystyka sokowirówki 3
- Przygotowanie sokowirówki do pracy demontaż rys c 3
- Specyfikacja wyrobu rys b 3
- Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa i właściwego użytkowania sokowirówki 3
- Informacje o owocach i warzywach 4
- Przygotowanie sokowirówki do pracy montaż rys d 4
- Uruchomienie sokowirówki i praca z nią rys e 4
- Jak robić soki z warzyw i owoców 5
- Po zakończeniu pracy odwirowywaniu soku rys f 5
- Zasady konserwacji sokowirówki 5
- Świeże soki to zdrowie 6
- Po zakończeniu pracy z kubkiem miksującym rys h 7
- Po zakończeniu pracy z młynkiem do kawy rys j 7
- Praca z kubkiem miksującym rys g 7
- Praca z młynkiem do kawy rys i 7
- Specjalne przepisy zdrowotne 7
- Co zrobić gdy 8
- Czyszczenie i konserwacja 8
- Ekologia zadbajmy o środowisko 8
- Charakteristika přístroje 9
- Pokyny pro bezpečné a řádné používání přístroje 9
- Specifikace výrobku obr b 9
- Technické údaje 9
- Vážení zákazníci 9
- Charakteristika odšťavňovače 10
- Konstrukce obr a 10
- Pokyny pro bezpečné a řádné používání přístroje 10
- Uvedení odšťavňovače do provozu demontáž obr c 10
- Lisované ovoce a zelenina 11
- Po zakončení práce odstředění šťávy obr f 11
- Uvedení odšťavňovače do provozu a provoz zařízení obr e 11
- Uvedení odšťavňovače do provozu montáž obr d 11
- Jak extrahovat šťávu ze zeleniny a ovoce 12
- Údržba odšťavňovače 12
- Speciální recepty 13
- Čerstvé šťávy pro vaše zdraví 13
- Po použití mixážní nádoby obr h 14
- Po použití mlýnku na kávu obr j 14
- Pokyny pro případ poruchy 14
- Použití mixážní nádoby obr g 14
- Použití mlýnku na kávu obr i 14
- Čištění a údržba 14
- Ekologicky vhodná likvidace 15
- Charakteristika zariadenia 16
- Pokyny tykajúce sa bezpečnosti a správnej prevádzky 16
- Technické údaje 16
- Vážený zákazník 16
- Špecifikácia výrobku obr b 16
- Charakteristika odšťavovača 17
- Konštrukcia zariadenia obr a 17
- Pokyny tykajúce sa bezpečnosti a správnej prevádzky odšťavovača 17
- Príprava odšťavovača na prevádzku demontáž obr c 17
- Informácie o ovocí a zelenine 18
- Po ukončení práce odšťavovania obr f 18
- Príprava odšťavovača na prevádzku montáž obr d 18
- Spustenie a prevádzka odšťavovača obr e 18
- Ako odšťavovať zeleninu a ovocie 19
- Zásady údržby odšťavovača 19
- Čerstvá šťava je zdravá 20
- Špeciálne recepty pre vaše zdravie 20
- Ako na to 21
- Po ukončení používania mixovacieho pohára obr h 21
- Po ukončení používania mlynčeka na kávu obr j 21
- Používanie mixovacieho pohára obr g 21
- Používanie mlynčeka na kávu obr i 21
- Čistenie a údržba 21
- Ekologicky vhodná likvidácia 22
- A készülék használatára vonatkozó biztonsági és kezelési utasítások 23
- A készülék jellemzői 23
- Műszaki adatok 23
- Tisztelt vásárló 23
- A gyümölcscentrifuga használatára vonatkozó biztonsági és kezelési utasítások 24
- A gyümölcscentrifuga jellemzői 24
- A készülék részletes leírása b ábra 24
- A készülék szerkezeti felépítése a ábra 24
- A gyümölcscentrifuga beindítása és működése e ábra 25
- A gyümölcscentrifuga üzembehelyezése előtti előkészületek szétszerelés c ábra 25
- A gyümölcscentrifuga üzembehelyezése előtti előkészületek összeszerelés d ábra 25
- A gyümölcsökre és zöldségfélékre vonatkozó információk 25
- A gyümölcscentrifuga karbantartási szabályai 26
- Használat a lé centrifugálása után f ábra 26
- Hogyan készítsünk zöldség és gyümölcsleveket 26
- A friss ivólevek az egészség forrásai 27
- A kávédaráló használata i ábra 28
- A mixelő kehely használata g ábra 28
- A mixelő kehely használata után h ábra 28
- Különleges egészség receptek 28
- A kávédaráló használata után j ábra 29
- Környezetvédelem óvjuk környezetünket 29
- Mit kell tenni ha 29
- Tisztítás és karbantartás 29
- Caracteristicile aparatului 30
- Date tehnice 30
- Indicaţii privind siguranţa şi folosirea corespunzătoare a aparatului 30
- Stimaţi clienţi 30
- Caracteristicile storcătorului 31
- Indicaţii privind siguranţa şi utilizarea corespunzătoare a storcătorului de fructe legume 31
- Specificaţiile produsului desen b 31
- Structura aparatului desen a 31
- Informaţii despre fructe şi legume 32
- Pregătirea storcătorului de fructe legume pentru utilizare demontare desen c 32
- Pregătirea storcătorului de fructe legume pentru utilizare montare desen d 32
- Punerea în funcţiune a storcătorului de fructe legume şi utilizarea sa desen e 32
- Cum să produceţi sucuri din fructe şi din legume 33
- Curăţarea şi păstrarea storcătorului de legume fructe 33
- După încheierea utilizării producerea sucului prin stoarcere desen f 33
- Sucurile proaspete înseamnă sănătate 34
- După ce aţi încheiat utilizarea blenderului desen h 35
- Funcţionarea cu blender desen g 35
- Reţete speciale pentru sănătate 35
- Utilizarea cu aparat de măcinat cafeaua desen i 35
- Ce facem când 36
- Curăţare şi păstrare 36
- După încheierea utilizării aparatului de măcinat cafea desen j 36
- Ecologia ai grijă de mediul înconjurător 36
- Описание прибора 37
- Техническая характеристика 37
- Уважаемые пользователи 37
- Указания по технике безопасности и правильной эксплуатации 37
- Спецификация блендера рис b 38
- Указания по технике безопасности и правильной эксплуатации соковыжималки 38
- Устройство прибора рис a 38
- Характеристика соковыжималки 38
- Информация о фруктах и овощах 39
- Первое включение соковыжималки и ее обслуживание рис e 39
- Подготовка соковыжималки к работе разборка рис c 39
- Подготовка соковыжималки к работе сборка рис d 39
- Окончание работы выжимания сока рис f 40
- Правила консервации соковыжималки 40
- Советы по выжиманию сока из овощей и фруктов 40
- Свежий сок из полезных овощей и фруктов 41
- Pабота с кувшином блендера рис g 42
- После завершения работы с кувшином блендера рис h 42
- Специальные рецепты 42
- Pабота с кофемолкой рис i 43
- Очистка и консервация 43
- После завершения работы с кофемолкой рис j 43
- Что сделать если 43
- Экология забота о окружающей среде 43
- Препоръки за безопасност и правилно използване 44
- Технически данни 44
- Уважаеми клиенти 44
- Характеристика на уреда 44
- Препоръки за безопасност и правилно използване на сокоизстисквачката 45
- Спецификация на изделието рис b 45
- Устройство на уреда рис a 45
- Характеристика на сокоизстисквачката 45
- Информация за плодовете и зеленчуците 46
- Приготвяне на сокоизстисквачката за работа разглобяване рис c 46
- Приготвяне на сокоизстисквачката за работа сглобяване рис d 46
- Пускане на сокоизстисквачката и работа с нея рис e 46
- Правила за поддържане на сокоизстисквачката 47
- Приготвяне на сок от зеленчуци и плодове 47
- След приключване на работа изстискване на сока рис f 47
- Пресните сокове са здраве 48
- Работа с каната за разбиване рис g 49
- Специални здравословни рецепти 49
- Екология грижа за околната среда 50
- Почистване и поддръжка 50
- Работа с кафемелачката рис i 50
- Решаване на проблеми 50
- След приключване на работа с каната за разбиване рис h 50
- След приключване на работа с кафемелачката рис j 50
- Вказівки з безпеки і відповідного користування 51
- Технічні дані 51
- Характеристика обладнання 51
- Шановний клієнте 51
- Вказівки з безпеки і відповідного користування соковижималкою 52
- Приготування соковитискувача до роботи демонтаж мал c 52
- Складові частини обладнання мал a 52
- Специфікація виробу мал b 52
- Характеристика соковижималки 52
- Інформація про фрукти і овочі 53
- Запуск соковитискувача і робота з ним мал e 53
- Приготування соковитискувача до роботи монтаж мал d 53
- Принцип консервації соковитискувача 54
- Після закінчення роботи витискання соку мал f 54
- Як приготувати соки з овочів і фруктів 54
- Свіжі соки це здоров я 55
- Після закінчення праці з млинком для кави мал j 56
- Після закінчення роботи зі змішувальною квартою мал h 56
- Робота з млинком для кави мал i 56
- Робота зі змішувальною квартою мал g 56
- Спеціальні правила здоров я 56
- Екологія давайте дбати про навколишнє середовище 57
- Очищення і зберігання 57
- Транспортування і зберігання 57
- Що зробити якщо 57
- Gerbiamieji klientai 58
- Prietaiso charakteristika 58
- Prietaiso specifikacija b pav 58
- Sulčiaspaudės naudojimo ir saugumo nuorodos 58
- Techniniai duomenys 58
- Prietaiso charakteristika 59
- Sulčiaspaudės naudojimo ir saugumo rekomendacijos 59
- Sulčiaspaudės parengimas darbui išardymas c pav 59
- Sulčiaspaudės sandara a pav 59
- Informacija apie vaisius ir daržoves 60
- Sulčiaspaudės paleidimas ir darbas su ja e pav 60
- Sulčiaspaudės parengimas darbui surinkimas d pav 60
- Darbo pabaiga sulčių spaudimo f pav 61
- Kaip ruošti vaisių ir daržovių sultis 61
- Sulčiaspaudės priežiūros principai 61
- Šviežios sultys sveikata 62
- Darbas maišymo dubenėliu g pav 63
- Darbo su kavos malūnėliu pabaiga i pav 63
- Darbo su kavos malūnėliu pabaiga j pav 63
- Darbo su maišymo dubenėliu pabaiga h pav 63
- Specialūs receptai sveikatai 63
- Valymas ir konservavimas 63
- Ekologija rūpinkimės aplinka 64
- Ką daryti jei 64
- Cienījamie pircēji 65
- Drošības un pareizas lietošanas nosacījumi 65
- Ierīces raksturojums 65
- Ierīces specifikācija zīm b 65
- Tehniskie dati 65
- Drošības tehnika un sulas spiedes pareizās ekspluatācijas norādījumi 66
- Sulas spiedes raksturojums 66
- Sulas spiedes sagatavošana darbam izjukšana zim c 66
- Sulas spiedes uzbūve zīm a 66
- Darba beigas sulas izspiešanas zim f 67
- Informācija par augļiem un dārzeņiem 67
- Sulas spiedes pirmā ieslēgšana un viņas apkalpošana zim e 67
- Sulas spiedes sagatavošana darbam salikšana zim d 67
- Padomi sulas spiešanai no augļiem un dārzeņiem 68
- Sulas spiedes glabāšanas un uzturēšanas noteikumi 68
- Speciālas veselīgas receptes 69
- Svaiga sula no veselīgiem dārzeņiem un augļiem 69
- Darbs ar kafijas dzirnaviņām zīm i 70
- Darbs ar maisīšanas krūzi zīm g 70
- Ko darīt ja 70
- Pēc kafijas dzirnaviņu izmantošanas zīm j 70
- Pēc maisīšanas krūzes izmantošanas zīm h 70
- Tīrīšana un konservācija 70
- Ekoloģija rūpes par apkārtējo vidi 71
- Austatud kliendid 72
- Ohutu ja sihipärase kasutamise juhised 72
- Seadme kirjeldus 72
- Seadme kirjeldus joonis b 72
- Tehnilised andmed 72
- Mahlapressi ohutu ja sihipärase kasutamise juhised 73
- Seadme osad joonis a 73
- Seadme tööks ettevalmistamine koostvõtmine joonis c 73
- Seadme üldkirjeldus 73
- Pärast lõpetamist joonis f 74
- Seadme käivitamine ja selle kasutamine joonis e 74
- Seadme tööks ettevalmistamine kokkupanek joonis d 74
- Teave puu ja köögiviljade kohta 74
- Mahlade valmistamine 75
- Seadme hooldus 75
- Spetsiaalsed tervislikud retseptid 76
- Tervislik värske mahl 76
- Keskkonnakaitse 77
- Mida teha kui 77
- Puhastamine ja hooldamine 77
- Pärast kohviveskiga töö lõpetamist joonis j 77
- Pärast mikseri kausiga töö lõpetamist joonis h 77
- Töötamine kausiga mikseriga joonis g 77
- Töötamine kohviveskiga joonis i 77
- Appliance specifications fig b 78
- Characteristic of the appliance 78
- Dear customer 78
- Safety operation instructions 78
- Technical specifications 78
- Characteristics of the juice extractor 79
- Construction of the appliance fig a 79
- Juice extractor safety operation instructions 79
- Preparation of the juice extractor for operation disassembling fig c 79
- Information on fruit and vegetables 80
- Preparation of the juice extractor for operation assembling fig d 80
- Start up of the juice extractor and operation fig e 80
- After operation centrifuging of juice fig f 81
- Juice extractor maintenance rules 81
- Vegetable and fruit juices preparation 81
- Fresh juice is healthy 82
- After operation fig h 83
- After operation fig j 83
- How to use the coffee grinder fig i 83
- How to use the mixing cup fig g 83
- Special health recipes 83
- Cleaning and maintenance 84
- Ecology environment protection 84
- What to do when 84
Похожие устройства
- Sony VPC-SB4M1R/R Red Инструкция по эксплуатации
- Zelmer 477 Инструкция по эксплуатации
- Intro CHR-7734 Hyundai H1 Инструкция по эксплуатации
- Sony VPC-SB4M1R/W White Инструкция по эксплуатации
- Intro AHR-7784 Hyundai H1 Инструкция по эксплуатации
- Zelmer 476 Инструкция по эксплуатации
- Sony VPC-SB4V9R/B Black Инструкция по эксплуатации
- Zelmer 28Z025 Инструкция по эксплуатации
- Sony VPC-SB4V9R/S Silver Инструкция по эксплуатации
- Intro CHR-7774 Hyundai H1 Инструкция по эксплуатации
- Zelmer 28Z019 Инструкция по эксплуатации
- Intro CHR-2495 Hyundai i30 Инструкция по эксплуатации
- Sony VPC-SE2X1R/B Black Инструкция по эксплуатации
- Zelmer 28Z020 Инструкция по эксплуатации
- Intro CHR-2494 Hyundai i40 Инструкция по эксплуатации
- Sony VPC-SB4Z9R/B Black Инструкция по эксплуатации
- Zelmer 28Z021 Инструкция по эксплуатации
- Intro AHR-2486 Hyundai ix35 Инструкция по эксплуатации
- Sony VPC-SA4S9R/XI Black Инструкция по эксплуатации
- Intro CHR-2491 Hyundai ix35 Инструкция по эксплуатации