Daikin FXFQ50AVEB [2/18] Daikin industries czech republic s r o

Daikin FXFQ50AVEB [2/18] Daikin industries czech republic s r o
Daikin Industries Czech Republic s.r.o.
CE - DECLARATION-OF-CONFORMITY
CE - KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
CE - DECLARATION-DE-CONFORMITE
CE - CONFORMITEITSVERKLARING
CE - DECLARACION-DE-CONFORMIDAD
CE - DICHIARAZIONE-DI-CONFORMITA
CE - ¢H§ø™H ™YMMOPºø™H™
CE - DECLARAÇÃO-DE-CONFORMIDADE
СЕ - ЗАЯВЛЕНИЕ-О-СООТВЕТСТВИИ
CE - OPFYLDELSESERKLÆRING
CE - FÖRSÄKRAN-OM-ÖVERENSTÄMMELSE
CE - ERKLÆRING OM-SAMSVAR
CE - ILMOITUS-YHDENMUKAISUUDESTA
CE - PROHLÁŠENÍ-O-SHODĚ
CE - IZJAVA-O-USKLAĐENOSTI
CE - MEGFELELŐSÉGI-NYILATKOZAT
CE - DEKLARACJA-ZGODNOŚCI
CE - DECLARAŢIE-DE-CONFORMITATE
CE - IZJAVA O SKLADNOSTI
CE - VASTAVUSDEKLARATSIOON
CE - ДЕКЛАРАЦИЯ-ЗА-СЪОТВЕТСТВИЕ
CE - ATITIKTIES-DEKLARACIJA
CE - ATBILSTĪBAS-DEKLARĀCIJA
CE - VYHLÁSENIE-ZHODY
CE - 8<*81/8.%(<$1,
01 are in conformity with the following standard(s) or other normative document(s), provided that these are used in accordance with our
instructions:
02 der/den folgenden Norm(en) oder einem anderen Normdokument oder -dokumenten entspricht/entsprechen, unter der Voraussetzung,
daß sie gemäß unseren Anweisungen eingesetzt werden:
03 sont conformes à la/aux norme(s) ou autre(s) document(s) normatif(s), pour autant qu'ils soient utilisés conformément à nos instructions:
04 conform de volgende norm(en) of één of meer andere bindende documenten zijn, op voorwaarde dat ze worden gebruikt overeenkomstig
onze instructies:
05 están en conformidad con la(s) siguiente(s) norma(s) u otro(s) documento(s) normativo(s), siempre que sean utilizados de acuerdo con
nuestras instrucciones:
06 sono conformi al(i) seguente(i) standard(s) o altro(i) documento(i) a carattere normativo, a patto che vengano usati in conformità alle
nostre istruzioni:
07 Â›Ó·È Û‡Ìʈӷ Ì ÙÔ(·) ·ÎfiÏÔ˘ıÔ(·) ÚfiÙ˘Ô(·) ‹ ¿ÏÏÔ ¤ÁÁÚ·ÊÔ(·) ηÓÔÓÈÛÌÒÓ, ˘fi ÙËÓ ÚÔ¸fiıÂÛË fiÙÈ ¯ÚËÛÈÌÔÔÈÔ‡ÓÙ·È
Û‡Ìʈӷ Ì ÙȘ Ô‰ËÁ›Â˜ Ì·˜:
08 estão em conformidade com a(s) seguinte(s) norma(s) ou outro(s) documento(s) normativo(s), desde que estes sejam utilizados de
acordo com as nossas instruções:
09 соответствуют следующим стандартам или другим нормативным документам, при условии их использования согласно нашим
инструкциям:
10 overholder følgende standard(er) eller andet/andre retningsgivende dokument(er), forudsat at disse anvendes i henhold til vore
instrukser:
11 respektive utrustning är utförd i överensstämmelse med och följer följande standard(er) eller andra normgivande dokument, under
förutsättning att användning sker i överensstämmelse med våra instruktioner:
12 respektive utstyr er i overensstemmelse med følgende standard(er) eller andre normgivende dokument(er), under forutssetning av at
disse brukes i henhold til våre instrukser:
13 vastaavat seuraavien standardien ja muiden ohjeellisten dokumenttien vaatimuksia edellyttäen, että niitä käytetään ohjeidemme
mukaisesti:
14 za předpokladu, že jsou využívány v souladu s našimi pokyny, odpovídají následujícím normám nebo normativním dokumentům:
15 u skladu sa slijedećim standardom(ima) ili drugim normativnim dokumentom(ima), uz uvjet da se oni koriste u skladu s našim uputama:
16 megfelelnek az alábbi szabvány(ok)nak vagy egyéb irányadó dokumentum(ok)nak, ha azokat előírás szerint használják:
17 spełniają wymogi następujących norm i innych dokumentów normalizacyjnych, pod warunkiem że używane są zgodnie z naszymi
instrukcjami:
18 sunt în conformitate cu următorul (următoarele) standard(e) sau alt(e) document(e) normativ(e), cu condiţia ca acestea să fie utilizate în
conformitate cu instrucţiunile noastre
19 skladni z naslednjimi standardi in drugimi normativi, pod pogojem, da se uporabljajo v skladu z našimi navodili:
20 on vastavuses järgmis(t)e standardi(te)ga või teiste normatiivsete dokumentidega, kui neid kasutatakse vastavalt meie juhenditele:
21 съответстват на следните стандарти или други нормативни документи, при условие, че се използват съгласно нашите
инструкции:
22 atitinka žemiau nurodytus standartus ir (arba) kitus norminius dokumentus su sąlyga, kad yra naudojami pagal mūsų nurodymus:
23 tad, ja lietoti atbilstoši ražotāja norādījumiem, atbilst sekojošiem standartiem un citiem normatīviem dokumentiem:
24 sú v zhode s nasledovnou(ými) normou(ami) alebo iným(i) normatívnym(i) dokumentom(ami), za predpokladu, že sa používajú v súlade
s našim návodom:
25 ürünün, talimatlarımıza göre kullanılması koşuluyla aşağıdaki standartlar ve norm belirten belgelerle uyumludur:
01 Directives, as amended.
02 Direktiven, gemäß Änderung.
03 Directives, telles que modifiées.
04 Richtlijnen, zoals geamendeerd.
05 Directivas, según lo enmendado.
06 Direttive, come da modifica.
07 √‰ËÁÈÒv, fiˆ˜ ¤¯Ô˘Ó ÙÚÔÔÔÈËı›.
08 Directivas, conforme alteração em.
09 Директив со всеми поправками.
10 Direktiver, med senere ændringer.
11 Direktiv, med företagna ändringar.
12 Direktiver, med foretatte endringer.
13
Direktiivejä, sellaisina kuin ne ovat muutettuina.
14 v platném znění.
15 Smjernice, kako je izmijenjeno.
16
irányelv(ek) és módosításaik rendelkezéseit.
17 z późniejszymi poprawkami.
18 Directivelor, cu amendamentele respective.
19 Direktive z vsemi spremembami.
20 Direktiivid koos muudatustega.
21 Директиви, с техните изменения.
22 Direktyvose su papildymais.
23 Direktīvās un to papildinājumos.
24 Smernice, v platnom znení.
25 Değiştirilmiş halleriyle Yönetmelikler.
01 following the provisions of:
02 gemäß den Vorschriften der:
03 conformément aux stipulations des:
04 overeenkomstig de bepalingen van:
05 siguiendo las disposiciones de:
06 secondo le prescrizioni per:
07 Ì ًÚËÛË Ùˆv ‰È·Ù¿Íˆv Ùˆv:
08 de acordo com o previsto em:
09 в соответствии с положениями:
10 under iagttagelse af bestemmelserne i:
11 enligt villkoren i:
12 gitt i henhold til bestemmelsene i:
13 noudattaen määräyksiä:
14 za dodržení ustanovení předpisu:
15 prema odredbama:
16 követi a(z):
17 zgodnie z postanowieniami Dyrektyw:
18 în urma prevederilor:
19 ob upoštevanju določb:
20 vastavalt nõuetele:
21 следвайки клаузите на:
22 laikantis nuostatų, pateikiamų:
23 ievērojot prasības, kas noteiktas:
24 održiavajúc ustanovenia:
25 bunun koşullarına uygun olarak:
01 Note * as set out in <A> and judged positively by <B>
according to the Certificate <C>.
02 Hinweis * wie in der <A> aufgeführt und von <B> positiv
beurteilt gemäß Zertifikat <C>.
03 Remarque * tel que défini dans <A> et évalué positivement par
<B> conformément au Certificat <C>.
04 Bemerk * zoals vermeld in <A> en positief beoordeeld door
<B> overeenkomstig Certificaat <C>.
05 Nota * como se establece en <A> y es valorado
positivamente por <B> de acuerdo con el
Certificado <C>.
06 Nota * delineato nel <A> e giudicato positivamente
da <B> secondo il Certificato <C>.
07 ™ËÌ›ˆÛË * fiˆ˜ ηıÔÚ›˙ÂÙ·È ÛÙÔ <A> Î·È ÎÚ›ÓÂÙ·È ıÂÙÈο
·fi ÙÔ <B> Û‡Ìʈӷ Ì ÙÔ ¶ÈÛÙÔÔÈËÙÈÎfi <C>.
08 Nota * tal como estabelecido em <A> e com o parecer
positivo de <B> de acordo com o Certificado <C>.
09 Примечание * как указано в <A> и в соответствии с
положительным решением <B> согласно
Свидетельству <C>.
10 Bemærk * som anført i <A> og positivt vurderet af <B> i
henhold til Certifikat <C>.
11 Information * enligt <A>
och godkänts av <B> enligt
Cer
tifikatet <C>.
12 Merk * som det fremkommer i <A> og gjennom positiv
bedømmelse av <B> ifølge Sertifikat <C>.
13 Huom * jotka on esitetty asiakirjassa <A> ja jotka <B> on
hyväksynyt Sertifikaatin <C> mukaisesti.
14 Poznámka * jak bylo uvedeno v <A> a pozitivně zjištěno <B> v
souladu s osvědčením <C>.
15 Napomena * kako je izloženo u <A> i pozitivno ocijenjeno od
strane <B> prema Certifikatu <C>.
16 Megjegyzés * a(z) <A> alapján, a(z) <B> igazolta a megfelelést,
a(z) <C> tanúsítvány szerint.
17 Uwaga * zgodnie z dokumentacją <A>, pozytywną opinią
<B> i Świadectwem <C>.
18 Notă * aşa cum este stabilit în <A> şi apreciat pozitiv
de <B> în conformitate cu Certificatul <C>.
19 Opomba * kot je določeno v <A> in odobreno s strani <B> v
skladu s certifikatom <C>.
20 Märkus * nagu on näidatud dokumendis <A> ja heaks
kiidetud <B> järgi vastavalt sertifikaadile <C>.
21 Забележка * както е изложено в <A> и оценено
положително от <B> съгласно
Cертификата <C>.
22 Pastaba * kaip nustatyta <A> ir kaip teigiamai nuspręsta
<B>
pagal Sertifikatą <C>.
23 Piezīmes
* kā norādīts <A> un atbilstoši <B> pozitīvajam
vērtējumam saskaņā ar sertifikātu <C>.
24 Poznámka
* ako bolo uvedené v <A> a pozitívne zistené <B> v
súlade s osvedčením <C>.
25
Not
*
<A>‘da belirtildiği gibi ve <C> Sertifikasına
göre <B> tarafından olumlu olarak
değerlendirildiği gibi.
<A> DAIKIN.TCF.024E16/05-2012
<B> TÜV (NB1856)
<C> 0510260101
01
declares under its sole responsibility that the air conditioning models to which this declaration relates:
02
erklärt auf seine alleinige Verantwortung daß die Modelle der Klimageräte für die diese Erklärung bestimmt ist:
03
déclare sous sa seule responsabilité que les appareils d'air conditionné visés par la présente déclaration:
04
verklaart hierbij op eigen exclusieve verantwoordelijkheid dat de airconditioning units waarop deze verklaring betrekking heeft:
05
declara baja su única responsabilidad que los modelos de aire acondicionado a los cuales hace
referencia la
declaración:
06
dichiara sotto sua responsabilità che i condizionatori modello a cui è riferita questa dichiarazione:
07
‰ËÏÒÓÂÈ Ì ·ÔÎÏÂÈÛÙÈ΋ Ù˘ ¢ı‡ÓË fiÙÈ Ù· ÌÔÓ٤Ϸ ÙˆÓ ÎÏÈÌ·ÙÈÛÙÈÎÒÓ Û˘Û΢ÒÓ ÛÙ· ÔÔ›· ·Ó·Ê¤ÚÂÙ·È Ë ·ÚÔ‡Û· ‰‹ÏˆÛË:
08
S
declara sob sua exclusiva responsabilidade que os modelos de ar condicionado a que esta declaração se refere:
09
X
заявляет, исключительно под свою ответственность, что модели кондиционеров воздуха, к которым относится настоящее заявление:
10
T
erklærer under eneansvar, at klimaanlægmodellerne, som denne deklaration vedrører:
11
V
deklarerar i egenskap av huvudansvarig, att luftkonditioneringsmodellerna som berörs av denna deklaration innebär att:
12
Q
erklærer et fullstendig ansvar for at de luftkondisjoneringsmodeller som berøres av denne deklarasjon innebærer at:
13
M
ilmoittaa yksinomaan omalla vastuullaan, että tämän ilmoituksen tarkoittamat ilmastointilaitteiden mallit:
14
F
prohlašuje ve své plné odpovědnosti, že modely klimatizace, k nimž se toto prohlášení vztahuje:
15
\
izjavljuje pod isključivo vlastitom odgovornošću da su modeli klima uređaja na koje se ova izjava odnosi:
16
K
teljes felelőssége tudatában kijelenti, hogy a klímaberendezés modellek, melyekre e nyilatkozat vonatkozik:
17
P
deklaruje na własną i wyłączną odpowiedzialność, że modele klimatyzatorów, których dotyczy niniejsza deklaracja:
18
U
declară pe proprie răspundere că aparatele de aer condiţionat la care se referă această declaraţie:
19
R
z vso odgovornostjo izjavlja, da so modeli klimatskih naprav, na katere se izjava nanaša:
20
[
kinnitab oma täielikul vastutusel, et käesoleva deklaratsiooni alla kuuluvad kliimaseadmete mudelid:
21
E
декларира на своя отговорност, че моделите климатична инсталация, за които се отнася тази декларация:
22
W
visiška savo atsakomybe skelbia, kad oro kondicionavimo prietaisų modeliai, kuriems yra taikoma ši deklaracija:
23
Y
ar pilnu atbildību apliecina, ka tālāk uzskaitīto modeĮu gaisa kondicionētāji, uz kuriem attiecas šī deklarācija:
24
N
vyhlasuje na vlastnú zodpovednosť, že tieto klimatizačné modely, na ktoré sa vzťahuje toto vyhlásenie:
25
Z
tamamen kendi sorumluluğunda olmak üzere bu bildirinin ilgili olduğu klima modellerinin aşağıdaki gibi olduğunu beyan eder:
EN60335-2-40,
3P290872-107
Takayuki Fujii
Managing Director
1st of Jun. 2012
01
**
DICZ*** is authorised to compile the Technical Construction File.
02
**
DICZ*** hat die Berechtigung die Technische Konstruktionsakte zusammenzustellen.
03
**
DICZ*** est autorisé à compiler le Dossier de Construction Technique.
04
**
DICZ*** is bevoegd om het Technisch Constructiedossier samen te stellen.
05
**
DICZ*** está autorizado a compilar el Archivo de Construcción Técnica.
06
**
DICZ*** è autorizzata a redigere il File Tecnico di Costruzione.
07
**
∏ DICZ*** Â›Ó·È ÂÍÔ˘ÛÈÔ‰ÔÙË̤ÓË Ó· Û˘ÓÙ¿ÍÂÈ ÙÔÓ Δ¯ÓÈÎfi Ê¿ÎÂÏÔ Î·Ù·Û΢‹˜.
08
**
A DICZ*** está autorizada a compilar a documentação técnica de fabrico.
09
**
Компания DICZ*** уполномочена составить Комплект технической документации.
10
**
DICZ*** er autoriseret til at udarbejde de tekniske konstruktionsdata.
11
**
DICZ*** är bemyndigade att sammanställa den tekniska konstruktionsfilen.
12
**
DICZ*** har tillatelse til å kompilere den Tekniske konstruksjonsfilen.
13
**
DICZ*** on valtuutettu laatimaan Teknisen asiakirjan.
14
**
Společnost DICZ*** má oprávnění ke kompilaci souboru technické konstrukce.
15
**
DICZ*** je ovlašten za izradu Datoteke o tehničkoj konstrukciji.
16
**
A DICZ*** jogosult a műszaki konstrukciós dokumentáció összeállítására.
17
**
DICZ*** ma upoważnienie do zbierania i opracowywania dokumentacji konstrukcyjnej.
18
**
DICZ*** este autorizat să compileze Dosarul tehnic de construcţie.
19
**
DICZ*** je pooblaščen za sestavo datoteke s tehnično mapo.
20
**
DICZ*** on volitatud koostama tehnilist dokumentatsiooni.
21
**
DICZ*** е оторизирана да състави Акта за техническа конструкция.
22
**
DICZ*** yra įgaliota sudaryti šį techninės konstrukcijos failą.
23
**
DICZ*** ir autorizēts sastādīt tehnisko dokumentāciju.
24
**
Spoločnosť DICZ*** je oprávnená vytvoriť súbor technickej konštrukcie.
25
**
DICZ*** Teknik Yapı Dosyasını derlemeye yetkilidir.
Machinery 2006/42/EC
Electromagnetic Compatibility 2004/108/EC
**
*
FXFQ20AVEB, FXFQ25AVEB, FXFQ32AVEB, FXFQ40AVEB, FXFQ50AVEB, FXFQ63AVEB,
FXFQ80AVEB, FXFQ100AVEB, FXFQ125AVEB,
***DICZ = Daikin Industries Czech Republic s.r.o.
RU3P320142-1F.book Page 1 Tuesday, October 3, 2017 2:59 PM

Содержание

CE DECLARATION OF CONFORMITY CE KONFORMITÄTSERKLÄRUNG CE DECLARATION DE CONFORMITE CE CONFORMITEITSVERKLARING CE DECLARACION DE CONFORMIDAD CE DICHIARAZIONE D CONFORMITA СЕ ДНЛП1Н ПММОРФП2Н2 CE DECLARAÇÂO DE CONFORMIDADE CE ЗАЯВЛЕНИЕ О СООТВЕТСТВИИ CE ERKLÆRINGOM SAMSVAR CE ILMOITUS YHDENMUKAISUUDESTA CE PROHLÁSENÍ O SHODÉ CE OPFYLDELSESERKLÆRING CE FÖRSÄKRAN OM ÖVERENSTÄMMELSE CE IZJAVA O USKLADENOSTI CE MEGFELELÓSÉGI NYILATKOZAT CE DEKLARACJA ZGODNOèCI CE DECLARA E DE CONFORMITATE CE IZJAVAO SKLADNOSTI CE VASTAVUSDEKLARATSIOON CE ДЕКЛАРАЦИЯ ЗА СЪОТВЕТСТВИЕ CE ATITIKTIES DEKLARACIJA CE ATBILSTÎBAS DEKLARÀCIJA CE VYHLÁSENIE ZHODY CE UYGUNLUK BEYANI Daikin Industries Czech Republic s r o 01 declares under iis soie esponsMty thaï he air aorrüonhg models to whkh fits declaration relates 09 ws afBJw iwKNirenwo noAcsooo Be C Bem b ro MOACJM IXHJJIWOHSPB eoajyxa K wrcpk i o HO ra 17 PL deklarujena wfaso i wy czn odpowieiziaiiosõ Ze modele Mimatyzatoráw klórydi ddyczy niriejsza deMaraqa 02 CD erklärt æf seine alleinige Yeantworijng daß die Modelle der Klimageräte für die diese Erklär ing besirnnt ist 10 eklseer aider eneansvar ai klmaarfeegmodeleme som denne deMaratcn vedrorer 18 deciará pe proprie rispondere cà aparatele te aer andifonal la care se reterà aceastà dedarafe 03 CD déclare sous sa seule responsatiié que les appari fair contienne visés par la présente déclaration 11 CD doklarerari egenskapav huvudansvarig aiilufltondiionenngsmodellernasom berdrs av dennadeMaraion innebarall 19 810 z vsoodgovomosjo izjavfja da so moddi klimatsfcih naprav na katere se izjava nanaàa 04 NL veritlaar t tiertoij op eigen exclusieve erar cordel khed dai de aireendiiening units waarop deze erMaring beireMting heeft 12 CD eklarer el fullsiendig ansvar tor al de luftkondsjoneringsmodeller som berores av denne ddtlarasjon inndoarer at 20 и kinrilab orna laieikul vastotosd et kaesoleva deMaralsooni alla kwluvai Miimaseadmele mudelid 05 CD dedara baja su única responsabilidad que los rredebs de aire acaididonado a los cuales hace referencia la dœlaackn 13 AN Imoltaa yksirxxnaan cmalla vasiuiilaan eta aman moiuksai tarkoittamat ilmastoirtilatteiden mallit 21 фф деклзоира на своя отговорност че мсделите климати а нгсталацл за кагто се атнася тази декларация 06 CD dichiara sotto ara responsabilità die i oondzionatori modello a cui è r 1er ìa questa dichiarazione 14 C prohlaiuje ve sv6 pine cdpcv drosi ie moddy klmaizace k nimi se toto prohl eni vztahuje 22 LÌ visura savo atsakomyte sielbia kad oro koteiciaiavimo priefaisq modellai kurierrts ута taikoma à deMaradja 07 ôqÀùÆi ps QOÀaouxfi rqq euölrvn òn та povréXa Tœv K anorutúv ouatsixev ora orata асаффета q nqocùoa ôrjÀœoq 15 ejavljuje pod iskljulivo vlasilom odgovomo u da su moddi Mima iredaja na koje se twa izjava odnosi 23 LV ar pinu albildbu aplieona ka tdàk uzskaifi to modelu gaisa kcteiciaiél i uz kuriem atiecas ài deMaràdja 08 CD dœlara seb sua adusna responsatüde que os modelos de ar oonctoonado a que esta dedar ação se refere 16 CD teljes feldPssdge todatdoan kijetenti hogy a Mimaberaidezes modellek melyekre e nyilalkozal vonafcozik 24 SK vyhlasuje na vlasiiù zodptvednosi ie lieto klimaizainé modely na ktoré sa vzíahuje tolo vyhlàsenie 25 TR lamamen kendi sorurriulu nda dmak ùzere bu bldirinin ilgili ddu u Mima moddlerinin a a idaki gibi ddu unu bey ai eder FXFQ20AVEB FXFQ25AVEB FXFQ32AVEB FXFQ40AVEB FXFQ50AVEB FXFQ63AVEB FXFQ80AVEB FXFQ100AVEB FXFQ125AVEB 01 are in conformity wifi tie following standard or otier normative documents provided that these are used in accordance with our 08 estão em conformidade oom a s seguintels norma s ou outrofs doojmentols normaívols desde que estes sejam uílizados de instrucions 02deiden folgenden Normfen oder einen anderen Normddrumentoder documenten entsprichVeflsprechen unter der Voraussetzung 09 ооответствуют следующим стандартам или другим нермативныи документам при условш их использования оогласно нашим daß sie gemäß irseren Aiwésungen engesetzt werden инструкциям 03 sont conformes á laäux norméis ou auirefs document s normatitfs pour auiant qulls soient ullisés conform énea á nos inst ruciáis lOoverholder andeVanjre rethngsgiveide ddumeii er forudsat ai disse anvendes i hentold til 19 skfadni z nasiednjim standard in drugmi normaivi ped pogojem da se iporabjap v skiadu z naàm navodili roja 20 ai vastavuses järgrris i e siandardi te ga vói leiste normaiivsetedokumeilidega kui neid kasjtatakse vastavall meie juhenfilele 21 съответстват на следите стандарти или други нормативни документи при услсеие че се излолзват склаою наише axOÄaöola rpóiunoja q óMo Éywoqiofe Kavoviopúv urtó iqv npcurtoöeoq On xpqaponacúvToi oúppüAa pe nq oöqyleq pig seuraavien staidardien ja юструкции 22 aliinka íemau nurodylus sfândalusir aiba Mtos nomínius dokumeilussu s lyga kad yra naudojani pagai rrüsq ntrodymus disse br dees i henhdd til váre instrukser 13vastaavat nostre svuziaii ps conformiate cu instuc junile noaste vore forutsäming all aiväidnmg sker i överensstänmelse med vàa instruktoner 06 sono caiformi al i seguenteli standard s o altrofi documental a caranere normaívo a paito die vengano usaí in conforms äle oQiqitöva eler 12 respekive utstyr er i aerensstenmefee mal felgende standard er elfer andre normgivende dokumeiilei under foruissetning av al nuestras instruedones 07ävai staidardler 11 respekive drusthng är utford i överensstärrmelse ned odi fdjer fCjande standard er elfer anjra normgvaide dotojment under 05 están en coríorrridad coi la s sguiaitefs normals u otrofs documento normalivoís siempre que sean uíIzados de acuerdo con instukcjam 18 sunl i conformiate cu urmàtorul fermàloaiele standard sau alila doojmenlfe normativ e CJ aondi ia ca acestea sà ie uilizate in felgende instrukser 04 conform de vdgetee norm ei of één of meer andere bndende documenten zijn op voorwaarde dal ze worden gebruikt overeenkomsig onze inst rucies 16 megfelelndt az alàtbi szabvàny dt nd vajy egyéb irànyadó dokumeilum ok nak ha azokal elóràs szerinl hasznàljàk 17spelniaj4 wymogi nastçpjj cydi norm i innydi dokumentów ncrnidizacyjnydi ped warunMem ze uZywane ц zgodnie z naszymi aoordooom as nossas instruções maiden ohjedlisten dekumentien vaaimiksa edellyttäen että niitä käytetään ohjeidemme 23 tad ja lietoi afoilstcèi raiol a naädjumien albilst sekojoàem standartiem un ciiem normativien dokumenlem 24 sj V zhtxfe s nasletfovnou jmi normcu am alebo inymfi normativnymi dokumentomfam za predpokladu ie sa pcjirvqú v siilade makaisesi 14 za pfedpoMadu 2e jsou vyuirvàny v soulada s naäirri pokyny odpovüaji násiedujcim normàm nebo normaivnim dokimertúm snaàm návodom 15 и sitiada sa slijeieírn standadomfima ili drugm normaivnrn dokumenlan ima IE uvjel da se oni koriste и sMadu s naàm updama 25 irünün talimaiarimea göre kullanimas i koçjluyla aça daM standartlar ve nam beiden belgefede uyurriudir EN60335 2 0 01 following fie provisions ot 10 under iagtiagelse al besterrmelser ne i 19d upoätevanjudoloä 01 Direcives as amended 10 Dirdtiver med senereændringer 19 Dirdtive z vsemi spremerrbam 02 gemäß den Vorschriften der 11 enligt vilkoren i 20vasta allnöuetele 02 Direkiven gemäß Äderung 11 Dirdtiv med íõeiagia äidringar 20 Dirdtiivid koos mjudalustega 03 œnformémeii aux sipulaions des 12 gin i heihdd til bestemmesene i 21 след ватки клауэгте на 03Direcives telles que modifiées 12 Dirdtiver med foretatte endringer 21 Директиви с таните изменения 04 oveeenkomsíg de bqoalingen van 13 noudaitaen määräyksiä 22 laikadis ruostafo pateiMan 04 Ridiiijnen zoals geamendeerd 13 Dirdtiiv ä sdläsra kun re oral rruulelfoira 22 Dirdtty vose su papildymais O5sguiendo las disposiciones de 14 za doJien ustanoveni ptedpisu 23 ievêrojol prasbas kas nolekfas 05Direcivas segui loenmendafo 14 v plafiém znéni 23 Dirdtfivàs un to pepildinäjunos 06 secondo le prescrizioni per 15 prema odredbana 24 afrèavajœ ustanorenia O6Direiivecomeda modifica 15 Smjemice kdto je izmjenjeno 24 Smanice v plafiom zneni 07 pe tqpqoq TWV àaTÛÇEœv TÜV 16kövelia z 25 tonun koçjllaina uygun darak O70õqyuív ônux éycuv TporaratqOeL 16 irányelv ek és midœilàsak rendelkezéseit 25 De 1rilm hallaiyle YönefneliMer 08 de acordo can o previsto em 17 zgodnie z postaiawieniam Dyrektyw 08 Direcivas conforme alteração an 17 z póiniejszym pqxawkam 09 в соответствии с положениями 18inurmaprevedenlor 09 Директив со всеми поправками 18 Dirœivdor eu amaidamentele lespacive Note as sei cut in A arri judged posivdy by B 05 Nota 07 Iqpdwoq Hinweis wfe in ter A aulgsttirt uid von B pcsiv Remarque tel qje défi ri dais A et érëteé postemeli par 08 Nota B oonformdnait ai Cerificat C 04 Bemerk zoals vemdd in A en posìef beooidœld door 05 cono se estâieœ ai A y es valaaio positernente por B te aojado oon d Information óftax Kttìqoiiera oro A Ka Kptera Sennò tal cono estdodaido em A e can o parser 09 Примечание как указаю в A и в ewerre с тлажитемымраиашвм B салахо Свидетельству C 10 Bemark Certificado C san a niai i A og posivi vuidaet af B i oilgt A och gtekäits a B oilgt 16 Megjegyrés 17 Ikaga san del tankanmeri A og gjainom posiv Huom pita onesteftyasädrjassa A jajoita B on 18 Notà lr vaksyrr 1 Sertifikaatin C mdtäsesli 14 Poznàmka pk byfo uveteno v A a poziteè zjiàèie B v 19 Opomba Napomena käto je izbieio и A i paziteo aijeijeiood sraie 43 prema Certifikatu C Màikus Pastaba 23 Piezimes 24 Poznàmka là naàdís A л atilsteà B pozilhapm vOtepman saskaià a serif Ши C äto tolo uitetete v A a pozione zseié v stales os vedtenim C ragj ai nadaud tekunetes A p heaks kideite B prg vasavd serti kaadle C káp rústela А г kaip gama nuspresa В pagai Sertifkatq C ka je ddo no v A h otetraio s srari B v sklteus certifikatom C 20 лолалседю О B склааю Сертификата С 22 aja aim ese stilli in A aprecia prozìi te B n OTfcrmitate tu Certificatul C sajlteusosvèdèenim C 15 Забележка laico e излажено в A и оценено zgodiiez tekunemaq A pozyÿAnqopnq 43 i Swiadectwem C tetemnelseav B iWgeSerifkat C 13 a z A depjài aiz fi igazola a megfeldés dz C fanúsitvány szeint Certifikatet C 12 Merk poste de B de axiido con o Cerificado C B oveœrkomsig Cerlificaat C Nota li ano ro B áippava ro nwionoi TMò C temali gemäß Zerifkat C 03 Electromagnetic Compatibility 2004 108 EC te B saeteo 1 Certificato C axordrg lotte Cerifícate C 02 telneato rei A e giudicato poshvanerte Machinery 2006 42 EC 25 Not terhdd il Cerifikat C A DAIKIN TCF 024E16 05 2012 B TÜV NB1856 A da belirildi i gibi ve O Sertit kasi na фге B ta afridan dunlu daak C 0510260101 de edendrildi igib 01 DCZ is authorised to concile the Technical Caistruction Rie 07 H DICZ ävai e ouowöOTqpevq a ouvtafei TOV Teyvixö tpäxsÄo araatajilq 13 DCZ ai valtoutetlj laaimaan Tdtnisen asakirjan 19 DICZ je pooblaSöen za ses lavo datoteke s tehriöno mapo 02 DCZ hai die Berechtigung die Technsdie Konsirukionsakie zusanmenzusiellei 08 M A DCZ estä autaizada a complar a documentagäo tecnica de fabrico 14 Spöeöiost Dez mà opràvnàii ke konçilad soubou technicité konsfukee 20 Diez on volitìtud koostama tdinilisi dofeimentaisooni 03 DCZ es autorisé à conpler Ie Dosser de Consirucion Tecfnique 09 KaMnatuA DCZ ynaiHtNaeHB cccTaßMTb KtNnjiar TaHtMeoKt axyM HBmv 15 DCZ je ovfaàtei za izradi Datoldte o tehriékoj konsfukeiji 21 DCZ e оториирана да състави Акта за техическа негру щия 04 DCZ isbevoegd om het Technisch Constructiedossiersamai testellen 10 Diez erautohsera til al utörbejdede tdtniske konstrukionsdata 16 ADCZ jogosuH a múszaM konstnkáós ddtumenlááó osszedlilására 22 DICZ ута galota sudaci ájtedininéskonsfukcijosfail 05 DCZ està aiionzado a correlar el Ardiivo de Construcoón Técrica 11 Diez ärbemyrxfigadeansarrmansiäla dai tekruska koistrukionsfien 17 DCZ ma upowaznieniedozberana i opracowywania dokumentär kaisfukcyjnej 23 DICZ ir autonzéls sastàdit tehnisko ddtumentìcju 06 DCZ è autorizzata a redigere il File Tecnico di Costruzione 12 Diez har tillaielse til ä kampiere den Tekniske kaistuksjonsflen 18 DCZ este autorizatsã canpieze Dosami tehnic deconsfucjie 24 Spdoéntsf DCZ je opràvnenà vytvorifsúba tedinickej konàfukcie 25 DICZ Tekrik Yapi Dosyasin dedemeye yefciidir DCZ DaiMn Industries Czech Republics r o DAIKIN Takayuki Fujii Managing Director 1st of Jun 2012 DAIKIN INDUSTRIES CZECH REPUBLIC s r o U Nové Hospody 1 1155 301 00 Plzeñ Skvrñany Czech Republic

Скачать