Teka DJE 90/60 [32/36] Инструкции за безопасност
![Teka DJE 90/60 [32/36] Инструкции за безопасност](/views2/1070008/page32/bg20.png)
Уважаеми клиенти,
Най-напред искаме да Ви благодарим, че избрахте
нашият продукт. Ние сме напълно сигурни, че този
модерен и практичен уред – изработен от най-високо-
качествени материали – ще отговори напълно на
Вашите очаквания!
Моля, прочетете ЦЯЛОТО РЪКОВОДСТВО преди
инсталирането и първоначалната употреба на
абсорбатора, за да постигнете най-добри резултати и
избегнете евентуални проблеми при неправилна
експлоатация.
За да бъде абсорбирането оптимално, изходящата
тръба не трябва да надвишава 4 МЕТРА дължина и да
не включва повече от 2 чупки с 90 градуса, а
диаметъра да е поне ø120.
• При инсталирането на абсорбатора следва да се
съобразите с местните норми и стандарти, касаещи
електричеството и употребата на газ.
• Преди да включите абсорбатора се уверете, че
честотата и волтажът в електрическата мрежа
съответстват на отбелязаните такива на стикера с
техническите данни, намиращ се от вътрешната
страна на абсорбатора.
• Веднъж щом инсталирате кухненският абсорбатор
се уверете, че захранващия кабел не влиза в
контакт с никакви остри метални ръбове.
• Изтегляният въздух не трябва да влиза във
въздуховод, който се използва от други уреди за
отвеждане на изпарения от газ или други горива.
• Помещението трябва да има достатъчно добра
вентилация, ако абсорбаторът ще се използва
едновременно с други уреди, които използват
енергия, различна от електрическата.
• Не допускайте да се натрупва мазнина, върху която
и да е част на абсорбатора и особено във филтрите
– това увеличава риска от пожар. Почиствайте
вътрешността на абсорбатора и металните филтри
поне веднъж месечно.
• Долната част на абсорбатора трябва да бъде на
разстояние поне 65 см над газов плот или
комбиниран такъв. СЛЕДВАЙТЕ ПРЕПОРЪКИТЕ
НА ПРОИЗВОДИТЕЛЯ.
• Не оставяйте газови котлони с открит пламък, без
да има върху тях съд за готвене. Натрупаната
мазнина във филтрите може да се запали, когато
температурата се покачи.
• Избягвайте употребата на абсорбатора когато
металните филтри не са монтирани, например
когато са поставени за почистване в съдомиялната
машина.
• Не фламбирайте под абсорбатора.
• Винаги изключвайте уредът преди всякакви
интериорни манипулации, например по време на
почистване.
• Препоръчваме Ви да използвате ръкавици и да
бъдете внимателни при почистване на
вътрешността на абсорбатора.
• Абсорбаторът е проектиран за домашна употреба и
само за отвеждане и пречистване от миризми,
отделяни при приготвянето на ястия. Употребата му
с каквато и да е друга цел е само на Ваша
отговорност и може да бъде опасна.
Производителят не носи отговорност за повреди
причинени от неправилна употреба.
• За отстраняване на повреди винаги се обръщайте
към най-близкия офис на обслужващия сервиз и
винаги използвайте единствено оригинални
резервни части. Поправки и промени, направени от
неквалифицирани лица, може да предизвикат щети
и повреди в уреда, както и да застрашат Вашата
безопасност.
• Този уред е маркиран съгласно директива
2002/96/ЕС засягаща отпадъците от електрически и
електронни уреди, . Съгласно закона, тази
Директива задължава производителите да приемат
обратно и да рециклират своята продукция.
• Уредът не е предназначен за употреба от лица с
психически или ментални отклонения, както и от
лица незапознати с инструкциите за употреба.
Дръжте децата далеч от уреда и никога не им
позволявайте да си играят с него.
Чрез натискането на бутоните показани на схемата,
Вие контролирате функционирането на
абсорбатора.
За да имате по-добра абсорбция, Ви препоръчваме
да включите уреда няколко минути (3-5мин.) преди
да започнете готвенето, така че отвеждащият отвор
да постигне по-стабилен и постоянен въздушен
поток за отстраняване на миризмите.
Също така, след приключване на готвенето
оставате абсорбатора да поработи още няколко
минути, така че да отведе всички пари и миризми от
помещението.
Инструкции за безопасност
Инструкции за употреба
BG
О
св
етление
М
иним
ална
скорост
С
редна скорост
Максим
ална
скорост
И
ндикатор
Осветление
Минимална скорост
Средна скорост
Максимална скорост
Индикатор
Содержание
- Instrucciones de seguridad 4
- Instrucciones de uso 4
- Cambio de luces 5
- Filtros de carbón activo opcional 5
- Limpieza de filtros metálicos 5
- Limpieza del cuerpo de la campana 5
- Limpieza y manteniemiento 5
- Problema posible causa solución 5
- Si algo no funciona 5
- Gebrauchsanleitung 6
- Sicherheitshinweise 6
- Aktivkohlefilter optional 7
- Bevor sie den technischen service anrufen überprüfen sie bitte folgende punkte 7
- Falls etwas nicht funktioniert 7
- Lampenwechsel 7
- Problem mögliche ursache lösung 7
- Reinigung der metallfilter 7
- Reinigung des gehäuses 7
- Reinigung und wartung 7
- Instructions for use 8
- Safety instructions 8
- Instructions de sécurité 10
- Mode d emploi 10
- Avant d appeler le service technique procédez aux vérifications suivantes 11
- Changement des ampoules 11
- Dans le cas où il serait impossible d évacuer le gaz à l extérieur la hotte peut être placée pour purifier l air en le faisant passer à nouveau dans les filtres à charbon actif 11
- Filtres à charbon actif facultatif 11
- Le fabricant se réserve le droit d introduire dans ses appareils les modifications qu elle jugera opportunes sans pour autant modifier leurs caractéristiques fondamentales 11
- Les filtres à charbon actif peuvent durer entre trois et six mois selon la façon dont ils sont utilisés par tout un chacun ces filtres ne sont pas lavables et ne peuvent pas être regénérés non plus une fois qu ils sont âbimés il faut les remplacer 11
- Nettoyage des filtres métalliques 11
- Nettoyage du corps de la hotte 11
- Nettoyage et entretien 11
- Problème cause éventuelle solution 11
- Si quelque chose ne marche pas 11
- Instruções de segurança 12
- Instruções de utilização 12
- Em caso de alguma avaria 13
- Filtros de carbono activo opcional 13
- Limpeza do corpo do exaustor 13
- Limpeza dos filtros metálicos 13
- Limpeza e manutenção 13
- O fabricante reserva se ao direito de introduzir nos seus equipamentos as correcções que considere necessárias sem prejudicar as suas características principais 13
- Problema possível causa solução 13
- Substituição de luzes 13
- Ενδεικτική λυχνία λειτουργίας 14
- Κανονισμοί ασφάλειας 14
- Μέγιστη ταχύτητα 14
- Μεσαία ταχύτητα 14
- Μικρή ταχύτητα 14
- Οδηγίες χρήσεως της συσκευής 14
- Φωτισμός 14
- Αλλαγή λαμπτήρων φωτισμού 15
- Αν σεν είναι δυνατή η εξαγωγή των ατμών προς τα έξω μπορείτε να τοποθετήσετε τα φίλτρα ενεργού άνθρακα μέσα στο σώμα του απορροφητήρα ώστε να δεσμεύονται οι οσμές των ατμών και να απελευ θερώνεται ο καθαρός αέρας μέσα στο εσωτερικό του σπιτιού η προσθήκη φίλτρων ενεργού άνθρακα μειώνει την απορροφητική ικανότητα της συσκευής τα φίλτρα ενεργού άνθρακα έχουν μία διάρκεια ζωής μεταξύ 3 και 6 μηνών ανάλογα με τις συνθήκες της χρήσης τα φίλτρα αυτά δεν πλένονται ούτε ανακυκλώνονται μετά την χρήση τους θα πρέπει να αντικαθιστώνται 15
- Καθαρισμός και συντήρηση 15
- Καθαρισμός του σώματος του απορροφητήρα 15
- Καθαρισμός των μεταλλικών φίλτρων 15
- Ο κατασκευαστής διατηρεί το δικαίωμα να κάνει αλλαγές και βελτιώσεις στο προιόν αν το κρίνει απαραίτητο χωρίς να αλλάξει τα βασικά χαρακτηριστικά 15
- Οδηγός αντιμετώπισης προβλημάτων 15
- Πριν καλέσετε το εξουσιοδοτημένο σέρβις κάνετε τους παρακάτω ελέγχους 15
- Φίλτρα ενεργού άνθρακα προαιρετικά 15
- Güvenlik talimatlarý 16
- Iþýk 16
- Kullaným talimatlarý 16
- Maksimum çekiþ 16
- Minimum çekis 16
- Orta þiddette çekiþ 16
- Pilot gösterge ýþýðý 16
- Gazların dışarıya verilmesi mümkün değilse mutfak davlumbazı aktif karbon filtreler aracılığıyla geri dönüştürerek havayı temizleyecek şekilde ayarlanabilir aktif karbon filtrelerin kullanım ömrü kullanım koşullarına bağlı olarak üç ila altı ay arasındadır bu filtreler yıkanamaz veya yenilenemez kullanım ömürleri sona erdiğinde değiştirilmeleri gerekir 17
- Üretici gerekli gördüğünde ürünlerinin temel özelliklerini değiştirmeden değişiklik veya düzeltme yapma hakkını saklı tuta 17
- Duża siła ciągu 18
- Lampka kontrolna 18
- Mała siła ciągu 18
- Obsługa urządzenia 18
- Opakowanie ekologiczne 18
- Oświetlenie 18
- Serdecznie gratulujemy trafnego wyboru jesteśmy przekonani że nowoczesne funkcjonalne i praktyczne urządzenie wyprodukowane z najwyższej jakości materiałów spełni wszystkie wasze wymagania prosimy o uważne zapoznanie się z treścią instrukcji obsługi która dostarcza dokładne informacje dotyczące instalacji użytkowania i pielęgnacji urządzenia instrukcji obsługi nie należy niszczyć ponieważ wskazówki i dane w niej zawarte mogą się przydać w późniejszej eksploatacji aby zapewnić optymalne parametry pracy okapu przewód wentylacyjny nie może być dłuższy niż 4m a jego średnica nie może być mniejsza niż ø120mm 18
- Szanowni państwo 18
- Uwaga by móc skorzystać z naszej gwarancji na wyrób należy przedstawić kartę gwarancyjną oraz potwierdzenie zakupu opatrzone datą i ostemplowane przez punkt sprzedaży bez spełnienia tego wymogu gwarancja jest nieważna 18
- Średnia siła ciągu 18
- Środki ostrożności i ogólne zalecenia 18
- Czyszczenie filtrów metalowych 19
- Czyszczenie i konserwacja 19
- Czyszczenie obudowy 19
- Filtry z węgla aktywnego opcja 19
- Problem prawdopodobna przyczyna rozwiązanie 19
- Rozwiązywanie problemów 19
- W przypadku okapu w wersji inox zaleca się stosować specjalne środki do czyszczenia stali szlachetnej nie wolno stosować agresywnych środków czyszczących tj szorujących lub rysujących po umyciu wytrzeć do sucha miękką ściereczka do czyszczenia nie można używać urządzeń parowych 19
- Wymiana żarówek 19
- Alacsony sebesség 20
- Biztonsági utasítások 20
- Ellenörzö lámpa 20
- Folyamatosan és egyenletesen szívja el ugyanígy hagyja bekapcsolva a készüléket a főzés befejezése után még néhány percig 3 5 perc hogy biztosítsa a pára és szagok kívülre történő teljes elszívását így elkerülheti hogy a szag zsír és füst visszaáramoljon 20
- Használati utasítások 20
- Közepes sebesség 20
- Maximum sebesség 20
- Világitás 20
- A fémszűrők tisztítása 21
- A páraelszívó test tisztítása 21
- Aktív szénszűrők opcionális 21
- Az égők cseréje 21
- Hiba esetén 21
- Hibajelenség lehetséges ok megoldás 21
- Tisztítás és karbantartás 21
- Контрольный индикатор 22
- Максимальная скорость 22
- Минимальная скорость 22
- Освещение 22
- Правила техники безопасности 22
- Правила эксплуатации 22
- Средняя скорость 22
- В сети нет тока 23
- Вверните лампу плотнее 23
- Вытяжка удаляет загрязненный воздух неудовлетворительно или вибрирует 23
- Вытяжной вентилятор не работает 23
- Если вывод загрязненного воздуха наружу невозможен можно настроить кухонную вытяжку на очистку воздуха путем пропускания его через фильтр из активного древесного угля 23
- Замена ламп освещения 23
- Замените или очистите угольные фильтры и или металлические фильтры 23
- Замените лампы 23
- Засорение канала вывода воздуха 23
- Изготовитель оставляет за собой право вносить в продукцию изменения и дополнения которые сочтет необходимыми не изменяя при этом основные характеристики изделия 23
- Лампы не горят лампы перегорели 23
- Обеспечьте наличие электриче ского тока в сети 23
- Ослаблен контакт лампы 23
- Очистка и техническое обслуживание 23
- Очистка корпуса вытяжки 23
- Очистка металлических фильтров 23
- Питающий кабель не подключен к электросети 23
- Подключите питающий кабель к электросети 23
- Полезный срок службы фильтров из активного древесного угля составляет от трех до шести месяцев в зависимости от условий эксплуатации такие фильтры не моются и не восстанавливаются по истечении срока службы угольные фильтры подлежат замене 23
- Прежде чем обращаться в сервисный центр выполните следующие проверки 23
- Проблема возможная причина решение 23
- Прочистите канал 23
- Устранение неполадок 23
- Фильтры забиты жиром 23
- Фильтры на основе активного древесного угля поставляются отдельно 23
- Iндикaтор вклioуення 24
- Miнiмaльнa швидкiсть 24
- Mаксимaльнa швидкiсть 24
- Ocвiтлення 24
- Інструкції з безпеки 24
- Інструкції з використання 24
- Сeрeдня швидкiсть 24
- Вирішення проблем 25
- Заміна лампочок 25
- Проблема можлива причина рішення 25
- Чищення корпусу витяжки 25
- Чищення металевих фільтрів 25
- Чищення та обслуговування 25
- Bezpečnostné pokyny 26
- Pokyny na použitie 26
- Bezpečnostní pokyny 28
- Kontrolka 28
- Maximální rychlost 28
- Minimální rychlost 28
- Pokyny pro použití 28
- Střední rychlost 28
- Světlo 28
- Indicator functionare 30
- Instrucţiuni de siguranţă 30
- Instrucţiuni de utilizare 30
- Viteză maximă 30
- Viteză medie 30
- Viteză minimă 30
- Curăţare şi întreţinere 31
- Curăţarea corpului hotei 31
- Curăţarea filtrelor de metal 31
- Problema cauza posibila solutia 31
- Rezolvarea problemelor 31
- Schimbarea becurilor 31
- Индикатор 32
- Инструкции за безопасност 32
- Инструкции за употреба 32
- Максимална скорост 32
- Минимална скорост 32
- Осветление 32
- Средна скорост 32
- Curăţarea corpului hotei 33
- Ако нещо не работи 33
- Почистване и поддръжка 33
- Почистване на металните филтри 33
- Проблем вероятна причина решение 33
- Смяна на електрическите крушки 33
Похожие устройства
- Intro PT-304S Инструкция по эксплуатации
- Teka CNL1-3000 STAINLESS Инструкция по эксплуатации
- Intro PT-314M Инструкция по эксплуатации
- Teka CNL1-3000 STAINLESS HP Инструкция по эксплуатации
- Intro PT-404B Инструкция по эксплуатации
- Jet Nautilus 2шт. с аксессуарами Инструкция по эксплуатации
- Teka TL-2000 Инструкция по эксплуатации
- Intro DTV-09 Инструкция по эксплуатации
- Esse Mira р57 Black Инструкция по эксплуатации
- Teka GFH 55 STAINLESS Инструкция по эксплуатации
- Oks Toys Медвежонок р03 Pink Инструкция по эксплуатации
- Intro CAN-ASB BMW Инструкция по эксплуатации
- Intro CAN-ASB2 BMW Инструкция по эксплуатации
- Teka CNL1-9000 STAINLESS Инструкция по эксплуатации
- Oks Чейс Кошка р04 Pink Инструкция по эксплуатации
- Intro CAN-ASB2I BMW Инструкция по эксплуатации
- Teka DOS 60 A-G Инструкция по эксплуатации
- Interstep Pocket р37 Инструкция по эксплуатации
- Teka DOS 60 A-OB Инструкция по эксплуатации
- Intro CAN-TAS-T2 Audi Инструкция по эксплуатации