Daikin REMQ12P8Y1B [34/38] W x x x x c x
![Daikin REMQ12P8Y1B [34/38] W x x x x c x](/views2/1707018/page34/bg22.png)
Инструкция по монтажу
29
REMQ8~16P8Y1B
Система кондиционирования VRVIII
4PW40598-1A
■ В случае мультисистемы проверьте настройки и
результаты на главном агрегате.
■ Отклонения на внутренних агрегатах невозможно
диагностировать на каждом агрегате по отдельности.
После окончания пробного запуска проверьте внутренние
агрегаты по одному, инициируя нормальную работу
с помощью пульта дистанционного управления.
Порядок выполнения пробного запуска
1 Закройте все передние панели, кроме передней панели
блока электродеталей.
2 Включите питание всех наружных и подключенных к ним
внутренних агрегатов.
Для подачи электропитания на нагреватель картера и для
защиты компрессора обязательно включите питание за
6 часов перед запуском системы.
3 Выполните настройку на месте в соответствии
с описанием, приведённым в абзаце «12.3. Настройка на
месте» на странице 26.
4 Один раз нажмите кнопку и установите РЕЖИМ
УСТАНОВКИ (светодиод H1P = ВЫКЛ).
5 Если функция обнаружения утечек требуется,
нажмите кнопку и удерживайте её в нажатом
положении в течение не менее 5 секунд. Начнётся пробный
запуск.
Если функция обнаружения утечек не требуется,
перейдите в режим установки 2, нажав кнопку и
удерживая её в нажатом положении в течение 5 секунд.
Загорится светодиод H1P
w. Выполните следующие
действия.
1. Нажмите кнопку 3 раза.
2. Один раз нажмите кнопку для
подтверждения.
3. Нажмите кнопку , чтобы показания на
жидкокристаллическом дисплее сменились
указанными далее.
4. Один раз нажмите кнопку для
подтверждения.
5. Нажмите кнопку второй раз, чтобы
начать пробный запуск. Начнётся пробный запуск.
■ Пробный запуск автоматически выполняется в режиме
охлаждения, светится светодиод H2P и на пульте
дистанционного управления отображается сообщение
«T est operation» (Пробный запуск) или «Under centralized
control» (В подчинении центрального управления).
■ На стабилизацию состояния хладагента может потребо-
ваться до 10 минут, прежде чем запустится компрессор.
■ Во время пробного запуска может слышаться звук
текущего хладагента, звук срабатывания электро-
магнитного клапана может стать громким, а показания
светодиодного дисплея могут меняться, но это не
является признаком неисправности.
■ Во время пробного запуска невозможно остановить
агрегат с пульта дистанционного управления. Чтобы
остановить агрегат, нажмите кнопку .
Агрегат остановится примерно через 30 секунд.
6 Закройте переднюю панель, чтобы она не вызывала
ошибки в определении.
7 Проверьте результаты пробного запуска по светодиодной
индикации на наружном агрегате.
8 После полного завершения пробного запуска нормальная
работа будет возможна через 5 минут.
В противном случае см. раздел «Устранение неисправностей
после ненормального завершения пробного запуска» на
странице 29 и принимайте меры по устранению неисправностей.
Устранение неисправностей после ненормального
завершения пробного запуска
Пробный запуск считается завершённым только в том случае,
если на пульте дистанционного управления не отображаются
коды неисправности. Если код неисправности отображается,
выполните следующие действия для устранения неиспрвности:
■ Посмотрите код неисправности на пульте дистанционного
управления
ПРИМЕЧАНИЕ
Пробный запуск нельзя проводить при наружной
температуре ниже –5°C.
H1P H2P H3P H4P H5P H6P H7P
w xxxxww
H1P H2P H3P H4P H5P H6P H7P
w xxxxxc
H1P H2P H3P H4P H5P H6P H7P
w xxxxcx
BS1 MODE
BS4 TEST
BS1 MODE
BS2 SET
BS3 RETURN
BS2 SET
BS3 RETURN
BS3 RETURN
BS3 RETURN
H1P H2P H3P H4P H5P H6P H7P
Нормальное
завершение
xxwxxxx
Ненормальное
завершение
xwwxxxx
Ошибка
при монтаже
Код ошибки Способ устранения
Запорный клапан
наружного
агрегата оставлен
закрытым.
E3
E4
F3
F6
UF
Откройте запорный клапан.
Фазы питания
наружных
агрегатов
перевернуты.
U1 Поменяйте местами две из этих
трех фаз (L1, L2, L3).
На наружный или
внутренний
агрегат не
подается питание
(включая обрыв
фазы).
LC
U1
U4
Проверьте правильность
подключения электропроводки
к наружным агрегатам.
Неправильно под-
ключена
проводка,
соединяющая
агрегаты между
собой
UF Проверьте, соответствуют ли друг
другу подключение трубопровода
хладагента и подключение
электропроводки к агрегату.
Избыточное
количество
хладагента
в системе
E3
F6
UF
Еще раз рассчитайте
количество необходимого
хладагента в системе с учетом
длины ее трубопроводов и
приведите в соответствие уровень
хладагента, удалив его излишки с
помощью эвакуационной машины.
Недостаточное
количество
хладагента
в системе
E4
F3
Проверьте, правильно ли была
выполнена заправка дополни-
тельного хладагента в систему.
Еще раз рассчитайте количество
необходимого хладагента
в системе с учетом длины ее
трубопроводов и добавьте нужное
количество хладагента.
Количество
добавленного
хладагента не
было введено в
систему после
автоматической
заправки.
PF Для того, чтобы можно было
воспользоваться функцией
обнаружения утечек, в систему
необходимо ввести количество
дополнительно заправленного
хладагента сразу же после
окончания автоматической
заправки. См. раздел
«11.6. Порядок ввода веса
дополнительно заправленного
хладагента в систему» на
странице 25.
Если пробный
запуск будет
прерван, или
агрегат начнёт
работать при
температуре,
выходящей за
пределы
указанного выше
диапазона,
первичное
обнаружение
хладагента будет
невозможно.
U3 В случае прерывания пробного
запуска произведите пробный
запуск ещё раз.
Если агрегат начал работать при
температуре, выходящей за
пределы указанного выше
диапазона, агрегат по-прежнему
сможет работать нормально,
однако воспользоваться функцией
обнаружения утечек будет
невозможно. Произведите пробный
запуск ещё раз в указанном
температурном диапазоне.
Содержание
- Инструкция по монтажу 1
- Система кондиционирования 1
- A b c d a b 2
- F1 f1 f2 f2 q1q2 3
- A pozitivně zjištěno 4
- According to the 4
- Alapján a z 4
- Also refer to next page 4
- And judged positively by 4
- Angewandtes modul 4
- Anvendt modul 4
- Applicato 4
- Applied module 4
- As set out in 4
- As set out in the technical construction file 4
- Aufgeführt und von 4
- Ayrıca bir sonraki sayfaya bakın 4
- Categoria de risco 4
- Categoria di rischio 4
- Categoría de riesgo 4
- Catégorie de risque 4
- Certificate 4
- Como se establece en 4
- Conformément au conformément au 4
- Consultar também a página seguinte 4
- Consulte también la siguiente página 4
- Daikin europe n v 4
- De acordo com o de acordo com o 4
- De acuerdo con el de acuerdo con el 4
- Delineato nel 4
- Delineato nel file tecnico di costruzione 4
- Değerlendirilmiştir 4
- Direktiivejä sellaisina kuin ne ovat muutettuina 4
- E com o parecer positivo de 4
- E giudicato positivamente da 4
- En in orde bevonden door 4
- En positief beoordeeld door 4
- En60335 2 40 4
- Enligt 4
- Et jugé positivement par 4
- Et évalué positivement par 4
- F ˆ î ıôú âù è ûùô 4
- F ˆ úôû èôú âù è ûùô ú â ô â óèî ù ûîâ 4
- Fare riferimento anche alla pagina successiva 4
- Fastsatt modul 4
- I henhold til 4
- I i enlighet med den tekniska konstruktionsfilen 4
- I pozitivno ocijenjeno od strane 4
- Ifølge ifølge 4
- Igazolta a megfelelést a z 4
- Igazolta a megfelelést alkalmazott modul 4
- Irányelv ek és módosításaik rendelkezéseit 4
- Ja jotka 4
- Jak bylo uvedeno v 4
- Jak bylo uvedeno v souboru technické konstrukce 4
- Jiro tomita director quality assurance ostend 15th of october 2007 4
- Jotka on esitetty asiakirjassa 4
- Jotka on esitetty teknisessä asiakirjassa 4
- Kako je izloženo u 4
- Kako je izloženo u datoteci o tehničkoj konstrukciji 4
- Kategoria zagrożeni 4
- Kategorie rizik 4
- Kategorija opasnosti 4
- Katso myös seuraava sivu 4
- Low voltage 2006 95 ec machinery 98 37 ec electromagnetic compatibility 2004 108 ec pressure equipment 97 23 ec 4
- Lásd még a következő oldalon 4
- Module appliqué 4
- Modulo 4
- Modulo aplicado 4
- Mukaisesti 4
- Módulo aplicado 4
- Műszaki konstrukciós dokumentáció alapján a z 4
- Och godkänts av 4
- Og gjennom positiv bedømmelse av 4
- Og positivt vurderet af 4
- On hyväksynyt on hyväksynyt 4
- On hyväksynyt sovellettu moduli on hyväksynyt sovellettu moduli 4
- Overeenkomstig overeenkomstig 4
- Patrz także następna strona 4
- Positiv ausgezeichnet gemäß 4
- Positiv beurteilt gemäß 4
- Použitý modul 4
- Pozytywną opinią 4
- Primijenjen modul 4
- Pw40200 2b 4
- Pw40598 1a page 1 monday december 17 2007 10 46 am 4
- Remq8p8y1b remq10p8y1b remq12p8y1b remq14p8y1b remq16p8y1b 4
- Risicocategorie 4
- Risikoart 4
- Risikokategori 4
- Risikoklasse 4
- Risk category 4
- Riskkategori 4
- Se også neste side 4
- Se også næste sid 4
- Se reporter également à la page suivante 4
- Se även nästa sida 4
- Secondo il 4
- Siehe auch nächste seite 4
- Som anført i 4
- Som anført i den tekniske konstruktionsfil 4
- Som det fremkommer i 4
- Som det fremkommer i den tekniske konstruksjonsfilen 4
- Som positivt intygats av 4
- Szerint 4
- Također pogledajte na slijedećoj stranici 4
- Tal como estabelecido em 4
- Tal como estabelecido no ficheiro técnico de construção 4
- Tal como se expone en el archivo de construcción técnica 4
- Tanúsítvány 4
- Tel que défini dans 4
- Tel que stipulé dans le fichier de construction technique 4
- Toegepaste module 4
- V souladu s 4
- Vaadake ka järgmist lehekülge 4
- Vaaraluokka 4
- Veszélyességi kategória 4
- Viz také následující strana 4
- Viď tiež nasledovnú stranu 25 4
- Wie in der 4
- Wie in der technischen konstruktionsakte 4
- Y es valorado positivamente por 4
- Y juzgado positivamente por 4
- Zertifikat 4
- Zgodnie z dokumentacją 4
- Zie ook de volgende pagina 4
- Zoals vermeld in 4
- Zoals vermeld in het technisch constructiedossier 4
- Ãúëûèìô ôèô ìâóë ôìôó 4
- Ëïòóâè ìâ ôîïâèûùèî ùë â ı óë fiùè ù ìôóù ï ùˆó îïèì ùèûùèîòó û ûîâ òó ûù ô ô ó ê úâù è ë úô û ïˆûë 4
- Î è îú óâù è ıâùèî fi ùô 4
- Ó ùú íùâ â ûë ûùëó â fiìâóë ûâï 4
- Ùëáôú â èîèó ófiùëù 4
- Û ìêˆó ìâ ùô û ìêˆó ìâ ùô 4
- Заявляет исключительно под свою ответственность что модели кондиционеров воздуха к которым относится настоящее заявление 4
- И в соответствии с положительным решением 4
- Как указано в 4
- Как указано в досье технического толкования 4
- Категория риска 4
- Прикладной модуль 4
- Согласно 4
- Также смотрите следующую страницу 4
- Ankstesnio puslapio tęsinys 5
- Ce atitikties deklaracija ce atbilstības deklarācija ce vyhlásenie zhody ce uyumluluk bi ldi ri si 5
- Ce declaracion de conformidad ce dichiarazione di conformita ce h ø h ymmopºø h 5
- Ce declaration of conformity ce konformitätserklärung ce declaration de conformite ce conformiteitsverklaring 5
- Ce declaração de conformidade се заявление о соответствии ce opfyldelseserklæring 5
- Ce erklæring om samsvar ce ilmoitus yhdenmukaisuudesta ce prohlášení o shodě 5
- Ce i zjava o skladnosti ce vastavusdeklaratsioon ce декларация за съответствие 5
- Ce izjava o usklađenosti ce megfelelőségi nyilatkozat ce deklaracja zgodności ce declaraţie de conformitate 5
- Ciąg dalszy z poprzedniej strony 5
- Continua dalla pagina precedente 5
- Continuación de la página anterior 5
- Continuarea paginii anterioare 5
- Continuation of previous page 5
- Continuação da página anterior 5
- Eelmise lehekülje järg 5
- Folytatás az előző oldalról 5
- Fortsat fra forrige side 5
- Fortsettelse fra forrige side 5
- Fortsetzung der vorherigen seite 5
- Fortsättning från föregående sida 5
- Iepriekšējās lappuses turpinājums 5
- Jatkoa edelliseltä sivulta 5
- Jiro tomita director quality assurance ostend 15th of october 2007 5
- Nadaljevanje s prejšnje strani 5
- Nastavak s prethodne stranice 5
- Pokračovanie z predchádzajúcej strany 5
- Pokračování z předchozí strany 5
- Pw40200 2b 5
- Pw40598 1a page 2 monday december 17 2007 10 46 am 5
- Suite de la page précédente 5
- Vervolg van vorige pagina 5
- Önceki sayfadan devam 5
- Û ó âè fi ùëó úôëáô ìâóë ûâï 5
- Продолжение предыдущей страниц 5
- Продължение от предходната страница 5
- Инструкция по монтажу 6
- Оглавление 6
- В настоящей инструкции по монтажу изложены все сведения по распаковке установке и подключению агрегатов серии remq p установка внутренних агрегатов в настоящей инструкции не рассматривается всегда используйте ту инструкцию по монтажу которая прилагается к данному агрегату 7
- Введение 7
- Внутренние агрегаты можно устанавливать исходя из при веденных ниже диапазонных значений 7
- Всегда используйте соответствующие внутренние агрегаты совместимые с хладагентом r410a информацию о совместимости конкретных моделей внутренних агрегатов с хладагентом r410a смотрите в каталогах продукции 7
- Для изменения потока хладагента поступающего во внутренние агрегаты совместно с системой reyq p можно использовать блоки bs только следующих типов bsvq100p bsvq160p и bsvq250p использование с системой reyq p блоков bs других типов приведёт к сбоям в работе системы 7
- Для кондиционирования воздуха агрегаты серии remq p могут использоваться совместно с внутренними агрегатами daikin vrv рассчитанными на применение хладагента r410a 7
- Для монтажа наружной мультисистемы с 2 агрегатами необходим набор труб для подключения нескольких наружных агрегатов bhfq23p907 с 3 агрегатами необходим набор труб для подключения нескольких наружных агрегатов bhfq23p1357 7
- Если общая производительность подключен ных внутренних агрегатов будет превышать производительность наружного агрегата возможно падение холодо и теплопроиз водительности при работе внутренних агрегатов более подробную информацию о характе ристиках производительности смотрите в engineering data book 7
- Информацию о поставке следующего дополнительного оборудования с агрегатом смотрите в точке 1 на рисунке 21 7
- Информацию о поставке следующего дополнительного оборудования с агрегатом смотрите в точке 2 на рисунке 21 7
- Комбинации 7
- Настоящая инструкция является инструкцией по монтажу инверторов vrv серии daikin reyq p эти агрегаты предназна чены для наружной установки и используются для охлаждения и в качестве тепловых насосов наружная мультисистема reyq18 48p состоит из 2 или 3 наружных агрегатов remq8 16p с номинальной холодопроизводительностью от 50 4 до 135 квт и номинальной теплопроизводительностью от 56 5 до 150 квт 7
- Общая мощность количество внутренних агрегатов 7
- Стандартная комплектация 7
- Выбор места установки 8
- Дополнительные принадлежности 8
- Основные элементы 8
- Технические и электрические характеристики 8
- Осмотр и транспортировка агрегата 9
- Инструменты для монтажа 10
- Распаковка и размещение агрегата 10
- Трубопровод хладагента 10
- Выбор материала трубопровода 11
- Подсоединение трубопроводов хладагента 11
- Соединения трубопроводов 11
- При монтаже труб защищайте систему от загрязнения 14
- Пример подсоединения 15
- A b e f 16
- C cd d 16
- R reyq 16
- Reyq ø reyq ø 16
- X ø12 x0 2 16
- X ø15 x0 8 16
- X ø19 x0 6 16
- X ø22 x0 7 16
- X ø6 x0 22 16
- X ø9 x0 59 16
- Проверка на утечку и вакуумирование 17
- Внутренняя проводка перечень обозначений элементов электрических схем 18
- Электропроводка 18
- Разъём для дополнительных деталей 19
- Требования к цепи силового электропитания и проводам 19
- Общие меры предосторожности 20
- Примеры системы 20
- Прокладка линии электропитания и линии управления 21
- Электрическое подключение провода управления 21
- Крепление проводов управления смотрите рисунок 20 22
- Пример электропроводки внутри агрегата 23
- Электрическое подключение проводка электропитания 23
- Важная информация об используемом хладагенте 24
- Заправка хладагента 24
- Изоляция трубопроводов 24
- Проверка агрегата и условий установки 24
- X x w x x x x 25
- Как узнать количество подсоединённых агрегатов 25
- Меры предосторожности при дозаправке хладагента r410a 25
- Работа с запорными клапанами 25
- C x c x c c x 26
- C x x w x x x 26
- C x x x w x w 26
- C x x x x x x 26
- Дополнительная заправка хладагента 26
- Порядок дополнительной заправки хладагента 26
- W w w w w w w 27
- X x w x x x x 27
- C c c w w w w 28
- C c c x w x w 28
- C c x x w x w 28
- C c x x x w w 28
- C c x x x w x 28
- X c x x x w w 28
- X c x x x w x 28
- X c x x x x w 28
- Заправка в режиме нагрева 28
- Заправка в режиме охлаждения 28
- C c c w w w w 29
- C x x w x x x x w 29
- C x x w x x x x x 29
- C x x x x x x x c 29
- C x x x x x x x x 29
- W c c w w w w 29
- Отображение кодов неисправностей на пульте управления 29
- Показания системы в нормальном состоянии 29
- A2p a2p 31
- Меры предосторожности при 31
- Настройка на месте 31
- Открытие электрического щитка и обращение с выключателями 31
- Перед началом работы 31
- Техобслуживании 31
- Что нужно проверить перед первым запуском 31
- C x x w x x x x w 32
- C x x w x x x x x 32
- C x x x x x x x c 32
- C x x x x x x x x 32
- W x w w w w x 32
- W x w w x x w 32
- W x w x w w x 32
- W x w x w x w 32
- W x w x w x x 32
- W x x w w x x 32
- В настоящем руководстве состояние светодиодов обозначается следующим образом 32
- Включите питание наружного агрегата и внутреннего агрегата 32
- Для 1 режима установки один раз нажмите кнопку светодиод h1p погаснет 32
- Для агрегатов с рекуперацией тепла этот режим недоступен для 2 режима установки нажмите кнопку и удерживайте ее в нажатом положении в течение 5 секунд загорится светодиод h1p 32
- Для подачи электропитания на нагреватель картера обязательно включите питание не менее чем за 6 часов перед запуском системы 2 проверьте правильность функционирования средств управления по показаниям светодиодов на плате наружного агрегата a1p если средства управления функционируют нормально показания светодиодов будут соответствовать изображённым ниже 32
- Если в процессе установки вы запутались нажмите кнопку будет выполнен возврат в 1 режим установки светодиод h1p не светится 32
- Если при мигающем светодиоде h1p 32
- На рисунке показано состояние светодиодных индикаторов при поставке с завода 32
- Надёжно закрывайте крышку блока электро деталей перед включением электропитания 32
- Нажмите кнопку в соответствии с необходимой функцией a h индикация светодиодов для необходимой функции показана ниже в поле отмеченном 32
- Один раз нажать кнопку режим установки сменится на 1 режим установки 32
- Порядок назначения 32
- Проверка работы системы 32
- Расположение dip переключателей светодиодов и кнопок 32
- Режим можно изменить с помощью кнопки выполнив следующие действия 32
- Режим установки 32
- Светодиод h1p светится 32
- Следите за тем чтобы во время работы все внеш ние панели кроме панели на блоке электро деталей были закрыты 32
- Состояние светодиода 32
- Установка кнопочного выключателя bs1 5 32
- Установка режима 32
- Функция кнопочного выключателя на печатной плате наружного агрегата a1p 32
- W x w x x w x 33
- W x x w x x x 33
- W x x x x c x 33
- W x x x x c x w x c x x x x 33
- W x x x x c x w x x x c x x 33
- W x x x x x c 33
- W x x x x x x w x x x x x c w x x x x c x w x x x x c c 33
- X x w x x x x 33
- Подтверждение установленного режима 33
- Пробный запуск 33
- W x x x x c x 34
- W x x x x w w 34
- W x x x x x c 34
- X w w x x x x 34
- X x w x x x x 34
- Окончательная проверка после монтажа 35
- Работа в режиме технического обслуживания 35
- Способ дозаправки хладагента 35
- Введение 36
- Максимально допустимый уровень концентрации 36
- Методика расчета максимальной концентрации хладагента 36
- Предосторожности при утечке холодильного агента 36
- Утилизация 36
Похожие устройства
- Daikin REMQ12P8Y1B Сервис мануал
- Daikin REMQ14P8Y1B Инструкция по эксплуатации
- Daikin REMQ14P8Y1B Инструкция по монтажу
- Daikin REMQ14P8Y1B Сервис мануал
- Daikin REMQ16P8Y1B Инструкция по эксплуатации
- Daikin REMQ16P8Y1B Инструкция по монтажу
- Daikin REMQ16P8Y1B Сервис мануал
- Daikin REMQ8P9Y1B Инструкция по эксплуатации
- Daikin REMQ8P9Y1B Инструкция по монтажу
- Daikin REMHQ12P8Y1B Инструкция по эксплуатации
- Daikin REMHQ12P8Y1B Инструкция по монтажу
- Daikin RXQ5MAY1 Сервис мануал
- Daikin RXQ8MAY1 Сервис мануал
- Daikin RXQ10MAY1 Сервис мануал
- Daikin RXQ12MAY1 Сервис мануал
- Daikin RXQ14MAY1 Сервис мануал
- Daikin RXQ16MAY1 Сервис мануал
- Daikin RXQ18MAY1 Сервис мануал
- Daikin RXQ20MAY1 Сервис мануал
- Daikin RXQ22MAY1 Сервис мануал