Karcher SC 2.500 C — gőztisztító használati útmutató és tippek a hatékony tisztításhoz [131/254]
Превью страниц
Страница 131 /
254
![Karcher SC 2.500 C Инструкция по эксплуатации онлайн [131/254] 65725](/views2/1071218/page131/bg83.png)
– 9
A kiáramló gőz mennyiségét a gőzmennyi-
ség választókapcsolójával lehet szabályoz-
ni. A választókapcsolónak három állása
van:
A választókapcsolót a szükséges men-
nyiségre állítani.
Működtesse a gőzkart, ekkor a gőzpisz-
tolyt először egy rongyra irányítsa, és
várja meg míg a gőz egyenletesen
áramlik ki.
Nyomja meg a Ki-kapcsolót a készülék
kikapcsolásához.
Húzza ki a hálózati csatlakozót az alj-
zatból.
A víztartályból ki kell üríteni a maradék
vizet.
Ábrák -
A körkefét egy kis tartozék tartóba he-
lyezni.
A kézi szórófejet és a pontszórófej egy-
egy hosszabbító csőre helyezni.
A hosszabbító csöveket a nagy tartozék
tartóba helyezni.
A padló szórófejet a parkoló tartóba be-
akasztani.
A gőztömlőt a hosszabbító csőre teker-
ni és a gőzpisztolyt a padló szórófejre
helyezni.
A hálózati csatlakozóvezetéket helyez-
ze az erre kialakított tartóba.
A gőztisztító használata előtt ajánlott a padlót
felseperni vagy felporszívózni. Így a padlót
már a nedves tisztítás előtt megtisztítja a
szennyeződéstől/szétszórt tárgyaktól.
Mielőtt a gőz tisztítóval kezelést végezne,
kérem mindig ellenőrizze a textíliák ellenál-
ló képességét egy nem feltűnő helyen: Elő-
ször begőzölni, azután száradni hagyni és
végül szín- és formatartósságra ellenőrizni.
Lakkozott vagy műanyag bevonatos felüle-
tek, mint pl. konyha- és szobabútorok, aj-
tók, parketta, tisztításakor viasz,
bútorpolitúr, műanyag bevonat vagy festék
válhat le vagy folt keletkezhet. Ilyen felüle-
tek tisztításakor egy rongyot gőzöljön rövid
ideig és ezzel tisztítsa le a felületeket.
Vigyázat
A gőzt ne irányítsa ragasztott sarkokra, mi-
vel a ragasztott szegély leoldódhat. A ké-
szüléket ne használja kezeletlen fa- vagy
parkett padlón.
Alacsony külső hőmérséklet esetén, főleg
télen, melegítse fel az ablaküveget azáltal,
hogy a teljes üvegfelületet enyhén begőzö-
li. Így elkerülheti a feszültséget a felülete-
ken, amely az üveg töréséhez vezethet.
Ezután az ablakfelületet a kézi szórófejjel
és a huzattal tisztítsa meg. A víz lehúzásá-
hoz használjon ablaklehúzót vagy törölje
szárazra a felületet.
Vigyázat
A gőzt ne irányítsa az ablakkeret kezelt ré-
szeire, hogy ezeket ne rongálja meg.
A gőzmennyiség szabályozása
Maximális gőzmennyiség
Csökkentett gőzmennyiség
Nincs gőzadagolás - gyermekzár
Megjegyzés: Ebben az állásban a
gőzkart nem lehet működtetni.
A gép kikapcsolása
A készülék tárolása
A tartozékok alkalmazása
A használatra vonatkozó fontos
tudnivalók
Padlófelület tisztítása
Textíliák felfrissítése
Bevonatos vagy lakkozott felületek
tisztítása
Üvegtisztítás
131HU
Содержание
1029- Sc 2 00 c
- Register and win
- Www karcher com
- Ersatzteile
- Symbole in der betriebsanleitung
- Allgemeine hinweise
- Umweltschutz
- Symbole auf dem gerät
- Lieferumfang
- Inhalt
- Garantie
- Deutsch
- Bestimmungsgemäße verwendung
- Sicherheitshinweise
- Sicherheitseinrichtungen
- Gerätebeschreibung
- Gerät einschalten
- Betrieb
- Zubehör montieren
- Wassertank füllen
- Kurzanleitung
- Gerät ausschalten
- Wichtige anwendungshinweise
- Gerät aufbewahren
- Dampfmenge regeln
- Anwendung des zubehörs
- Handdüse
- Ausspülen des dampfkessels
- Punktstrahldüse
- Pflege und wartung
- Dampfpistole
- Bodendüse
- Pflege des zubehörs
- Entkalken des dampfkessels
- Technische daten
- Lange aufheizzeit
- Kein dampf
- Hoher wasseraustrag
- Hilfe bei störungen
- Sonderzubehör
- Proper use
- English
- Warranty
- Symbols on the machine
- Symbols in the operating instructions
- Spare parts
- Scope of delivery
- General information
- Environmental protection
- Contents
- Safety instructions
- Safety devices
- Description of the appliance
- Quick reference
- Turning on the appliance
- Operation
- Filling the water reservoir
- Attaching the accessories
- Turning off the appliance
- Storing the appliance
- Important application instructions
- How to use the accessories
- Adjusting the steam quantity
- Floor nozzle
- Detail nozzle
- Descaling the steam boiler
- Steam gun
- Rinsing the steam boiler
- Maintenance and care
- Hand nozzle
- Troubleshooting
- No steam
- Long heating up time
- Care of the accessories
- Special accessories
- Technical specifications
- High water output
- Contenu de livraison
- Garantie
- Français
- Contenu
- Consignes générales
- Utilisation conforme
- Symboles utilisés dans le mode d emploi
- Symboles sur l appareil
- Protection de l environnement
- Pièces de rechange
- Consignes de sécurité
- Dispositifs de sécurité
- Description de l appareil
- Remplissage du réservoir d eau
- Montage des accessoires
- Instructions abrégées
- Fonctionnement
- Ranger l appareil
- Mise sous tension de l appareil
- Mise hors tension de l appareil
- Conseils d utilisation importants
- Utilisation des accessoires
- Réglage du débit de vapeur
- Pistolet à vapeur
- Entretien et maintenance
- Buse à jet crayon
- Buse manuelle
- Buse de base
- Rinçage de la chaudière
- Détartrage de la chaudière
- Temps de chauffage long
- Pas de vapeur
- Forte sortie d eau
- Entretien des accessoires
- Caractéristiques techniques
- Assistance en cas de panne
- Accessoires en option
- Uso conforme a destinazione
- Simboli riportati sull apparecchio
- Simboli riportati nel manuale d uso
- Ricambi
- Protezione dell ambiente
- Italiano
- Indice
- Garanzia
- Fornitura
- Avvertenze generali
- Norme di sicurezza
- Dispositivi di sicurezza
- Descrizione dell apparecchio
- Istruzioni brevi
- Funzionamento
- Accendere l apparecchio
- Riempire il serbatoio acqua
- Montaggio degli accessori
- Uso degli accessori
- Spegnere l apparecchio
- Regolazione del vapore
- Deposito dell apparecchio
- Avvisi importanti per l uso
- Ugello a getto concentrato
- Pulizia della caldaia vapore
- Pistola vapore
- Cura e manutenzione
- Bocchetta pavimenti
- Bocchetta manuale
- Decalcificazione della caldaia vapore
- Cura degli accessori
- Assenza di vapore
- Tempi lunghi di riscaldamento
- Guida alla risoluzione dei guasti
- Elevata fuoriuscita di acqua
- Dati tecnici
- Accessori optional
- Zorg voor het milieu
- Symbolen op het toestel
- Symbolen in de gebruiksaanwijzing
- Reserveonderdelen
- Reglementair gebruik
- Nederlands
- Leveringsomvang
- Inhoud
- Garantie
- Algemene instructies
- Veiligheidsinstructies
- Veiligheidsinrichtingen
- Beschrijving apparaat
- Werking
- Watertank vullen
- Korte gebruiksaanwijzing
- Apparaat inschakelen
- Accessoires monteren
- Toepassing van accessoires
- Hoeveelheid stoom regelen
- Belangrijke aanwijzingen voor gebruik
- Apparaat uitschakelen
- Apparaat opslaan
- Stoompistool
- Puntspuitkop
- Onderhoud
- Handsproeier
- Vloerspuitkop
- Uitspoelen van de stoomketel
- Ontkalken van de stoomketel
- Onderhoud van accessoires
- Hulp bij storingen
- Technische gegevens
- Lange opwarmtijd
- Hoog waterverlies
- Geen stoom
- Bijzondere toebehoren
- Símbolos del manual de instrucciones
- Protección del medio ambiente
- Piezas de repuesto
- Indicaciones generales
- Garantía
- Español
- Índice de contenidos
- Volumen del suministro
- Uso previsto
- Símbolos en el aparato
- Indicaciones de seguridad
- Dispositivos de seguridad
- Descripción del aparato
- Montaje de los accesorios
- Llenado del depósito de agua
- Funcionamiento
- Descripción breve
- Conexión del aparato
- Instrucciones de uso importantes
- Empleo de los accesorios
- Desconexión del aparato
- Almacenamiento del aparato
- Regulación del caudal de vapor
- Pistola aplicadora de vapor
- Enjuague de la caldera de vapor
- Cuidados y mantenimiento
- Boquilla de limpieza manual
- Boquilla de chorro concentrado
- Boquilla barredora de suelos
- Descalcificar la caldera de vapor
- Cuidado de los accesorios
- Tiempo largo de calefacción
- No hay vapor
- Mayor salida de agua
- Datos técnicos
- Ayuda en caso de avería
- Accesorios especiales
- Garantia
- Índice
- Volume do fornecimento
- Utilização conforme o fim a que se destina a máquina
- Símbolos no manual de instruções
- Símbolos no aparelho
- Protecção do meio ambiente
- Português
- Peças sobressalentes
- Instruções gerais
- Avisos de segurança
- Equipamento de segurança
- Descrição da máquina
- Ligar a máquina
- Instruções resumidas
- Funcionamento
- Encher o depósito de água
- Montar os acessórios
- Regular a quantidade de vapor
- Indicações importantes para a aplicação
- Guardar a máquina
- Desligar o aparelho
- Aplicação dos acessórios
- Pistola de vapor
- Conservação e manutenção
- Bocal para soalhos
- Bico manual
- Bico de jacto pontual
- Lavagem da caldeira de vapor
- Descalcificar a caldeira de vapor
- Conservação dos acessórios
- Dados técnicos
- Ajuda em caso de avarias
- Tempo de aquecimento muito prolongado
- Não há vapor
- Elevada descarga de água
- Acessórios especiais
- Symbolerne i driftsvejledningen
- Symboler på apparatet
- Reservedele
- Miljøbeskyttelse
- Leveringsomfang
- Indhold
- Generelle henvisninger
- Garanti
- Bestemmelsesmæssig anvendelse
- Sikkerhedsanvisninger
- Sikkerhedsanordninger
- Beskrivelse af apparatet
- Tænd for maskinen
- Montering af tilbehør
- Kort brugsanvisning
- Fyldning af vandtank
- Vigtige oplysninger om anvendelse
- Sluk for maskinen
- Regulering af dampmængde
- Opbevaring af damprenseren
- Brug af tilbehør
- Skylning af dampkedlen
- Punktstråledyse
- Pleje og vedligeholdelse
- Hånddyse
- Gulvdyse
- Damppistol
- Afkalkning af dampkedlen
- Pleje af tilbehør
- Lang opvarmningstid
- Ingen damp
- Hjælp ved fejl
- Tekniske data
- Høj vandudslip
- Ekstratilbehør
- Symboler på maskinen
- Symboler i bruksanvisningen
- Reservedeler
- Miljøvern
- Leveringsomfang
- Innhold
- Generelle merknader
- Garanti
- Forskriftsmessig bruk
- Sikkerhetsanvisninger
- Sikkerhetsinnretninger
- Beskrivelse av apparatet
- Slå apparatet på
- Påfylling av vanntanken
- Montere tilbehør
- Kortveiledning
- Viktige instruksjoner
- Slå maskinen av
- Regulere dampmengde
- Oppbevaring av apparatet
- Bruk av tilbehør
- Pleie og vedlikehold
- Hånddyse
- Gulvmunnstykke
- Damppistol
- Utspyling av dampkjelen
- Punktstråledyse
- Pleie av tilbehøret
- Lang oppvarmingstid
- Ingen damp
- Feilretting
- Avkalking av dampkjelen
- Tilleggsutstyr
- Tekniske data
- Stort vannutløp
- Reservdelar
- Miljöskydd
- Leveransens innehåll
- Innehåll
- Garanti
- Allmänna anvisningar
- Ändamålsenlig användning
- Symboler på maskinen
- Symboler i bruksanvisningen
- Svenska
- Säkerhetsanvisningar
- Säkerhetsanordningar
- Beskrivning av aggregatet
- Snabbguide
- Slå på apparaten
- Montera tillbehör
- Fyll på vattentank
- Viktiga användningshänvisningar
- Stänga av apparaten
- Reglera ångmängden
- Förvara aggregatet
- Användning av tillbehör
- Ångpistol
- Spola ur ångpannan
- Skötsel och underhåll
- Punktstrålmunstycke
- Handmunstycke
- Golvmunstycke
- Åtgärder vid störningar
- Skötsel av tillbehör
- Avkalkning av ånggenerator
- Tekniska data
- Stort vattenutsläpp
- Lång uppvärmningstid
- Ingen ånga
- Specialtillbehör
- Käyttötarkoitus
- Käyttöohjeessa esiintyvät symbolit
- Ympäristönsuojelu
- Yleisiä ohjeita
- Varaosat
- Toimitus
- Sisältö
- Laitteessa olevat symbolit
- Turvaohjeet
- Turvalaitteet
- Laitekuvaus
- Vesisäiliön täyttö
- Varusteiden asennus
- Pikaohje
- Laitteen käynnistys
- Käyttö
- Laitteen kytkeminen pois päältä
- Höyrymäärän säätö
- Varusteiden käyttö
- Tärkeät käyttöohjeet
- Laitteen säilytys
- Pistesuihkusuutin
- Lattiasuutin
- Käsisuutin
- Höyrypistooli
- Höyrykattilan huuhtelu
- Hoito ja huolto
- Ei höyryä
- Varusteiden huolto
- Pitkä lämpenemisaika
- Höyrykattilan kalkinpoisto
- Häiriöapu
- Suuri veden ulostulomäärä
- Erikoisvarusteet
- Tekniset tiedot
- Χρήση σύμφωνα με τους κανονισμούς
- Σύμβολα στο εγχειρίδιο οδηγιών
- Σύμβολα στη συσκευή
- Συσκευασία
- Προστασία περιβάλλοντος
- Περιεχόμενα
- Ελληνικά
- Γενικές υποδείξεις
- Ανταλλακτικά
- Υποδείξεις ασφαλείας
- Εγγύηση
- Περιγραφή συσκευής
- Διατάξεις ασφαλείας
- Λειτουργία
- Ενεργοποίηση της συσκευής
- Σύντομες οδηγίες
- Συναρμολόγηση εξαρτημάτων
- Πλήρωση της δεξαμενής νερού
- Χρήση των εξαρτημάτων
- Φύλαξη της συσκευής
- Σημαντικές υποδείξεις για τη χρήση
- Ρύθμιση της παροχής ατμού
- Διακοπή λειτουργίας της συσκευής
- Φροντίδα και συντήρηση
- Πιστολέτο ατμού
- Ακροφύσιο ψεκασμού σημείου
- Ακροφύσιο χειρός
- Ακροφύσιο δαπέδου
- Έκπλυση του ατμολέβητα
- Φροντίδα των εξαρτημάτων
- Αφαλάτωση του ατμολέβητα
- Υπερβολικός χρόνος προθέρμανσης
- Τεχνικά χαρακτηριστικά
- Μεγάλη εκροή νερού
- Δεν παράγεται ατμός
- Αντιμετώπιση βλαβών
- Πρόσθετα εξαρτήματα
- Çevre koruma
- Yedek parçalar
- Türkçe
- Teslimat kapsamı
- Kurallara uygun kullanım
- Kullanım kılavuzundaki semboller
- I çindekiler
- Genel bilgiler
- Garanti
- Cihazdaki semboller
- Güvenlik uyarıları
- Güvenlik tertibatları
- Cihaz tanımı
- Cihazı açın
- Çalıştırma
- Su deposunu doldurun
- Kısa kullanım talimatı
- Aksesuarların monte edilmesi
- Önemli kullanım talimatları
- Cihazın saklanması
- Cihazın kapatılması
- Buhar miktarının ayarlanması
- Aksesuarların kullanımı
- Hassas temizleme ucu
- Buhar tabancası
- Buhar kazanının yıkanması
- Taban memesi
- Nokta püskürtmeli uç
- Koruma ve bakım
- Uzun ısınma süresi
- Kazandaki kireçlerin çözülmesi
- Arızalarda yardım
- Aksesuarların bakımı
- Yüksek su çıkışı
- Teknik bilgiler
- Buhar yok
- Özel aksesuar
- Запасные части
- Содержание
- Использование по назначению
- Русский
- Общие указания
- Символы на аппарате
- Комплект поставки
- Защита окружающей среды
- Символы в руководстве по эксплуатации
- Гарантия
- Указания по технике безопасности
- Защитные устройства
- Краткое руководство
- Эксплуатация
- Установка принадлежностей
- Описание прибора
- Включение прибора
- Регулировка количества пара
- Наполнить бак для воды
- Выключение прибора
- Важные указания по использованию
- Хранение прибора
- Форсунка точечной струи
- Паровой пистолет
- Использование принадлежностей
- Удаление накипи из парового котла
- Уход и техническое обслуживание
- Промывка парового котла
- Форсунка для полов
- Ручная форсунка
- Помощь в случае неполадок
- Отсутствие пара
- Уход за принадлежностями
- Длительное время нагрева
- Технические данные
- Специальные принадлежности
- Высокий выход воды
- Általános megjegyzések
- Tartalom
- Szállítási tétel
- Szimbólumok az üzemeltetési útmutatóban
- Szimbólumok a készüléken
- Rendeltetésszerű használat
- Magyar
- Környezetvédelem
- Garancia
- Alkatrészek
- Biztonsági tanácsok
- Készülék leírása
- Biztonsági berendezések
- Rövid bevezetés
- A tartozékok felszerelése
- A készülék bekapcsolása
- Víztartály feltöltése
- A tartozékok alkalmazása
- A készülék tárolása
- A használatra vonatkozó fontos tudnivalók
- A gőzmennyiség szabályozása
- A gép kikapcsolása
- Ápolás és karbantartás
- Pontszórófej
- Padló szórófej
- Kézi szórófej
- Gőzpisztoly
- A gőztartály kiöblítése
- Tartozékok ápolása
- Segítség üzemzavar esetén
- A gőzfejlesztő vízkőmentesítése
- Hosszú felfűtési idő
- Sok víz jön ki
- Nincsen gőz
- Műszaki adatok
- Különleges tartozékok
- Čeština
- Záruka
- Symboly použité v návodu k obsluze
- Symboly na zařízení
- Používání v souladu s určením
- Ochrana životního prostředí
- Obsah dodávky
- Obecná upozornění
- Náhradní díly
- Eština
- Bezpečnostní pokyny
- Bezpečnostní zařízení
- Popis zařízení
- Zapnutí přístroje
- Stručný návod
- Provoz
- Montáž příslušenství
- Doplňte vodní nádrž
- Vypnutí přístroje
- Uložení přístroje
- Regulace množství páry
- Používání příslušenství
- Důležité pokyny pro používání
- Ruční hubice
- Podlahová hubice
- Parní pistole
- Ošetřování a údržba
- Bodová postřikovací hubice
- Vyplachování parního kotle
- Pomoc při poruchách
- Ošetřování příslušenství
- Odvápnění parního kotle
- Dlouhá doba ohřevu
- Vychází příliš mnoho vody
- Technické údaje
- Bez páry
- Zvláštní příslušenství
- Simboli v navodilu za uporabo
- Simboli na napravi
- Namenska uporaba
- Nadomestni deli
- Kazalo
- Garancija
- Dobavni obseg
- Varstvo okolja
- Splošna navodila
- Slovenščina
- Slovenšina
- Varnostna navodila
- Varnostne priprave
- Opis naprave
- Vklop naprave
- Polnjenje rezervoarja za vodo
- Obratovanje
- Montaža pribora
- Kratko navodilo
- Shranjevanje naprave
- Regulacija količine pare
- Pomembni napotki za uporabo
- Izklop naprave
- Uporaba pribora
- Točkovna razpršilna šoba
- Talna šoba
- Spiranje parnega kotla
- Ročna šoba
- Parna pištola
- Odstranjevanje vodnega kamna iz parnega kotla
- Nega in vzdrževanje
- Čiščenje pribora
- Pomoč pri motnjah
- Ni pare
- Daljši čas segrevanja
- Visok iznos vode
- Tehnični podatki
- Poseben pribor
- Części zamienne
- Zakres dostawy
- Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem
- Symbole w instrukcji obsługi
- Symbole na urządzeniu
- Spis treści
- Polski
- Ochrona środowiska
- Instrukcje ogólne
- Wskazówki bezpieczeństwa
- Gwarancja
- Zabezpieczenia
- Opis urządzenia
- Skrócona instrukcja obsługi
- Napełnić zbiornik na wodę
- Montaż akcesoriów
- Działanie
- Zastosowanie wyposażenia
- Włączenie urządzenia
- Wyłączanie urządzenia
- Ważne zasady użytkowania
- Regulacja ilości pary
- Przechowywanie urządzenia
- Ssawka podłogowa
- Pistolet parowy
- Dysza ze strumieniem punktowym
- Dysza ręczna
- Płukanie kotła parowego
- Odkamienianie kotła parowego
- Czyszczenie i konserwacja
- Duże zużycie wody
- Dane techniczne
- Brak pary
- Usuwanie usterek
- Pielęgnacja wyposażenia
- Długi czas nagrzewania
- Wyposażenie specjalne
- Utilizarea corectă
- Simboluri pe aparat
- Simboluri din manualul de utilizare
- Româneşte
- Românete
- Protecţia mediului înconjurător
- Piese de schimb
- Observaţii generale
- Garanţie
- Cuprins
- Articolele livrate
- Măsuri de siguranţă
- Dispozitive de siguranţă
- Descrierea aparatului
- Umplerea rezervorului de apă
- Porniţi aparatul
- Montarea accesoriilor
- Instrucţiuni pe scurt
- Funcţionarea
- Utilizarea accesoriilor
- Reglarea cantităţii de abur
- Oprirea aparatului
- Indicaţii de utilizare importante
- Depozitarea aparatului
- Pistol cu aburi
- Duză punctiformă
- Duză pentru podea
- Duză manuală
- Îngrijirea şi întreţinerea
- Spălarea cazanului de aburi
- Îngrijirea accesoriilor
- Decalcifierea cazanului de aburi
- Remedierea defecţiunilor
- Nu se degajă aburi
- Durată mare de încălzire
- Debit de apă ridicat
- Date tehnice
- Accesorii opţionale
- Slovenčina
- Slovenina
- Rozsah dodávky
- Používanie výrobku v súlade s jeho určením
- Ochrana životného prostredia
- Náhradné diely
- Záruka
- Všeobecné pokyny
- Symboly v návode na obsluhu
- Symboler på apparaten
- Bezpečnostné pokyny
- Popis prístroja
- Bezpečnostné prvky
- Zapnutie prístroja
- Prevádzka
- Plnenie nádrže na vodu
- Montáž príslušenstva
- Krátky návod
- Uskladnenie prístroja
- Regulácia množstva pary
- Použitie príslušenstva
- Dôležité pokyny pre použitie
- Vypnutie prístroja
- Vyplachovanie parného kotla
- Tryska na podlahu
- Starostlivosť a údržba
- Ručná tryska
- Parná pištoľ
- Bodová tryska
- Ošetrovanie príslušenstva
- Odvápnenie parného kotla
- Žiadna para
- Vysokým tlakom vody
- Technické údaje
- Pomoc pri poruchách
- Dlhá doba nahrievania
- Špeciálne príslušenstvo
- Hrvatski
- Zaštita okoliša
- Simboli u uputama za rad
- Simboli na aparatu
- Sadržaj
- Pričuvni dijelovi
- Opće napomene
- Opseg isporuke
- Namjensko korištenje
- Jamstvo
- Sigurnosni napuci
- Sigurnosni uređaji
- Opis uređaja
- U radu
- Punjenje spremnika za vodu
- Montaža pribora
- Kratke upute
- Uključivanje uređaja
- Čuvanje uređaja
- Važni naputci za uporabu
- Uporaba pribora
- Reguliranje količine pare
- Isključivanje uređaja
- Uskomlazna sapnica
- Ručni nastavak
- Podni nastavak
- Parni pištolj
- Njega i održavanje
- Ispiranje parnog kotla
- Čišćenje pribora
- Uklanjanje kamenca iz parnog kotla
- Otklanjanje smetnji
- Dugo vrijeme zagrijavanja
- Tehnički podaci
- Obilno pražnjenje vode
- Nema pare
- Poseban pribor
- Zaštita životne sredine
- Srpski
- Simboli u uputstvu za rad
- Simboli na aparatu
- Sadržaj
- Rezervni delovi
- Opšte napomene
- Obim isporuke
- Namensko korišćenje
- Garancija
- Sigurnosne napomene
- Opis uređaja
- Sigurnosni elementi
- Uključivanje uređaja
- Punjenje rezervoara za vodu
- Montaža pribora
- Kratko uputstvo
- Regulisanje količine pare
- Važne napomene za upotrebu
- Upotreba pribora
- Skladištenje uređaja
- Isključivanje uređaja
- Uska mlaznica
- Ručna mlaznica
- Podni usisni nastavak
- Parni pištolj
- Nega i održavanje
- Ispiranje parnog kotla
- Uklanjanje kamenca iz parnog kotla
- Nema pare
- Čišćenje pribora
- Visoko raznošenje vode
- Tehnički podaci
- Otklanjanje smetnji
- Dugo vreme zagrejavanja
- Poseban pribor
- Символи на уреда
- Символи в упътването за работа
- Резервни части
- Опазване на околната среда
- Общи указания
- Обем на доставката
- Гаранция
- Български
- Употреба по предназначение
- Съдържание
- Указания за безопасност
- Предпазни приспособления
- Описание на уреда
- Пълнене на водния резервоар
- Монтиране на принадлежностите
- Кратко упътване
- Експлоатация
- Включване на уреда
- Съхранение на уреда
- Регулиране количеството на парата
- Използване на принадлежностите
- Изключете уреда
- Важни указания за употреба
- Грижи и поддръжка
- Струйна дюза
- Ръчна дюза
- Подова дюза
- Пароструен пистолет
- Изплакване на парния котел
- Отстраняване на котления камък в паровия котел
- Грижи за принадлежностите
- Удължаване на времето за загряване
- Технически данни
- Помощ при неизправности
- Липса на пара
- Високо изпускане на вода
- Елементи от специалната окомплектовка
- Keskkonnakaitse
- Kasutusjuhendis olevad sümbolid
- Garantii
- Üldmärkusi
- Varuosad
- Tarnekomplekt
- Sisukord
- Sihipärane kasutamine
- Seadmel olevad sümbolid
- Ohutusalased märkused
- Seadme osad
- Ohutusseadised
- Valage veepaak täis
- Seadme sisselülitamine
- Lühijuhend
- Lisavarustuse monteerimine
- Käitamine
- Seadme ladustamine
- Aurukoguse reguleerimine
- Tähtsaid näpunäiteid kasutamiseks
- Tarvikute kasutamine
- Seadme väljalülitamine
- Põrandadüüs
- Punktdüüs
- Käsidüüs
- Korrashoid ja tehnohooldus
- Aurupüstol
- Aurukatla pesemine
- Tarvikute hooldamine
- Katlakivi eemaldamine aurukatlast
- Vabaneb palju vett
- Tehnilised andmed
- Pikk kütemisaeg
- Auru ei tule
- Abi häirete korral
- Erivarustus
- Vispārējas piezīmes
- Vides aizsardzība
- Simboli uz ierīces
- Saturs
- Rezerves daļas
- Piegādes komplekts
- Noteikumiem atbilstoša lietošana
- Lietošanas instrukcijā izmantotie simboli
- Latviešu
- Garantija
- Drošības norādījumi
- Drošības iekārtas
- Aparāta apraksts
- Ierīces ieslēgšana
- Darbība
- Ūdens tvertnes uzpildīšana
- Īsā pamācība
- Piederumu montāža
- Tvaika padeves regulēšana
- Svarīgi norādījumi par pierīču lietošanu
- Pierīču lietošana
- Izslēdziet ierīci
- Aparāta uzglabāšana
- Tvaika pistole
- Tvaika katla skalošana
- Sprausla grīdas tīrīšanai
- Rokvadības sprausla
- Reaktīvā punktsprausla
- Kopšana un tehniskā apkope
- Tvaika katla atkaļķošana
- Pierīču kopšana
- Tehniskie dati
- Palīdzība darbības traucējumu gadījumā
- Nenotiek tvaika padeve
- Izplūst liels daudzums ūdens
- Ilgs uzsilšanas laiks
- Speciālie piederumi
- Turinys
- Simboliai ant prietaiso
- Naudojimo instrukcijoje naudojami simboliai
- Naudojimas pagal paskirtį
- Lietuviškai
- Komplektacija
- Garantija
- Bendrieji nurodymai
- Atsarginės dalys
- Aplinkos apsauga
- Saugos reikalavimai
- Saugos įranga
- Prietaiso aprašymas
- Vandens bako pildymas
- Trumpa instrukcija
- Sumontuokite priedus
- Prietaiso įjungimas
- Naudojimas
- Svarbūs nurodymai dėl naudojimo
- Prietaiso laikymas
- Prietaiso išjungimas
- Priedų naudojimas
- Garo kiekio reguliavimas
- Grindų antgalis
- Garų pistoletas
- Boilerio skalavimas
- Taškinis antgalis
- Rankinis purkštukas
- Priežiūra ir aptarnavimas
- Prietaisas ilgai kaista
- Priedų priežiūra
- Pagalba gedimų atveju
- Boilerio kalkių šalinimas
- Techniniai duomenys
- Nėra garo
- Didelis vandens išpurškimas
- Specialūs priedai
- Знаки на приладі
- Зміст
- Захист навколишнього середовища
- Запасні частини
- Загальні вказівки
- Українська
- Правильне застосування
- Комплект постачання
- Знаки у посібнику
- Правила безпеки
- Гарантія
- Опис пристрою
- Захисні пристрої
- Наповнити резервуар для води
- Коротка інструкція
- Змонтувати обладнання
- Експлуатація
- Зберігати пристрій
- Застосування приладдя
- Вимкнення приладу
- Важливі вказівки щодо застосування
- Увімкнення приладу
- Регулювання кількості пари
- Форсунка точкового струменя
- Форсунка для підлоги
- Ручна форсунка
- Паровий пістолет
- Промивання парового котла
- Догляд та технічне обслуговування
- Видалення накипу з парового котлу
- Тривалий час нагрівання
- Немає пари
- Допомога у випадку неполадок
- Догляд за приладдям
- Високий вихід води
- Технічні характеристики
- Спеціальне допоміжне обладнання
- ﺔﺻﺎﺧ تﺎﻘﺤﻠﻣ
- ﺔﻴﻨﻔﻟا تﺎﻧﺎﻴﺒﻟا
- ﺔﻠﻳﻮﻃ ةﺮﺘﻔﻟ ﻦﻴﺨﺴﺘﻟا
- هﺎﻴﻤﻟا ﻦﻣ ةﺮﻴﺒﻛ ﺔﻴﻤﻛ ﻎﻳﺮﻔﺗ
- لﺎﻄﻋأ ثوﺪﺣ ﺪﻨﻋ ةﺪﻋﺎﺴﻤﻟا
- رﺎﺨﺑ ﺪﺟﻮﻳ ﻻ
- تﺎﻘﺤﻠﻤﻟﺎﺑ ﺔﻳﺎﻨﻌﻟا
- رﺎﺨﺒﻟا ﺔﻳﻼﻏ ﻦﻣ ﺔﻳﺮﻴﺠﻟا تﺎﺒﻴﺳﺮﺘﻟا ﺔﻟازإ
- ﺪﻴﻟا ﺔﻫﻮﻓ
- ﺔﻴﺿرﻷا ﺔﻫﻮﻓ
- ﺔﻧﺎﻴﺼﻟاو ﺔﻳﺎﻨﻌﻟا
- رﺎﺨﺒﻟا ﺔﻳﻼﻏ ﻞﺴﻏ
- رﺎﺨﺒﻟا جوﺮﺧ ﺔﻫﻮﻓ
- زﺎﻬﺠﻟا ﻦﻳﺰﺨﺗ
- رﺎﺨﺒﻟا سﺪﺴﻣ
- تﺎﻘﺤﻠﻤﻟا ماﺪﺨﺘﺳا
- ﺔﻣﺎﻫ ماﺪﺨﺘﺳا تادﺎﺷرإ
- زﺎﻬﺠﻟا ﻞﻴﻐﺸﺗ
- زﺎﻬﺠﻟا فﺎﻘﻳإ
- رﺎﺨﺒﻟا ﺔﻴﻤﻛ ﻲﻓ ﻢﻜﺤﺘﻟا
- ءﺎﻤﻟا ناﺰﺧ ءﻞﻣ
- ﻟا ﺖﻴﺒﺜﺗتﺎﻘﺤﻠﻤ
- ﻞﻴﻐﺸﺘﻟا
- ﺮﺼﺘﺨﻤﻟا ﻞﻴﻟﺪﻟا
- نﺎﻣﻷا تاﺰﻴﻬﺠﺗ
- زﺎﻬﺠﻟا ﻒﺻو
- ﺔﻣﻼﺴﻟا تادﺎﺷرإ
- ﺔﺌﻴﺒﻟا ﺔﻳﺎﻤﺣ
- ﺎﻬﻤﻴﻠﺴﺗ ﻢﺘﻳ ﻲﺘﻟا تﺎﻳﻮﺘﺤﻤﻟا
- نﺎﻤﻀﻟا
- زﺎﻬﺠﻟا ﻰﻠﻋ ةدﻮﺟﻮﻤﻟا زﻮﻣﺮﻟا
- رﺎﻴﻐﻟا ﻊﻄﻗ
- ﻞﻴﻐﺸﺘﻟا ﻞﻴﻟد ﻲﻓ ةدراﻮﻟا زﻮﻣﺮﻟا
- ﺨﺘﺳﻻاتﺎﻤﻴﻠﻌﺘﻠﻟ ﻖﺑﺎﻄﻤﻟا ماﺪ
- ﺔﻣﺎﻋ تادﺎﺷرإ
Похожие устройства
-
Karcher SC 2 Deluxe EasyFixРуководство по эксплуатации -
Karcher SC 1 EasyFix EU (1.516-401.0)Инструкция по эксплуатации -
Karcher SC 4 EasyFix Plus (1.512-640.0)Руководство по эксплуатации -
Karcher 1.513-590.0Руководство по эксплуатации -
Karcher SC 1 *EU (1.516-400.0)Инструкция по эксплуатации -
Karcher SC 3 EasyFix (1.513-650.0)Руководство по эксплуатации -
Karcher SC 3 EasyFix Plus (1.513-661.0)Руководство по эксплуатации -
Karcher SC 2 EasyFix (1.512-600.0)Инструкция -
Karcher SC 4 EasyFix (1.512-630.0)Руководство по эксплуатации -
Karcher SC 5 EasyFix Iron Plug (1.512-660.0)Руководство по эксплуатации -
Karcher SC 2 Upright EasyFix AE *EU (1.513-509.0)Руководство по эксплуатации -
Karcher SC 2 EasyFix (1.512-600.0)Руководство по эксплуатации
Fedezze fel a gőztisztító használatának lépéseit és tippeket a különböző felületek tisztításához. Tudjon meg többet a gőzmennyiség szabályozásáról és a biztonsági óvintézkedésekről.