Karcher SC 2.500 C — veiligheidsinstructies voor het gebruik van stoomapparaten [42/254]
Превью страниц
Страница 42 /
254
![Karcher SC 2.500 C [42/254] Veiligheidsinrichtingen](/views2/1071218/page42/bg2a.png)
– 7
Voorzichtig
Let erop dat het netsnoer of een ver-
lengsnoer niet wordt beschadigd door-
dat men eroverheen rijdt, ze knikt, er te
hard aan trekt of dergelijke. Bescherm
de netsnoeren tegen hitte, olie en
scherpe randen.
Giet nooit oplosmiddelen, vloeistoffen
die oplosmiddelen bevatten of onver-
dunde zuren (bv. reinigingsmiddelen,
benzine, verfverdunner en aceton) in
de watertank omdat deze stoffen mate-
rialen in het apparaat aantasten.
Het apparaat mag tijdens het reinigen
niet gedragen worden.
Het apparaat moet op een stevige on-
dergrond staan.
Apparaat enkel gebruiken of opbergen
volgens de beschrijving resp. afbeelding!
De stoomhendel tijdens de werking niet
vastzetten.
Het apparaat tegen regen beschermen.
Niet buiten opslaan.
Voorzichtig
Veiligheidsinrichtingen dienen ter bescher-
ming van de gebruiker en mogen niet wor-
den gewijzigd of omzeild.
De drukregelaar houdt de druk in het water-
reservoir tijdens het gebruik zoveel moge-
lijk constant. Het verwarmingselement
wordt bij het bereiken van de maximale be-
drijfsdruk in het waterreservoir uitgescha-
keld en bij een drukvermindering in het
waterreservoir door het onttrekken van
stoom weer ingeschakeld.
Wanneer er door een storing geen water in
het reservoir is, stijgt de temperatuur in het
reservoir. De reservoirthermostaat schakelt
het opvwarmen uit. Een normaal bedrijf is
opnieuw mogelijk wanneer het reservoir
gevuld is.
Mochten de drukregelaar en de ketelther-
mostaat door een storing uitvallen en het
apparaat oververhit raken, dan schakelt de
beveiligingsthermostaat het apparaat uit.
Wend u voor het resetten van de beveili-
gingsthermostaat tot de bevoegde Kär-
cher-klantenservice.
De onderhoudsafsluiting is tegelijkertijd
een overdrukventiel. Dit sluit de ketel af te-
gen de optredende stoomdruk.
Mocht de drukregelaar defect zijn en de
dampdruk in de ketel stijgen, dan gaat het
overdrukventiel open en treedt stoom via
de onderhoudsafsluiting naar buiten.
Wend u voor het opnieuw in gebruik nemen
van het apparaat tot de bevoegde KÄR-
CHER-klantenservice.
Afbeeldingen zie uitklapblad
4
Veiligheidsinrichtingen
Drukregelaar
Reservoirthermostaat
Veiligheidsthermostaat
Onderhoudsafsluiting
Beschrijving apparaat
A1 Watertank
A2 Watertank vullen
A3 Schakelaar – In
A4 Schakelaar – UIt
A5 Controlelampje - verwarming (GROEN)
A6 Controlelampje - te weinig water (ROOD)
A7 Handgreep
A8 Houder voor accessoires
A9 Houder voor accessoires
A10 Onderhoudsafsluiting
A11 Bewaarplaats voor stroomkabel
A12 Parkeerhouder voor vloerspuitkop
A13 Stroomleiding met stekker
A14 Loopwielen (2 stuks)
A15 Zwenkwiel
B1 Stoomlans
B2 Stoomhendel
B3 Ontgrendeltoets
B4 Keuzeschakelaar voor de hoeveelheid
stoom (met kinderbeveiliging)
B5 Stoomslang
C1 Puntspuitkop
C2 Ronde borstel
D1 Handsproeier
D2 Badstof-overtrek
E1 Verlengbuizen (2 stuks)
E2 Ontgrendeltoets
F1 Vloersproeier
F2 Borgklem
F3 Vloerdweil
42 NL
Содержание
1029- Sc 2 00 c
- Register and win
- Www karcher com
- Ersatzteile
- Symbole in der betriebsanleitung
- Allgemeine hinweise
- Umweltschutz
- Symbole auf dem gerät
- Lieferumfang
- Inhalt
- Garantie
- Deutsch
- Bestimmungsgemäße verwendung
- Sicherheitshinweise
- Sicherheitseinrichtungen
- Gerätebeschreibung
- Gerät einschalten
- Betrieb
- Zubehör montieren
- Wassertank füllen
- Kurzanleitung
- Gerät ausschalten
- Wichtige anwendungshinweise
- Gerät aufbewahren
- Dampfmenge regeln
- Anwendung des zubehörs
- Handdüse
- Ausspülen des dampfkessels
- Punktstrahldüse
- Pflege und wartung
- Dampfpistole
- Bodendüse
- Pflege des zubehörs
- Entkalken des dampfkessels
- Technische daten
- Lange aufheizzeit
- Kein dampf
- Hoher wasseraustrag
- Hilfe bei störungen
- Sonderzubehör
- Proper use
- English
- Warranty
- Symbols on the machine
- Symbols in the operating instructions
- Spare parts
- Scope of delivery
- General information
- Environmental protection
- Contents
- Safety instructions
- Safety devices
- Description of the appliance
- Quick reference
- Turning on the appliance
- Operation
- Filling the water reservoir
- Attaching the accessories
- Turning off the appliance
- Storing the appliance
- Important application instructions
- How to use the accessories
- Adjusting the steam quantity
- Floor nozzle
- Detail nozzle
- Descaling the steam boiler
- Steam gun
- Rinsing the steam boiler
- Maintenance and care
- Hand nozzle
- Troubleshooting
- No steam
- Long heating up time
- Care of the accessories
- Special accessories
- Technical specifications
- High water output
- Contenu de livraison
- Garantie
- Français
- Contenu
- Consignes générales
- Utilisation conforme
- Symboles utilisés dans le mode d emploi
- Symboles sur l appareil
- Protection de l environnement
- Pièces de rechange
- Consignes de sécurité
- Dispositifs de sécurité
- Description de l appareil
- Remplissage du réservoir d eau
- Montage des accessoires
- Instructions abrégées
- Fonctionnement
- Ranger l appareil
- Mise sous tension de l appareil
- Mise hors tension de l appareil
- Conseils d utilisation importants
- Utilisation des accessoires
- Réglage du débit de vapeur
- Pistolet à vapeur
- Entretien et maintenance
- Buse à jet crayon
- Buse manuelle
- Buse de base
- Rinçage de la chaudière
- Détartrage de la chaudière
- Temps de chauffage long
- Pas de vapeur
- Forte sortie d eau
- Entretien des accessoires
- Caractéristiques techniques
- Assistance en cas de panne
- Accessoires en option
- Uso conforme a destinazione
- Simboli riportati sull apparecchio
- Simboli riportati nel manuale d uso
- Ricambi
- Protezione dell ambiente
- Italiano
- Indice
- Garanzia
- Fornitura
- Avvertenze generali
- Norme di sicurezza
- Dispositivi di sicurezza
- Descrizione dell apparecchio
- Istruzioni brevi
- Funzionamento
- Accendere l apparecchio
- Riempire il serbatoio acqua
- Montaggio degli accessori
- Uso degli accessori
- Spegnere l apparecchio
- Regolazione del vapore
- Deposito dell apparecchio
- Avvisi importanti per l uso
- Ugello a getto concentrato
- Pulizia della caldaia vapore
- Pistola vapore
- Cura e manutenzione
- Bocchetta pavimenti
- Bocchetta manuale
- Decalcificazione della caldaia vapore
- Cura degli accessori
- Assenza di vapore
- Tempi lunghi di riscaldamento
- Guida alla risoluzione dei guasti
- Elevata fuoriuscita di acqua
- Dati tecnici
- Accessori optional
- Zorg voor het milieu
- Symbolen op het toestel
- Symbolen in de gebruiksaanwijzing
- Reserveonderdelen
- Reglementair gebruik
- Nederlands
- Leveringsomvang
- Inhoud
- Garantie
- Algemene instructies
- Veiligheidsinstructies
- Veiligheidsinrichtingen
- Beschrijving apparaat
- Werking
- Watertank vullen
- Korte gebruiksaanwijzing
- Apparaat inschakelen
- Accessoires monteren
- Toepassing van accessoires
- Hoeveelheid stoom regelen
- Belangrijke aanwijzingen voor gebruik
- Apparaat uitschakelen
- Apparaat opslaan
- Stoompistool
- Puntspuitkop
- Onderhoud
- Handsproeier
- Vloerspuitkop
- Uitspoelen van de stoomketel
- Ontkalken van de stoomketel
- Onderhoud van accessoires
- Hulp bij storingen
- Technische gegevens
- Lange opwarmtijd
- Hoog waterverlies
- Geen stoom
- Bijzondere toebehoren
- Símbolos del manual de instrucciones
- Protección del medio ambiente
- Piezas de repuesto
- Indicaciones generales
- Garantía
- Español
- Índice de contenidos
- Volumen del suministro
- Uso previsto
- Símbolos en el aparato
- Indicaciones de seguridad
- Dispositivos de seguridad
- Descripción del aparato
- Montaje de los accesorios
- Llenado del depósito de agua
- Funcionamiento
- Descripción breve
- Conexión del aparato
- Instrucciones de uso importantes
- Empleo de los accesorios
- Desconexión del aparato
- Almacenamiento del aparato
- Regulación del caudal de vapor
- Pistola aplicadora de vapor
- Enjuague de la caldera de vapor
- Cuidados y mantenimiento
- Boquilla de limpieza manual
- Boquilla de chorro concentrado
- Boquilla barredora de suelos
- Descalcificar la caldera de vapor
- Cuidado de los accesorios
- Tiempo largo de calefacción
- No hay vapor
- Mayor salida de agua
- Datos técnicos
- Ayuda en caso de avería
- Accesorios especiales
- Garantia
- Índice
- Volume do fornecimento
- Utilização conforme o fim a que se destina a máquina
- Símbolos no manual de instruções
- Símbolos no aparelho
- Protecção do meio ambiente
- Português
- Peças sobressalentes
- Instruções gerais
- Avisos de segurança
- Equipamento de segurança
- Descrição da máquina
- Ligar a máquina
- Instruções resumidas
- Funcionamento
- Encher o depósito de água
- Montar os acessórios
- Regular a quantidade de vapor
- Indicações importantes para a aplicação
- Guardar a máquina
- Desligar o aparelho
- Aplicação dos acessórios
- Pistola de vapor
- Conservação e manutenção
- Bocal para soalhos
- Bico manual
- Bico de jacto pontual
- Lavagem da caldeira de vapor
- Descalcificar a caldeira de vapor
- Conservação dos acessórios
- Dados técnicos
- Ajuda em caso de avarias
- Tempo de aquecimento muito prolongado
- Não há vapor
- Elevada descarga de água
- Acessórios especiais
- Symbolerne i driftsvejledningen
- Symboler på apparatet
- Reservedele
- Miljøbeskyttelse
- Leveringsomfang
- Indhold
- Generelle henvisninger
- Garanti
- Bestemmelsesmæssig anvendelse
- Sikkerhedsanvisninger
- Sikkerhedsanordninger
- Beskrivelse af apparatet
- Tænd for maskinen
- Montering af tilbehør
- Kort brugsanvisning
- Fyldning af vandtank
- Vigtige oplysninger om anvendelse
- Sluk for maskinen
- Regulering af dampmængde
- Opbevaring af damprenseren
- Brug af tilbehør
- Skylning af dampkedlen
- Punktstråledyse
- Pleje og vedligeholdelse
- Hånddyse
- Gulvdyse
- Damppistol
- Afkalkning af dampkedlen
- Pleje af tilbehør
- Lang opvarmningstid
- Ingen damp
- Hjælp ved fejl
- Tekniske data
- Høj vandudslip
- Ekstratilbehør
- Symboler på maskinen
- Symboler i bruksanvisningen
- Reservedeler
- Miljøvern
- Leveringsomfang
- Innhold
- Generelle merknader
- Garanti
- Forskriftsmessig bruk
- Sikkerhetsanvisninger
- Sikkerhetsinnretninger
- Beskrivelse av apparatet
- Slå apparatet på
- Påfylling av vanntanken
- Montere tilbehør
- Kortveiledning
- Viktige instruksjoner
- Slå maskinen av
- Regulere dampmengde
- Oppbevaring av apparatet
- Bruk av tilbehør
- Pleie og vedlikehold
- Hånddyse
- Gulvmunnstykke
- Damppistol
- Utspyling av dampkjelen
- Punktstråledyse
- Pleie av tilbehøret
- Lang oppvarmingstid
- Ingen damp
- Feilretting
- Avkalking av dampkjelen
- Tilleggsutstyr
- Tekniske data
- Stort vannutløp
- Reservdelar
- Miljöskydd
- Leveransens innehåll
- Innehåll
- Garanti
- Allmänna anvisningar
- Ändamålsenlig användning
- Symboler på maskinen
- Symboler i bruksanvisningen
- Svenska
- Säkerhetsanvisningar
- Säkerhetsanordningar
- Beskrivning av aggregatet
- Snabbguide
- Slå på apparaten
- Montera tillbehör
- Fyll på vattentank
- Viktiga användningshänvisningar
- Stänga av apparaten
- Reglera ångmängden
- Förvara aggregatet
- Användning av tillbehör
- Ångpistol
- Spola ur ångpannan
- Skötsel och underhåll
- Punktstrålmunstycke
- Handmunstycke
- Golvmunstycke
- Åtgärder vid störningar
- Skötsel av tillbehör
- Avkalkning av ånggenerator
- Tekniska data
- Stort vattenutsläpp
- Lång uppvärmningstid
- Ingen ånga
- Specialtillbehör
- Käyttötarkoitus
- Käyttöohjeessa esiintyvät symbolit
- Ympäristönsuojelu
- Yleisiä ohjeita
- Varaosat
- Toimitus
- Sisältö
- Laitteessa olevat symbolit
- Turvaohjeet
- Turvalaitteet
- Laitekuvaus
- Vesisäiliön täyttö
- Varusteiden asennus
- Pikaohje
- Laitteen käynnistys
- Käyttö
- Laitteen kytkeminen pois päältä
- Höyrymäärän säätö
- Varusteiden käyttö
- Tärkeät käyttöohjeet
- Laitteen säilytys
- Pistesuihkusuutin
- Lattiasuutin
- Käsisuutin
- Höyrypistooli
- Höyrykattilan huuhtelu
- Hoito ja huolto
- Ei höyryä
- Varusteiden huolto
- Pitkä lämpenemisaika
- Höyrykattilan kalkinpoisto
- Häiriöapu
- Suuri veden ulostulomäärä
- Erikoisvarusteet
- Tekniset tiedot
- Χρήση σύμφωνα με τους κανονισμούς
- Σύμβολα στο εγχειρίδιο οδηγιών
- Σύμβολα στη συσκευή
- Συσκευασία
- Προστασία περιβάλλοντος
- Περιεχόμενα
- Ελληνικά
- Γενικές υποδείξεις
- Ανταλλακτικά
- Υποδείξεις ασφαλείας
- Εγγύηση
- Περιγραφή συσκευής
- Διατάξεις ασφαλείας
- Λειτουργία
- Ενεργοποίηση της συσκευής
- Σύντομες οδηγίες
- Συναρμολόγηση εξαρτημάτων
- Πλήρωση της δεξαμενής νερού
- Χρήση των εξαρτημάτων
- Φύλαξη της συσκευής
- Σημαντικές υποδείξεις για τη χρήση
- Ρύθμιση της παροχής ατμού
- Διακοπή λειτουργίας της συσκευής
- Φροντίδα και συντήρηση
- Πιστολέτο ατμού
- Ακροφύσιο ψεκασμού σημείου
- Ακροφύσιο χειρός
- Ακροφύσιο δαπέδου
- Έκπλυση του ατμολέβητα
- Φροντίδα των εξαρτημάτων
- Αφαλάτωση του ατμολέβητα
- Υπερβολικός χρόνος προθέρμανσης
- Τεχνικά χαρακτηριστικά
- Μεγάλη εκροή νερού
- Δεν παράγεται ατμός
- Αντιμετώπιση βλαβών
- Πρόσθετα εξαρτήματα
- Çevre koruma
- Yedek parçalar
- Türkçe
- Teslimat kapsamı
- Kurallara uygun kullanım
- Kullanım kılavuzundaki semboller
- I çindekiler
- Genel bilgiler
- Garanti
- Cihazdaki semboller
- Güvenlik uyarıları
- Güvenlik tertibatları
- Cihaz tanımı
- Cihazı açın
- Çalıştırma
- Su deposunu doldurun
- Kısa kullanım talimatı
- Aksesuarların monte edilmesi
- Önemli kullanım talimatları
- Cihazın saklanması
- Cihazın kapatılması
- Buhar miktarının ayarlanması
- Aksesuarların kullanımı
- Hassas temizleme ucu
- Buhar tabancası
- Buhar kazanının yıkanması
- Taban memesi
- Nokta püskürtmeli uç
- Koruma ve bakım
- Uzun ısınma süresi
- Kazandaki kireçlerin çözülmesi
- Arızalarda yardım
- Aksesuarların bakımı
- Yüksek su çıkışı
- Teknik bilgiler
- Buhar yok
- Özel aksesuar
- Запасные части
- Содержание
- Использование по назначению
- Русский
- Общие указания
- Символы на аппарате
- Комплект поставки
- Защита окружающей среды
- Символы в руководстве по эксплуатации
- Гарантия
- Указания по технике безопасности
- Защитные устройства
- Краткое руководство
- Эксплуатация
- Установка принадлежностей
- Описание прибора
- Включение прибора
- Регулировка количества пара
- Наполнить бак для воды
- Выключение прибора
- Важные указания по использованию
- Хранение прибора
- Форсунка точечной струи
- Паровой пистолет
- Использование принадлежностей
- Удаление накипи из парового котла
- Уход и техническое обслуживание
- Промывка парового котла
- Форсунка для полов
- Ручная форсунка
- Помощь в случае неполадок
- Отсутствие пара
- Уход за принадлежностями
- Длительное время нагрева
- Технические данные
- Специальные принадлежности
- Высокий выход воды
- Általános megjegyzések
- Tartalom
- Szállítási tétel
- Szimbólumok az üzemeltetési útmutatóban
- Szimbólumok a készüléken
- Rendeltetésszerű használat
- Magyar
- Környezetvédelem
- Garancia
- Alkatrészek
- Biztonsági tanácsok
- Készülék leírása
- Biztonsági berendezések
- Rövid bevezetés
- A tartozékok felszerelése
- A készülék bekapcsolása
- Víztartály feltöltése
- A tartozékok alkalmazása
- A készülék tárolása
- A használatra vonatkozó fontos tudnivalók
- A gőzmennyiség szabályozása
- A gép kikapcsolása
- Ápolás és karbantartás
- Pontszórófej
- Padló szórófej
- Kézi szórófej
- Gőzpisztoly
- A gőztartály kiöblítése
- Tartozékok ápolása
- Segítség üzemzavar esetén
- A gőzfejlesztő vízkőmentesítése
- Hosszú felfűtési idő
- Sok víz jön ki
- Nincsen gőz
- Műszaki adatok
- Különleges tartozékok
- Čeština
- Záruka
- Symboly použité v návodu k obsluze
- Symboly na zařízení
- Používání v souladu s určením
- Ochrana životního prostředí
- Obsah dodávky
- Obecná upozornění
- Náhradní díly
- Eština
- Bezpečnostní pokyny
- Bezpečnostní zařízení
- Popis zařízení
- Zapnutí přístroje
- Stručný návod
- Provoz
- Montáž příslušenství
- Doplňte vodní nádrž
- Vypnutí přístroje
- Uložení přístroje
- Regulace množství páry
- Používání příslušenství
- Důležité pokyny pro používání
- Ruční hubice
- Podlahová hubice
- Parní pistole
- Ošetřování a údržba
- Bodová postřikovací hubice
- Vyplachování parního kotle
- Pomoc při poruchách
- Ošetřování příslušenství
- Odvápnění parního kotle
- Dlouhá doba ohřevu
- Vychází příliš mnoho vody
- Technické údaje
- Bez páry
- Zvláštní příslušenství
- Simboli v navodilu za uporabo
- Simboli na napravi
- Namenska uporaba
- Nadomestni deli
- Kazalo
- Garancija
- Dobavni obseg
- Varstvo okolja
- Splošna navodila
- Slovenščina
- Slovenšina
- Varnostna navodila
- Varnostne priprave
- Opis naprave
- Vklop naprave
- Polnjenje rezervoarja za vodo
- Obratovanje
- Montaža pribora
- Kratko navodilo
- Shranjevanje naprave
- Regulacija količine pare
- Pomembni napotki za uporabo
- Izklop naprave
- Uporaba pribora
- Točkovna razpršilna šoba
- Talna šoba
- Spiranje parnega kotla
- Ročna šoba
- Parna pištola
- Odstranjevanje vodnega kamna iz parnega kotla
- Nega in vzdrževanje
- Čiščenje pribora
- Pomoč pri motnjah
- Ni pare
- Daljši čas segrevanja
- Visok iznos vode
- Tehnični podatki
- Poseben pribor
- Części zamienne
- Zakres dostawy
- Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem
- Symbole w instrukcji obsługi
- Symbole na urządzeniu
- Spis treści
- Polski
- Ochrona środowiska
- Instrukcje ogólne
- Wskazówki bezpieczeństwa
- Gwarancja
- Zabezpieczenia
- Opis urządzenia
- Skrócona instrukcja obsługi
- Napełnić zbiornik na wodę
- Montaż akcesoriów
- Działanie
- Zastosowanie wyposażenia
- Włączenie urządzenia
- Wyłączanie urządzenia
- Ważne zasady użytkowania
- Regulacja ilości pary
- Przechowywanie urządzenia
- Ssawka podłogowa
- Pistolet parowy
- Dysza ze strumieniem punktowym
- Dysza ręczna
- Płukanie kotła parowego
- Odkamienianie kotła parowego
- Czyszczenie i konserwacja
- Duże zużycie wody
- Dane techniczne
- Brak pary
- Usuwanie usterek
- Pielęgnacja wyposażenia
- Długi czas nagrzewania
- Wyposażenie specjalne
- Utilizarea corectă
- Simboluri pe aparat
- Simboluri din manualul de utilizare
- Româneşte
- Românete
- Protecţia mediului înconjurător
- Piese de schimb
- Observaţii generale
- Garanţie
- Cuprins
- Articolele livrate
- Măsuri de siguranţă
- Dispozitive de siguranţă
- Descrierea aparatului
- Umplerea rezervorului de apă
- Porniţi aparatul
- Montarea accesoriilor
- Instrucţiuni pe scurt
- Funcţionarea
- Utilizarea accesoriilor
- Reglarea cantităţii de abur
- Oprirea aparatului
- Indicaţii de utilizare importante
- Depozitarea aparatului
- Pistol cu aburi
- Duză punctiformă
- Duză pentru podea
- Duză manuală
- Îngrijirea şi întreţinerea
- Spălarea cazanului de aburi
- Îngrijirea accesoriilor
- Decalcifierea cazanului de aburi
- Remedierea defecţiunilor
- Nu se degajă aburi
- Durată mare de încălzire
- Debit de apă ridicat
- Date tehnice
- Accesorii opţionale
- Slovenčina
- Slovenina
- Rozsah dodávky
- Používanie výrobku v súlade s jeho určením
- Ochrana životného prostredia
- Náhradné diely
- Záruka
- Všeobecné pokyny
- Symboly v návode na obsluhu
- Symboler på apparaten
- Bezpečnostné pokyny
- Popis prístroja
- Bezpečnostné prvky
- Zapnutie prístroja
- Prevádzka
- Plnenie nádrže na vodu
- Montáž príslušenstva
- Krátky návod
- Uskladnenie prístroja
- Regulácia množstva pary
- Použitie príslušenstva
- Dôležité pokyny pre použitie
- Vypnutie prístroja
- Vyplachovanie parného kotla
- Tryska na podlahu
- Starostlivosť a údržba
- Ručná tryska
- Parná pištoľ
- Bodová tryska
- Ošetrovanie príslušenstva
- Odvápnenie parného kotla
- Žiadna para
- Vysokým tlakom vody
- Technické údaje
- Pomoc pri poruchách
- Dlhá doba nahrievania
- Špeciálne príslušenstvo
- Hrvatski
- Zaštita okoliša
- Simboli u uputama za rad
- Simboli na aparatu
- Sadržaj
- Pričuvni dijelovi
- Opće napomene
- Opseg isporuke
- Namjensko korištenje
- Jamstvo
- Sigurnosni napuci
- Sigurnosni uređaji
- Opis uređaja
- U radu
- Punjenje spremnika za vodu
- Montaža pribora
- Kratke upute
- Uključivanje uređaja
- Čuvanje uređaja
- Važni naputci za uporabu
- Uporaba pribora
- Reguliranje količine pare
- Isključivanje uređaja
- Uskomlazna sapnica
- Ručni nastavak
- Podni nastavak
- Parni pištolj
- Njega i održavanje
- Ispiranje parnog kotla
- Čišćenje pribora
- Uklanjanje kamenca iz parnog kotla
- Otklanjanje smetnji
- Dugo vrijeme zagrijavanja
- Tehnički podaci
- Obilno pražnjenje vode
- Nema pare
- Poseban pribor
- Zaštita životne sredine
- Srpski
- Simboli u uputstvu za rad
- Simboli na aparatu
- Sadržaj
- Rezervni delovi
- Opšte napomene
- Obim isporuke
- Namensko korišćenje
- Garancija
- Sigurnosne napomene
- Opis uređaja
- Sigurnosni elementi
- Uključivanje uređaja
- Punjenje rezervoara za vodu
- Montaža pribora
- Kratko uputstvo
- Regulisanje količine pare
- Važne napomene za upotrebu
- Upotreba pribora
- Skladištenje uređaja
- Isključivanje uređaja
- Uska mlaznica
- Ručna mlaznica
- Podni usisni nastavak
- Parni pištolj
- Nega i održavanje
- Ispiranje parnog kotla
- Uklanjanje kamenca iz parnog kotla
- Nema pare
- Čišćenje pribora
- Visoko raznošenje vode
- Tehnički podaci
- Otklanjanje smetnji
- Dugo vreme zagrejavanja
- Poseban pribor
- Символи на уреда
- Символи в упътването за работа
- Резервни части
- Опазване на околната среда
- Общи указания
- Обем на доставката
- Гаранция
- Български
- Употреба по предназначение
- Съдържание
- Указания за безопасност
- Предпазни приспособления
- Описание на уреда
- Пълнене на водния резервоар
- Монтиране на принадлежностите
- Кратко упътване
- Експлоатация
- Включване на уреда
- Съхранение на уреда
- Регулиране количеството на парата
- Използване на принадлежностите
- Изключете уреда
- Важни указания за употреба
- Грижи и поддръжка
- Струйна дюза
- Ръчна дюза
- Подова дюза
- Пароструен пистолет
- Изплакване на парния котел
- Отстраняване на котления камък в паровия котел
- Грижи за принадлежностите
- Удължаване на времето за загряване
- Технически данни
- Помощ при неизправности
- Липса на пара
- Високо изпускане на вода
- Елементи от специалната окомплектовка
- Keskkonnakaitse
- Kasutusjuhendis olevad sümbolid
- Garantii
- Üldmärkusi
- Varuosad
- Tarnekomplekt
- Sisukord
- Sihipärane kasutamine
- Seadmel olevad sümbolid
- Ohutusalased märkused
- Seadme osad
- Ohutusseadised
- Valage veepaak täis
- Seadme sisselülitamine
- Lühijuhend
- Lisavarustuse monteerimine
- Käitamine
- Seadme ladustamine
- Aurukoguse reguleerimine
- Tähtsaid näpunäiteid kasutamiseks
- Tarvikute kasutamine
- Seadme väljalülitamine
- Põrandadüüs
- Punktdüüs
- Käsidüüs
- Korrashoid ja tehnohooldus
- Aurupüstol
- Aurukatla pesemine
- Tarvikute hooldamine
- Katlakivi eemaldamine aurukatlast
- Vabaneb palju vett
- Tehnilised andmed
- Pikk kütemisaeg
- Auru ei tule
- Abi häirete korral
- Erivarustus
- Vispārējas piezīmes
- Vides aizsardzība
- Simboli uz ierīces
- Saturs
- Rezerves daļas
- Piegādes komplekts
- Noteikumiem atbilstoša lietošana
- Lietošanas instrukcijā izmantotie simboli
- Latviešu
- Garantija
- Drošības norādījumi
- Drošības iekārtas
- Aparāta apraksts
- Ierīces ieslēgšana
- Darbība
- Ūdens tvertnes uzpildīšana
- Īsā pamācība
- Piederumu montāža
- Tvaika padeves regulēšana
- Svarīgi norādījumi par pierīču lietošanu
- Pierīču lietošana
- Izslēdziet ierīci
- Aparāta uzglabāšana
- Tvaika pistole
- Tvaika katla skalošana
- Sprausla grīdas tīrīšanai
- Rokvadības sprausla
- Reaktīvā punktsprausla
- Kopšana un tehniskā apkope
- Tvaika katla atkaļķošana
- Pierīču kopšana
- Tehniskie dati
- Palīdzība darbības traucējumu gadījumā
- Nenotiek tvaika padeve
- Izplūst liels daudzums ūdens
- Ilgs uzsilšanas laiks
- Speciālie piederumi
- Turinys
- Simboliai ant prietaiso
- Naudojimo instrukcijoje naudojami simboliai
- Naudojimas pagal paskirtį
- Lietuviškai
- Komplektacija
- Garantija
- Bendrieji nurodymai
- Atsarginės dalys
- Aplinkos apsauga
- Saugos reikalavimai
- Saugos įranga
- Prietaiso aprašymas
- Vandens bako pildymas
- Trumpa instrukcija
- Sumontuokite priedus
- Prietaiso įjungimas
- Naudojimas
- Svarbūs nurodymai dėl naudojimo
- Prietaiso laikymas
- Prietaiso išjungimas
- Priedų naudojimas
- Garo kiekio reguliavimas
- Grindų antgalis
- Garų pistoletas
- Boilerio skalavimas
- Taškinis antgalis
- Rankinis purkštukas
- Priežiūra ir aptarnavimas
- Prietaisas ilgai kaista
- Priedų priežiūra
- Pagalba gedimų atveju
- Boilerio kalkių šalinimas
- Techniniai duomenys
- Nėra garo
- Didelis vandens išpurškimas
- Specialūs priedai
- Знаки на приладі
- Зміст
- Захист навколишнього середовища
- Запасні частини
- Загальні вказівки
- Українська
- Правильне застосування
- Комплект постачання
- Знаки у посібнику
- Правила безпеки
- Гарантія
- Опис пристрою
- Захисні пристрої
- Наповнити резервуар для води
- Коротка інструкція
- Змонтувати обладнання
- Експлуатація
- Зберігати пристрій
- Застосування приладдя
- Вимкнення приладу
- Важливі вказівки щодо застосування
- Увімкнення приладу
- Регулювання кількості пари
- Форсунка точкового струменя
- Форсунка для підлоги
- Ручна форсунка
- Паровий пістолет
- Промивання парового котла
- Догляд та технічне обслуговування
- Видалення накипу з парового котлу
- Тривалий час нагрівання
- Немає пари
- Допомога у випадку неполадок
- Догляд за приладдям
- Високий вихід води
- Технічні характеристики
- Спеціальне допоміжне обладнання
- ﺔﺻﺎﺧ تﺎﻘﺤﻠﻣ
- ﺔﻴﻨﻔﻟا تﺎﻧﺎﻴﺒﻟا
- ﺔﻠﻳﻮﻃ ةﺮﺘﻔﻟ ﻦﻴﺨﺴﺘﻟا
- هﺎﻴﻤﻟا ﻦﻣ ةﺮﻴﺒﻛ ﺔﻴﻤﻛ ﻎﻳﺮﻔﺗ
- لﺎﻄﻋأ ثوﺪﺣ ﺪﻨﻋ ةﺪﻋﺎﺴﻤﻟا
- رﺎﺨﺑ ﺪﺟﻮﻳ ﻻ
- تﺎﻘﺤﻠﻤﻟﺎﺑ ﺔﻳﺎﻨﻌﻟا
- رﺎﺨﺒﻟا ﺔﻳﻼﻏ ﻦﻣ ﺔﻳﺮﻴﺠﻟا تﺎﺒﻴﺳﺮﺘﻟا ﺔﻟازإ
- ﺪﻴﻟا ﺔﻫﻮﻓ
- ﺔﻴﺿرﻷا ﺔﻫﻮﻓ
- ﺔﻧﺎﻴﺼﻟاو ﺔﻳﺎﻨﻌﻟا
- رﺎﺨﺒﻟا ﺔﻳﻼﻏ ﻞﺴﻏ
- رﺎﺨﺒﻟا جوﺮﺧ ﺔﻫﻮﻓ
- زﺎﻬﺠﻟا ﻦﻳﺰﺨﺗ
- رﺎﺨﺒﻟا سﺪﺴﻣ
- تﺎﻘﺤﻠﻤﻟا ماﺪﺨﺘﺳا
- ﺔﻣﺎﻫ ماﺪﺨﺘﺳا تادﺎﺷرإ
- زﺎﻬﺠﻟا ﻞﻴﻐﺸﺗ
- زﺎﻬﺠﻟا فﺎﻘﻳإ
- رﺎﺨﺒﻟا ﺔﻴﻤﻛ ﻲﻓ ﻢﻜﺤﺘﻟا
- ءﺎﻤﻟا ناﺰﺧ ءﻞﻣ
- ﻟا ﺖﻴﺒﺜﺗتﺎﻘﺤﻠﻤ
- ﻞﻴﻐﺸﺘﻟا
- ﺮﺼﺘﺨﻤﻟا ﻞﻴﻟﺪﻟا
- نﺎﻣﻷا تاﺰﻴﻬﺠﺗ
- زﺎﻬﺠﻟا ﻒﺻو
- ﺔﻣﻼﺴﻟا تادﺎﺷرإ
- ﺔﺌﻴﺒﻟا ﺔﻳﺎﻤﺣ
- ﺎﻬﻤﻴﻠﺴﺗ ﻢﺘﻳ ﻲﺘﻟا تﺎﻳﻮﺘﺤﻤﻟا
- نﺎﻤﻀﻟا
- زﺎﻬﺠﻟا ﻰﻠﻋ ةدﻮﺟﻮﻤﻟا زﻮﻣﺮﻟا
- رﺎﻴﻐﻟا ﻊﻄﻗ
- ﻞﻴﻐﺸﺘﻟا ﻞﻴﻟد ﻲﻓ ةدراﻮﻟا زﻮﻣﺮﻟا
- ﺨﺘﺳﻻاتﺎﻤﻴﻠﻌﺘﻠﻟ ﻖﺑﺎﻄﻤﻟا ماﺪ
- ﺔﻣﺎﻋ تادﺎﺷرإ
Похожие устройства
-
Karcher SC 2 Deluxe EasyFixРуководство по эксплуатации -
Karcher SC 1 EasyFix EU (1.516-401.0)Инструкция по эксплуатации -
Karcher SC 4 EasyFix Plus (1.512-640.0)Руководство по эксплуатации -
Karcher 1.513-590.0Руководство по эксплуатации -
Karcher SC 1 *EU (1.516-400.0)Инструкция по эксплуатации -
Karcher SC 3 EasyFix (1.513-650.0)Руководство по эксплуатации -
Karcher SC 3 EasyFix Plus (1.513-661.0)Руководство по эксплуатации -
Karcher SC 2 EasyFix (1.512-600.0)Инструкция -
Karcher SC 4 EasyFix (1.512-630.0)Руководство по эксплуатации -
Karcher SC 5 EasyFix Iron Plug (1.512-660.0)Руководство по эксплуатации -
Karcher SC 2 Upright EasyFix AE *EU (1.513-509.0)Руководство по эксплуатации -
Karcher SC 2 EasyFix (1.512-600.0)Руководство по эксплуатации
Leer hoe u stoomapparaten veilig gebruikt en onderhoudt. Volg belangrijke richtlijnen voor het beschermen van netsnoeren en het voorkomen van schade aan het apparaat.