Beurer HK 37 To Go — wichtige Anweisungen zur Nutzung und Pflege von Geräten [2/72]
Превью страниц
Страница 2 /
72
![Beurer HK 37 To Go [2/72] Zeichenerklärung](/views2/1737501/page2/bg2.png)
2
DEUTSCH
1. Lieferumfang ......................................................3
1.1 Gerätebeschreibung .....................................3
2. Wichtige Anweisungen
Für den späteren Gebrauch aufbewahren .......... 3
3. Bestimmungsgemäße Verwendung ...................5
4. Bedienung ..........................................................5
4.1 Sicherheit ......................................................5
4.2 Laden der Powerbank ...................................6
4.3 Smartphone laden über Powerbank ............. 6
4.4 Betreiben des Heizkissens ............................6
4.5 Einschalten ...................................................7
4.6 Temperatur einstellen ....................................7
4.7 Ausschalten ..................................................7
4.8 Automatische Abschaltzeit ...........................7
5. Reinigung und Pflege .........................................7
6. Aufbewahrung ....................................................8
7. Entsorgung .........................................................8
8. Was tun bei Problemen? ....................................9
9. Technische Daten ............................................... 9
10. Ersatzteile ......................................................... 9
11. Garantie ............................................................ 9
Zeichenerklärung
Anweisungen lesen! Extra Schonwasch-
gang mit 30 °C
Nicht bleichen
Keine Nadeln hinein-
stechen!
Nicht im Trockner
trocknen
Nicht bügeln
Nicht gefaltet oder zusam-
mengeschoben gebrau-
chen!
Nicht chemisch
reinigen
Darf nicht von sehr jungen
Kindern (0 – 3 Jahren)
benutzt werden.
WARNUNG; Warnhinweis auf Verletzungsgefahren oder
Gefahren für Ihre Gesundheit
ACHTUNG; Sicherheitshinweis auf mögliche Schäden am
Gerät/Zubehör
HINWEIS; Hinweis auf wichtige Informationen
Inhalt
Содержание
314- Hk 37 to go
- Zeichenerklärung
- Wichtige anweisungen für den späteren gebrauch aufbewahren
- Stellen sie sicher dass sich das heizkissen im gebrauch nicht zu sammenschiebt oder falten bildet
- Smartphone laden über powerbank
- Laden der powerbank
- Bevor sie mit dem laden der powerbank 4 beginnen beachten sie die hinweise aus kapitel 2
- Betreiben des heizkissens
- Achtung
- Einschalten
- Des erwärmten körperteils und in folge ggf eine hautverbrennung zu vermeiden
- Automatische abschaltzeit
- Ausschalten
- Achtung
- Wir die niedrigste temperaturstufe einzustellen um eine überhitzung
- Wenn das heizkissen über mehrere stunden benutzt wird empfehlen
- Warnung
- Temperatur einstellen
- Reinigung und pflege
- Hinweis
- Hausmüll entsorgt werden die entsorgung kann über entsprechende sammelstellen in ihrem
- Entsorgung
- Aufbewahrung
- Achtung
- Powerbank
- Irrtum und änderungen vorbehalten
- Garantie
- Ersatzteile
- Die led anzeige der ein aus taste 2 am heizkissen 1 und die weiße led
- Das heizkissen oder die power
- Was tun bei problemen
- Und die powerbank zum
- Technische daten
- Ratur abkühlen lassen und
- Warning warning instruction indicating a risk of injury or damage to health
- Signs and symbols
- Read instructions extra delicate cycle at 30 c do not bleach
- Note note on important information
- Must not be used by very young children 0 3 years old
- Important safety note indicating possible damage to the unit accessory
- English
- Do not use when folded or bunched up
- Do not iron
- Do not insert needles do not tumble dry
- Do not dry clean
- Contents
- Important instructions retain for future reference
- The white led display on the powerbank goes out shortly after the powerbank has been disconnected
- Switching on
- Operating the heat pad
- Important
- If you press the on off button again the heat pad switches off the led display of the
- Ensure that the heat pad will not bunch up or become folded dur ing use
- Connect the powerbank to your smartphone using the
- Charging a smartphone via powerbank
- Switching off
- Setting the temperature
- Please note that the powerbank 4 must be protected against extreme cold to maintain its full
- Important
- If the heat pad is being used over several hours we recommend that
- Cleaning and maintenance
- Automatic switch off time
- You set the lowest temperature setting to avoid overheating the heated body part which may lead to burns to the skin
- When the powerbank 4 has been almost completely run down the heat pad is switched off
- Warning
- What if there are problems
- The fully charged powerbank is con
- Storage
- Important
- If you do not plan to use the heat pad for a long period of time we recommend that you store it flat and
- Dispose of the device in accordance with ec directive weee waste electrical and electronic
- Disposal
- Warranty
- Technical data
- Subject to errors and changes
- Replacement parts
- Powerbank
- Symboles utilisés
- Instructions importantes à conserver pour un usage ultérieur
- Utilisation
- Sécurité
- Recharger un smartphone avec le chargeur power bank
- Le coussin chauffant est équipé d un système d arrêt automatique de sécurité le
- En cas de défaillance lorsque le système de sécurité est déclenché la touche marche arrêt
- Chargement du chargeur power bank
- Attention
- 2 du coussin chauffant et le voyant led blanc du chargeur power bank 4 restent éclairés le coussin chauffant se rallume automatiquement après avoir refroidi
- Lorsque vous utilisez le coussin chauffant pendant plusieurs heures il est
- Fant dans la prise du chargeur power bank le voyant led de la touche
- Enfilez le coussin chauffant par la tête assurez vous que le lacet 6 se
- En appuyant à nouveau sur la touche marche arrêt vous augmentez le niveau de température chaleur
- En appuyant encore une fois sur la touche marche arrêt le coussin chauffant passe au niveau de tem
- Avertissement
- Attention
- Utilisation du coussin chauffant
- Toute surchauffe de votre corps et le cas échéant des brûlures de la peau
- Réglage de la température
- Remarque
- Recommandé de régler le niveau de température le plus bas pour éviter
- Mise sous tension
- Mise hors tension
- Temps de coupure automatique
- Stockage
- Nettoyage et entretien
- Le chargeur power bank 4 ne doit jamais entrer en contact avec de l eau ni d autres liquides il
- Attention
- Données techniques
- Chargeur power bank
- Attention
- Ambiante et l allumer de
- Élimination
- Que faire en cas de problèmes
- Pièces de rechange
- Led blanc du chargeur power bank 4
- Le coussin chauffant ou le char
- Laisser le coussin chauf
- Envoyer le coussin chauf fant et le chargeur power bank au service après
- Sous réserve d erreurs et de modifications
- Garantie
- No limpiar en seco
- No debe ser utilizada por niños muy pequeños 0 3 años
- No clavar agujas no usar secadora
- Lea las instrucciones programa de lavado para prendas delicadas a 30 c no usar lejía
- Español
- Atención indicación de seguridad sobre posibles daños del aparato o los accesorios
- Advertencia indicación de advertencia sobre peligro de lesiones o para la salud
- Índice
- Símbolos
- Nota indicación de información importante
- No utilizarla doblada ni arrugada
- No planchar
- Indicaciones importantes consérvelas para futuras consultas
- Funcionamiento de la almohadilla eléctrica
- Carga del smartphone con la batería externa
- Carga de la batería externa
- Atención
- Asegúrese de que la almohadilla no se doble ni se formen arrugas mientras la usa
- 6 quede en la parte superior delantera asegúrese de que el elemento
- Apagado
- Ajuste de la temperatura
- Ajustar el nivel de temperatura más bajo para evitar un sobrecalenta
- Advertencia
- Tiempo de desconexión automática
- Si la almohadilla eléctrica se utiliza durante varias horas recomendamos
- Miento de la parte del cuerpo calentada y consiguientemente posibles quemaduras en la piel
- Limpieza y cuidado
- Encendido
- Atención
- Y electrónicos raee para más información póngase en contacto con la autoridad municipal
- Eliminación
- Conservación
- Atención
- Piezas de repuesto
- Envíe la almohadilla eléc trica y la batería externa al servicio de atención al
- Deje enfriar la almohadilla a temperatura ambiente y
- Datos técnicos
- Batería externa
- Almohadilla eléctrica debido a un
- Solución de problemas
- Se ha producido una desco nexión de seguridad de la
- Salvo errores y modificaciones
- Garantía
- Spiegazione dei simboli
- Istruzioni importanti conservare per utilizzo futuro
- Utilizzo del termoforo
- O pieghe
- Carica dello smartphone tramite power bank
- Carica del power bank
- Attenzione
- Accertarsi che durante l uso del termoforo non si formino arricciature
- Il livello di temperatura più basso per evitare il surriscaldamento della
- Avvertenza se il termoforo viene utilizzato per diverse ore si consiglia di impostare
- Attenzione
- Accensione
- Tempo di spegnimento automatico
- Spegnimento
- Quando il power bank 4 è quasi completamente scarico il termoforo si spegne automaticamente
- Pulizia e cura
- Parte del corpo riscaldata con conseguente possibile ustione cutanea
- Impostazione della temperatura
- Smaltimento
- Quando non viene utilizzato conservare il termoforo senza appoggiarvi sopra oggetti pesanti per
- Conservazione
- Attenzione
- Pezzi di ricambio
- Lasciare raffreddare il ter
- Il power bank è completamente
- Garanzia
- Dati tecnici
- Che cosa fare in caso di problemi
- Spedire il termoforo e il power bank al servizio
- Salvo errori e modifiche
- Power bank
- Ütü yapılmaz
- Uyari yaralanma tehlikelerine veya sağlığınızla ilgili tehlikelere yönelik uyarılar
- Türkçe
- Talimatları okuyun 30 c de ekstra hassas yıkama ağartma yapılmaz
- Not önemli bilgilere yönelik not
- Küçük çocuklar 0 3 yaş tarafından kullanılmama lıdır
- Kuru temizleme yapılmaz
- Katlanmamış veya buruş turulmamış halde kullanın
- I şaretlerin açıklaması
- I ğne batırmayın kurutucuda kurutulmaz
- I çindekiler
- Di kkat cihaz ve aksesuarlarında olası hasarlar için güvenlik talimatları
- Önemli talimatlar i leride kullanmak üzere saklayın
- Masına dikkat edin
- Isı yastığının çalıştırılması
- Isı yastığının kullanım esnasında toplanmamasına veya katlanma
- Güç kaynağının şarj edilmesi
- Güç kaynağı üzerinden akıllı telefon şarj edilmesi
- Di kkat
- Temizlik ve bakım
- Sıcaklığı ayarlama
- Otomatik kapanma zamanı
- Kapatma
- Eğer ısı yastığı birkaç saat boyunca kullanılacaksa ısıtılan vücut kısmının
- Düşük sıcaklık kademesini ayarlamanızı öneririz
- Di kkat
- Aşırı ısınmasını ve bunun sonucunda ciltte yanmaları önlemek için en
- Di kkat
- Bertaraf etme
- Saklama
- Güç kaynağını 4 kuru tozsuz soğuk olan ve güneş ışınları olmayan bir yere koyun kapasitesinin
- Yedek parçalar
- Teknik veriler
- Sorunların giderilmesi
- Kadar soğumasını bekleyin
- Hata ve değişiklik hakkı saklıdır
- Güç kaynağı
- Garanti
- Пояснения к символам
- Важные указания сохраните для последующего использования
- Заряжайте внешний аккумулятор только в сухом помещении и при нормальной комнатной тем
- Внимание
- Белым цветом постоянно при полностью разряженном аккумуляторе процесс зарядки займет
- Автоматическому отключению в случае неисправности при срабатывании системы
- Аварийного отключения кнопка вкл выкл 2 на электрической грелке и белый
- Электрическая грелка оснащена системой аварийного отключения система
- Управление
- Последовательность мигания белого светодиодного индикатора на внешнем аккумуляторе при
- Когда внешний аккумулятор будет полностью заряжен светодиодный индикатор начнет гореть
- Использование по назначению
- Щью оригинального зарядного usb кабеля своего
- Уведомление
- Проследите за тем чтобы электрическая грелка во время ис пользования не складывалась и не сминалась
- Предостережение если электрическая грелка используется в течение нескольких ча сов рекомендуется устанавливать минимальную ступень темпера туры во избежание перегрева и ожога частей тела
- Использование электрической грелки
- Заряжать аккумулятор смартфона для зарядки смарт
- Зарядка смартфона от внешнего аккумулятора
- Выключится в целях сохранения внешнего аккумулятора внешний аккумулятор затем
- Внимание
- Включение
- Автоматическое выключение
- Установка температуры
- Уведомление
- Очистка и уход
- Нажмите кнопку вкл выкл 2 чтобы выключить электрическую грелку 1 последовательность
- Данная электрическая грелка 1 оснащена функцией автоматического выключения подача тепла
- Выключение
- Внимание
- Хранение
- Утилизация
- Света месте для сохранения емкости внешний аккумулятор необходимо заряжать не менее
- Выбрасывайте использованные полностью разряженные батарейки в специальные контейнеры
- Внимание
- Возможны ошибки и изменения
- Внешний аккумулятор полно
- Внешний аккумулятор
- Аккумулятор в сервисную
- Что делать при возникновении проблем
- Технические характеристики
- Светодиодный индикатор кнопки вкл выкл 2 на электрической
- Полностью заряженный внешний аккумулятор подсоединен к элек
- Отправьте электриче скую грелку и внешний
- Из за неисправности срабо тала система аварийного отключения электрической
- Зарядите внешний акку
- Запасные детали
- Дикатор внешнего аккумулятора 4
- Дайте электрической
- Гарантия
- Objaśnienie symboli
- Ważne wskazówki zachować do późniejszego użytku
- Poduszka elektryczna jest wyposażona w zabezpieczenie w postaci automatycznego
- Obsługa
- Bezpieczeństwo
- Ładowanie smartfona za pomocą powerbanku
- Ładowanie powerbanku
- Wyłączania zabezpieczenie zapobiega przegrzaniu poduszki poprzez automatyczne wy łączenie w razie usterki w przypadku zadziałania zabezpieczenia wyłącznik 2 na poduszce elektrycznej i biała dioda led na powerbanku 4 w stanie włączonym będą się nadal świecić po schłodzeniu poduszka elektryczna automatycznie włączy się ponownie
- Przed rozpoczęciem ładowania powerbanku 4 należy zapoznać się ze wskazówkami zawartymi
- Włączanie
- Wyłączanie
- Wskazówka
- Ustawienie najniższego poziomu temperatury aby uniknąć przegrzania ogrzewanej części ciała i ewentualnych oparzeń skóry
- Ustawianie temperatury
- Ostrzeżenie
- Obsługa poduszki elektrycznej
- Należy upewnić się że poduszka elektryczna w trakcie używania
- Jeśli poduszka elektryczna będzie używana przez wiele godzin zalecamy
- Jeśli poduszka elektryczna nie jest używana przez dłuższy czas zalecamy jej przechowywanie w stanie
- Czyszczenie i konserwacja
- Czas automatycznego wyłączenia
- Przechowywanie
- Zastrzega się prawo do pomyłek i zmian
- Utylizacja
- Przed ponownym włą czeniem należy zaczekać aż poduszka elektryczna ostygnie do temperatury
- Powerbank
- Postępowanie w przypadku problemów
- Poduszkę elektryczną
- Nastąpiło automatyczne wy łączenie poduszki elektrycznej
- Dane techniczne
- Da led na powerbanku 4 nie świecą
- Części zamienne
- Gwarancja
Похожие устройства
-
Beurer HKComfort (273.92)Инструкция по эксплуатации -
Beurer HK35Руководство по эксплуатации -
Beurer HK115Руководство по эксплуатации -
Beurer HKM60Руководство по эксплуатации -
Beurer HK48 CosyРуководство по эксплуатации -
Beurer HK54Руководство по эксплуатации -
Beurer HK49 CosyРуководство по эксплуатации -
Beurer HK55 Easy FixРуководство по эксплуатации -
Beurer HK125Руководство по эксплуатации -
Beurer HK72Руководство по эксплуатации -
Beurer HK 42 Super CosyИнструкция по эксплуатации -
Beurer HD50Инструкция по эксплуатации
Erfahren Sie alles über die sichere Verwendung, Pflege und Entsorgung von Geräten. Wichtige Hinweise zur Sicherheit und Handhabung für eine optimale Nutzung.