Beurer HK 37 To Go Инструкция по эксплуатации онлайн

D
E Beheizter Schlauchschal mit
Powerbank
Gebrauchsanweisung .................... 2
E
N Heated loop scarf with powerbank
Instructions for use ...................... 10
F
R Snood chauant avec chargeur
power bank
Mode d’emploi ............................ 18
E
S Bufanda tubular calentada con
batería externa
Instrucciones de uso.................... 27
I
T Scaldacollo riscaldato con power
bank
Istruzioni per l’uso ....................... 36
T
R Isıtıcılı boyunluk ve güç kaynağı
Kullanım kılavuzu ......................... 44
R
U Шарф-хомут с подогревом,
саккумулятором
Инструкция по применению ...... 52
P
L Podgrzewany szalik typu komin
zpowerbankiem
Instrukcja obsługi ......................... 61
HK 37 To Go
Содержание
- Hk 37 to go 1
- Zeichenerklärung 2
- Wichtige anweisungen für den späteren gebrauch aufbewahren 3
- Achtung 6
- Betreiben des heizkissens 6
- Bevor sie mit dem laden der powerbank 4 beginnen beachten sie die hinweise aus kapitel 2 6
- Laden der powerbank 6
- Smartphone laden über powerbank 6
- Stellen sie sicher dass sich das heizkissen im gebrauch nicht zu sammenschiebt oder falten bildet 6
- Achtung 7
- Ausschalten 7
- Automatische abschaltzeit 7
- Des erwärmten körperteils und in folge ggf eine hautverbrennung zu vermeiden 7
- Einschalten 7
- Hinweis 7
- Reinigung und pflege 7
- Temperatur einstellen 7
- Warnung 7
- Wenn das heizkissen über mehrere stunden benutzt wird empfehlen 7
- Wir die niedrigste temperaturstufe einzustellen um eine überhitzung 7
- Achtung 8
- Aufbewahrung 8
- Entsorgung 8
- Hausmüll entsorgt werden die entsorgung kann über entsprechende sammelstellen in ihrem 8
- Das heizkissen oder die power 9
- Die led anzeige der ein aus taste 2 am heizkissen 1 und die weiße led 9
- Ersatzteile 9
- Garantie 9
- Irrtum und änderungen vorbehalten 9
- Powerbank 9
- Ratur abkühlen lassen und 9
- Technische daten 9
- Und die powerbank zum 9
- Was tun bei problemen 9
- Contents 10
- Do not dry clean 10
- Do not insert needles do not tumble dry 10
- Do not iron 10
- Do not use when folded or bunched up 10
- English 10
- Important safety note indicating possible damage to the unit accessory 10
- Must not be used by very young children 0 3 years old 10
- Note note on important information 10
- Read instructions extra delicate cycle at 30 c do not bleach 10
- Signs and symbols 10
- Warning warning instruction indicating a risk of injury or damage to health 10
- Important instructions retain for future reference 11
- Charging a smartphone via powerbank 14
- Connect the powerbank to your smartphone using the 14
- Ensure that the heat pad will not bunch up or become folded dur ing use 14
- If you press the on off button again the heat pad switches off the led display of the 14
- Important 14
- Operating the heat pad 14
- Switching on 14
- The white led display on the powerbank goes out shortly after the powerbank has been disconnected 14
- Automatic switch off time 15
- Cleaning and maintenance 15
- If the heat pad is being used over several hours we recommend that 15
- Important 15
- Please note that the powerbank 4 must be protected against extreme cold to maintain its full 15
- Setting the temperature 15
- Switching off 15
- Warning 15
- When the powerbank 4 has been almost completely run down the heat pad is switched off 15
- You set the lowest temperature setting to avoid overheating the heated body part which may lead to burns to the skin 15
- Disposal 16
- Dispose of the device in accordance with ec directive weee waste electrical and electronic 16
- If you do not plan to use the heat pad for a long period of time we recommend that you store it flat and 16
- Important 16
- Storage 16
- The fully charged powerbank is con 16
- What if there are problems 16
- Powerbank 17
- Replacement parts 17
- Subject to errors and changes 17
- Technical data 17
- Warranty 17
- Symboles utilisés 18
- Instructions importantes à conserver pour un usage ultérieur 19
- 2 du coussin chauffant et le voyant led blanc du chargeur power bank 4 restent éclairés le coussin chauffant se rallume automatiquement après avoir refroidi 22
- Attention 22
- Chargement du chargeur power bank 22
- En cas de défaillance lorsque le système de sécurité est déclenché la touche marche arrêt 22
- Le coussin chauffant est équipé d un système d arrêt automatique de sécurité le 22
- Recharger un smartphone avec le chargeur power bank 22
- Sécurité 22
- Utilisation 22
- Attention 23
- Avertissement 23
- En appuyant encore une fois sur la touche marche arrêt le coussin chauffant passe au niveau de tem 23
- En appuyant à nouveau sur la touche marche arrêt vous augmentez le niveau de température chaleur 23
- Enfilez le coussin chauffant par la tête assurez vous que le lacet 6 se 23
- Fant dans la prise du chargeur power bank le voyant led de la touche 23
- Lorsque vous utilisez le coussin chauffant pendant plusieurs heures il est 23
- Mise hors tension 23
- Mise sous tension 23
- Recommandé de régler le niveau de température le plus bas pour éviter 23
- Remarque 23
- Réglage de la température 23
- Toute surchauffe de votre corps et le cas échéant des brûlures de la peau 23
- Utilisation du coussin chauffant 23
- Attention 24
- Le chargeur power bank 4 ne doit jamais entrer en contact avec de l eau ni d autres liquides il 24
- Nettoyage et entretien 24
- Stockage 24
- Temps de coupure automatique 24
- Ambiante et l allumer de 25
- Attention 25
- Chargeur power bank 25
- Données techniques 25
- Envoyer le coussin chauf fant et le chargeur power bank au service après 25
- Laisser le coussin chauf 25
- Le coussin chauffant ou le char 25
- Led blanc du chargeur power bank 4 25
- Pièces de rechange 25
- Que faire en cas de problèmes 25
- Élimination 25
- Garantie 26
- Sous réserve d erreurs et de modifications 26
- Advertencia indicación de advertencia sobre peligro de lesiones o para la salud 27
- Atención indicación de seguridad sobre posibles daños del aparato o los accesorios 27
- Español 27
- Lea las instrucciones programa de lavado para prendas delicadas a 30 c no usar lejía 27
- No clavar agujas no usar secadora 27
- No debe ser utilizada por niños muy pequeños 0 3 años 27
- No limpiar en seco 27
- No planchar 27
- No utilizarla doblada ni arrugada 27
- Nota indicación de información importante 27
- Símbolos 27
- Índice 27
- Indicaciones importantes consérvelas para futuras consultas 28
- 6 quede en la parte superior delantera asegúrese de que el elemento 31
- Asegúrese de que la almohadilla no se doble ni se formen arrugas mientras la usa 31
- Atención 31
- Carga de la batería externa 31
- Carga del smartphone con la batería externa 31
- Funcionamiento de la almohadilla eléctrica 31
- Advertencia 32
- Ajustar el nivel de temperatura más bajo para evitar un sobrecalenta 32
- Ajuste de la temperatura 32
- Apagado 32
- Atención 32
- Encendido 32
- Limpieza y cuidado 32
- Miento de la parte del cuerpo calentada y consiguientemente posibles quemaduras en la piel 32
- Si la almohadilla eléctrica se utiliza durante varias horas recomendamos 32
- Tiempo de desconexión automática 32
- Atención 33
- Conservación 33
- Eliminación 33
- Y electrónicos raee para más información póngase en contacto con la autoridad municipal 33
- Almohadilla eléctrica debido a un 34
- Batería externa 34
- Datos técnicos 34
- Deje enfriar la almohadilla a temperatura ambiente y 34
- Envíe la almohadilla eléc trica y la batería externa al servicio de atención al 34
- Piezas de repuesto 34
- Se ha producido una desco nexión de seguridad de la 34
- Solución de problemas 34
- Garantía 35
- Salvo errores y modificaciones 35
- Spiegazione dei simboli 36
- Istruzioni importanti conservare per utilizzo futuro 37
- Accertarsi che durante l uso del termoforo non si formino arricciature 40
- Attenzione 40
- Carica del power bank 40
- Carica dello smartphone tramite power bank 40
- O pieghe 40
- Utilizzo del termoforo 40
- Accensione 41
- Attenzione 41
- Avvertenza se il termoforo viene utilizzato per diverse ore si consiglia di impostare 41
- Il livello di temperatura più basso per evitare il surriscaldamento della 41
- Impostazione della temperatura 41
- Parte del corpo riscaldata con conseguente possibile ustione cutanea 41
- Pulizia e cura 41
- Quando il power bank 4 è quasi completamente scarico il termoforo si spegne automaticamente 41
- Spegnimento 41
- Tempo di spegnimento automatico 41
- Attenzione 42
- Conservazione 42
- Quando non viene utilizzato conservare il termoforo senza appoggiarvi sopra oggetti pesanti per 42
- Smaltimento 42
- Che cosa fare in caso di problemi 43
- Dati tecnici 43
- Garanzia 43
- Il power bank è completamente 43
- Lasciare raffreddare il ter 43
- Pezzi di ricambio 43
- Power bank 43
- Salvo errori e modifiche 43
- Spedire il termoforo e il power bank al servizio 43
- Di kkat cihaz ve aksesuarlarında olası hasarlar için güvenlik talimatları 44
- I çindekiler 44
- I ğne batırmayın kurutucuda kurutulmaz 44
- I şaretlerin açıklaması 44
- Katlanmamış veya buruş turulmamış halde kullanın 44
- Kuru temizleme yapılmaz 44
- Küçük çocuklar 0 3 yaş tarafından kullanılmama lıdır 44
- Not önemli bilgilere yönelik not 44
- Talimatları okuyun 30 c de ekstra hassas yıkama ağartma yapılmaz 44
- Türkçe 44
- Uyari yaralanma tehlikelerine veya sağlığınızla ilgili tehlikelere yönelik uyarılar 44
- Ütü yapılmaz 44
- Önemli talimatlar i leride kullanmak üzere saklayın 45
- Di kkat 48
- Güç kaynağı üzerinden akıllı telefon şarj edilmesi 48
- Güç kaynağının şarj edilmesi 48
- Isı yastığının kullanım esnasında toplanmamasına veya katlanma 48
- Isı yastığının çalıştırılması 48
- Masına dikkat edin 48
- Aşırı ısınmasını ve bunun sonucunda ciltte yanmaları önlemek için en 49
- Di kkat 49
- Düşük sıcaklık kademesini ayarlamanızı öneririz 49
- Eğer ısı yastığı birkaç saat boyunca kullanılacaksa ısıtılan vücut kısmının 49
- Kapatma 49
- Otomatik kapanma zamanı 49
- Sıcaklığı ayarlama 49
- Temizlik ve bakım 49
- Bertaraf etme 50
- Di kkat 50
- Güç kaynağını 4 kuru tozsuz soğuk olan ve güneş ışınları olmayan bir yere koyun kapasitesinin 50
- Saklama 50
- Garanti 51
- Güç kaynağı 51
- Hata ve değişiklik hakkı saklıdır 51
- Kadar soğumasını bekleyin 51
- Sorunların giderilmesi 51
- Teknik veriler 51
- Yedek parçalar 51
- Пояснения к символам 52
- Важные указания сохраните для последующего использования 53
- Аварийного отключения кнопка вкл выкл 2 на электрической грелке и белый 56
- Автоматическому отключению в случае неисправности при срабатывании системы 56
- Белым цветом постоянно при полностью разряженном аккумуляторе процесс зарядки займет 56
- Внимание 56
- Заряжайте внешний аккумулятор только в сухом помещении и при нормальной комнатной тем 56
- Использование по назначению 56
- Когда внешний аккумулятор будет полностью заряжен светодиодный индикатор начнет гореть 56
- Последовательность мигания белого светодиодного индикатора на внешнем аккумуляторе при 56
- Управление 56
- Электрическая грелка оснащена системой аварийного отключения система 56
- Включение 57
- Внимание 57
- Выключится в целях сохранения внешнего аккумулятора внешний аккумулятор затем 57
- Зарядка смартфона от внешнего аккумулятора 57
- Заряжать аккумулятор смартфона для зарядки смарт 57
- Использование электрической грелки 57
- Предостережение если электрическая грелка используется в течение нескольких ча сов рекомендуется устанавливать минимальную ступень темпера туры во избежание перегрева и ожога частей тела 57
- Проследите за тем чтобы электрическая грелка во время ис пользования не складывалась и не сминалась 57
- Уведомление 57
- Щью оригинального зарядного usb кабеля своего 57
- Автоматическое выключение 58
- Внимание 58
- Выключение 58
- Данная электрическая грелка 1 оснащена функцией автоматического выключения подача тепла 58
- Нажмите кнопку вкл выкл 2 чтобы выключить электрическую грелку 1 последовательность 58
- Очистка и уход 58
- Уведомление 58
- Установка температуры 58
- Внимание 59
- Выбрасывайте использованные полностью разряженные батарейки в специальные контейнеры 59
- Света месте для сохранения емкости внешний аккумулятор необходимо заряжать не менее 59
- Утилизация 59
- Хранение 59
- Аккумулятор в сервисную 60
- Внешний аккумулятор 60
- Внешний аккумулятор полно 60
- Возможны ошибки и изменения 60
- Гарантия 60
- Дайте электрической 60
- Дикатор внешнего аккумулятора 4 60
- Запасные детали 60
- Зарядите внешний акку 60
- Из за неисправности срабо тала система аварийного отключения электрической 60
- Отправьте электриче скую грелку и внешний 60
- Полностью заряженный внешний аккумулятор подсоединен к элек 60
- Светодиодный индикатор кнопки вкл выкл 2 на электрической 60
- Технические характеристики 60
- Что делать при возникновении проблем 60
- Objaśnienie symboli 61
- Ważne wskazówki zachować do późniejszego użytku 62
- Bezpieczeństwo 65
- Obsługa 65
- Poduszka elektryczna jest wyposażona w zabezpieczenie w postaci automatycznego 65
- Przed rozpoczęciem ładowania powerbanku 4 należy zapoznać się ze wskazówkami zawartymi 65
- Wyłączania zabezpieczenie zapobiega przegrzaniu poduszki poprzez automatyczne wy łączenie w razie usterki w przypadku zadziałania zabezpieczenia wyłącznik 2 na poduszce elektrycznej i biała dioda led na powerbanku 4 w stanie włączonym będą się nadal świecić po schłodzeniu poduszka elektryczna automatycznie włączy się ponownie 65
- Ładowanie powerbanku 65
- Ładowanie smartfona za pomocą powerbanku 65
- Jeśli poduszka elektryczna będzie używana przez wiele godzin zalecamy 66
- Należy upewnić się że poduszka elektryczna w trakcie używania 66
- Obsługa poduszki elektrycznej 66
- Ostrzeżenie 66
- Ustawianie temperatury 66
- Ustawienie najniższego poziomu temperatury aby uniknąć przegrzania ogrzewanej części ciała i ewentualnych oparzeń skóry 66
- Wskazówka 66
- Wyłączanie 66
- Włączanie 66
- Czas automatycznego wyłączenia 67
- Czyszczenie i konserwacja 67
- Jeśli poduszka elektryczna nie jest używana przez dłuższy czas zalecamy jej przechowywanie w stanie 67
- Przechowywanie 67
- Części zamienne 68
- Da led na powerbanku 4 nie świecą 68
- Dane techniczne 68
- Nastąpiło automatyczne wy łączenie poduszki elektrycznej 68
- Poduszkę elektryczną 68
- Postępowanie w przypadku problemów 68
- Powerbank 68
- Przed ponownym włą czeniem należy zaczekać aż poduszka elektryczna ostygnie do temperatury 68
- Utylizacja 68
- Zastrzega się prawo do pomyłek i zmian 68
- Gwarancja 69
Похожие устройства
- Beurer HK 115 LED Инструкция по эксплуатации
- Beurer HK 125 XXL LED Инструкция по эксплуатации
- Beurer HK 44 Style Not A Hot Water Bottle Инструкция по эксплуатации
- Beurer HK 48 Cosy Инструкция по эксплуатации
- Beurer HK 55 Easy Fix Инструкция по эксплуатации
- Beurer HK35 Инструкция по эксплуатации
- Beurer FWM 45 Инструкция по эксплуатации
- Beurer UB 86 XXL Инструкция по эксплуатации
- Rowenta CV 3320 F0 Инструкция по эксплуатации
- Rowenta CV 5610 F0 Инструкция по эксплуатации
- Beurer HC 25 Инструкция по эксплуатации
- Maxwell MW-2026 Инструкция по эксплуатации
- LG 43UK6510 Инструкция по эксплуатации
- BBK 43LEM-1051/FTS2C Black Инструкция по эксплуатации
- KRAFT KTV-С40FD02T2CI Инструкция по эксплуатации
- Интерскол ДА-12ЭР 01 ДМ (5953100) Инструкция по эксплуатации
- Интерскол ДА-12ЭР 01 (5340101) Инструкция по эксплуатации
- Интерскол ДА-12ЭР-02 ДМ (534.0.2.01) Инструкция по эксплуатации
- Интерскол ДА-144ЭР ДМ (535.0.2.01) Инструкция по эксплуатации
- Интерскол ДА-18ЭР ДМ (5360201) Инструкция по эксплуатации