Beurer HK 37 To Go [6/72] Achtung
![Beurer HK 37 To Go [6/72] Achtung](/views2/1737501/page6/bg6.png)
6
4.2 Laden der Powerbank
ACHTUNG
Bevor Sie mit dem Laden der Powerbank (4) beginnen, beachten Sie die Hinweise aus Kapitel 2
„Wichtige Anweisungen“.
Sie müssen die Powerbank vor dem erstmaligen Gebrauch bzw. nach längerer Nichtbenutzung voll
-
ständig aufladen. Ist die Powerbank komplett leer, dauert der Ladevorgang ca. 4,5 Stunden, bis sie
wieder vollständig geladen ist. Um die Powerbank vollständig aufzuladen, gehen Sie wie folgt vor:
– Stecken Sie das im Lieferumfang enthaltene Ladekabel (7) in die Anschlussbuchse der Powerbank.
– Verbinden Sie das andere Ende des Ladekabels über den USB-Anschluss mit einem USB-Ladegerät (USB-
Ladegerät mit 5V / 1A SELV gemäß den Anforderungen der IEC/EN 60335, nicht im Lieferumfang enthalten).
Während des Ladevorgangs blinkt die LED -Anzeige an der Powerbank weiß.
– Die Blink-Sequenz der weißen LED-Anzeige an der Powerbank zeigt beim Laden und Entladen den Lade
-
status der Powerbank wie folgt an:
1 x Blinken: 0 - 25 %
2 x Blinken: 26 - 50 %
3 x Blinken: 51 - 75 %
4 x Blinken: 76 - 99 %
Permanentes Leuchten: 100 %
– Sobald die LED-Anzeige an der Powerbank dauerhaft weiß leuchtet, ist die Powerbank vollständig aufge
-
laden (bei leerer Powerbank nach ca. 4,5 Stunden).
– Die weiße LED-Anzeige an der Powerbank erlischt, kurz nachdem die Powerbank vom USB- Ladegerät
getrennt wurde.
– Die Powerbank sollte mindestens 1 x pro Jahr aufgeladen werden um ihre Kapazität zu erhalten.
– Decken Sie die Powerbank während des Ladevorgangs nicht mit Decken, Kissen oder ähnlichem ab, um
eine Überhitzung zu vermeiden.
– Laden Sie die Powerbank nur in trockener Umgebung und bei normaler Raumtemperatur.
4.3 Smartphone laden über Powerbank
Sie können mit der Powerbank nicht nur das Heizkissen be-
treiben, sondern auch den Akku eines Smartphones aufladen.
Um den Akku Ihres Smartphones über die Powerbank aufzu-
laden, gehen Sie wie folgt vor:
• Verbinden Sie dazu die Powerbank mit dem Smartphone
über das Original USB-Ladekabel Ihres Smartphoneherstel
-
lers.
4.4 Betreiben des Heizkissens
• Ziehen Sie sich das Heizkissen über den Kopf. Achten Sie darauf, dass sich
die Schnürung (6) vorne und oben befindet. Achten Sie darauf, dass sich
das Heizelement im Bereich des Nackens befindet.
• Um die Größe anzupassen, können Sie an der Schnürung (6) ziehen.
• Stecken Sie die geladene Powerbank (4) in die integrierte Tasche (5) des
Heizkissens.
• Stecken Sie den Anschlussstecker der Verbindungsleitung (3) des Heiz-
kissens in die Anschlussbuchse der Powerbank. Die LED-Anzeige der Ein/
Aus-Taste (2) am Heizkissen leuchtet dreimal kurz weiß auf. Das Heizkissen
ist nun betriebsbereit.
ACHTUNG
Stellen Sie sicher, dass sich das Heizkissen im Gebrauch nicht zu-
sammenschiebt oder Falten bildet.
Содержание
- Hk 37 to go 1
- Zeichenerklärung 2
- Wichtige anweisungen für den späteren gebrauch aufbewahren 3
- Achtung 6
- Betreiben des heizkissens 6
- Bevor sie mit dem laden der powerbank 4 beginnen beachten sie die hinweise aus kapitel 2 6
- Laden der powerbank 6
- Smartphone laden über powerbank 6
- Stellen sie sicher dass sich das heizkissen im gebrauch nicht zu sammenschiebt oder falten bildet 6
- Achtung 7
- Ausschalten 7
- Automatische abschaltzeit 7
- Des erwärmten körperteils und in folge ggf eine hautverbrennung zu vermeiden 7
- Einschalten 7
- Hinweis 7
- Reinigung und pflege 7
- Temperatur einstellen 7
- Warnung 7
- Wenn das heizkissen über mehrere stunden benutzt wird empfehlen 7
- Wir die niedrigste temperaturstufe einzustellen um eine überhitzung 7
- Achtung 8
- Aufbewahrung 8
- Entsorgung 8
- Hausmüll entsorgt werden die entsorgung kann über entsprechende sammelstellen in ihrem 8
- Das heizkissen oder die power 9
- Die led anzeige der ein aus taste 2 am heizkissen 1 und die weiße led 9
- Ersatzteile 9
- Garantie 9
- Irrtum und änderungen vorbehalten 9
- Powerbank 9
- Ratur abkühlen lassen und 9
- Technische daten 9
- Und die powerbank zum 9
- Was tun bei problemen 9
- Contents 10
- Do not dry clean 10
- Do not insert needles do not tumble dry 10
- Do not iron 10
- Do not use when folded or bunched up 10
- English 10
- Important safety note indicating possible damage to the unit accessory 10
- Must not be used by very young children 0 3 years old 10
- Note note on important information 10
- Read instructions extra delicate cycle at 30 c do not bleach 10
- Signs and symbols 10
- Warning warning instruction indicating a risk of injury or damage to health 10
- Important instructions retain for future reference 11
- Charging a smartphone via powerbank 14
- Connect the powerbank to your smartphone using the 14
- Ensure that the heat pad will not bunch up or become folded dur ing use 14
- If you press the on off button again the heat pad switches off the led display of the 14
- Important 14
- Operating the heat pad 14
- Switching on 14
- The white led display on the powerbank goes out shortly after the powerbank has been disconnected 14
- Automatic switch off time 15
- Cleaning and maintenance 15
- If the heat pad is being used over several hours we recommend that 15
- Important 15
- Please note that the powerbank 4 must be protected against extreme cold to maintain its full 15
- Setting the temperature 15
- Switching off 15
- Warning 15
- When the powerbank 4 has been almost completely run down the heat pad is switched off 15
- You set the lowest temperature setting to avoid overheating the heated body part which may lead to burns to the skin 15
- Disposal 16
- Dispose of the device in accordance with ec directive weee waste electrical and electronic 16
- If you do not plan to use the heat pad for a long period of time we recommend that you store it flat and 16
- Important 16
- Storage 16
- The fully charged powerbank is con 16
- What if there are problems 16
- Powerbank 17
- Replacement parts 17
- Subject to errors and changes 17
- Technical data 17
- Warranty 17
- Symboles utilisés 18
- Instructions importantes à conserver pour un usage ultérieur 19
- 2 du coussin chauffant et le voyant led blanc du chargeur power bank 4 restent éclairés le coussin chauffant se rallume automatiquement après avoir refroidi 22
- Attention 22
- Chargement du chargeur power bank 22
- En cas de défaillance lorsque le système de sécurité est déclenché la touche marche arrêt 22
- Le coussin chauffant est équipé d un système d arrêt automatique de sécurité le 22
- Recharger un smartphone avec le chargeur power bank 22
- Sécurité 22
- Utilisation 22
- Attention 23
- Avertissement 23
- En appuyant encore une fois sur la touche marche arrêt le coussin chauffant passe au niveau de tem 23
- En appuyant à nouveau sur la touche marche arrêt vous augmentez le niveau de température chaleur 23
- Enfilez le coussin chauffant par la tête assurez vous que le lacet 6 se 23
- Fant dans la prise du chargeur power bank le voyant led de la touche 23
- Lorsque vous utilisez le coussin chauffant pendant plusieurs heures il est 23
- Mise hors tension 23
- Mise sous tension 23
- Recommandé de régler le niveau de température le plus bas pour éviter 23
- Remarque 23
- Réglage de la température 23
- Toute surchauffe de votre corps et le cas échéant des brûlures de la peau 23
- Utilisation du coussin chauffant 23
- Attention 24
- Le chargeur power bank 4 ne doit jamais entrer en contact avec de l eau ni d autres liquides il 24
- Nettoyage et entretien 24
- Stockage 24
- Temps de coupure automatique 24
- Ambiante et l allumer de 25
- Attention 25
- Chargeur power bank 25
- Données techniques 25
- Envoyer le coussin chauf fant et le chargeur power bank au service après 25
- Laisser le coussin chauf 25
- Le coussin chauffant ou le char 25
- Led blanc du chargeur power bank 4 25
- Pièces de rechange 25
- Que faire en cas de problèmes 25
- Élimination 25
- Garantie 26
- Sous réserve d erreurs et de modifications 26
- Advertencia indicación de advertencia sobre peligro de lesiones o para la salud 27
- Atención indicación de seguridad sobre posibles daños del aparato o los accesorios 27
- Español 27
- Lea las instrucciones programa de lavado para prendas delicadas a 30 c no usar lejía 27
- No clavar agujas no usar secadora 27
- No debe ser utilizada por niños muy pequeños 0 3 años 27
- No limpiar en seco 27
- No planchar 27
- No utilizarla doblada ni arrugada 27
- Nota indicación de información importante 27
- Símbolos 27
- Índice 27
- Indicaciones importantes consérvelas para futuras consultas 28
- 6 quede en la parte superior delantera asegúrese de que el elemento 31
- Asegúrese de que la almohadilla no se doble ni se formen arrugas mientras la usa 31
- Atención 31
- Carga de la batería externa 31
- Carga del smartphone con la batería externa 31
- Funcionamiento de la almohadilla eléctrica 31
- Advertencia 32
- Ajustar el nivel de temperatura más bajo para evitar un sobrecalenta 32
- Ajuste de la temperatura 32
- Apagado 32
- Atención 32
- Encendido 32
- Limpieza y cuidado 32
- Miento de la parte del cuerpo calentada y consiguientemente posibles quemaduras en la piel 32
- Si la almohadilla eléctrica se utiliza durante varias horas recomendamos 32
- Tiempo de desconexión automática 32
- Atención 33
- Conservación 33
- Eliminación 33
- Y electrónicos raee para más información póngase en contacto con la autoridad municipal 33
- Almohadilla eléctrica debido a un 34
- Batería externa 34
- Datos técnicos 34
- Deje enfriar la almohadilla a temperatura ambiente y 34
- Envíe la almohadilla eléc trica y la batería externa al servicio de atención al 34
- Piezas de repuesto 34
- Se ha producido una desco nexión de seguridad de la 34
- Solución de problemas 34
- Garantía 35
- Salvo errores y modificaciones 35
- Spiegazione dei simboli 36
- Istruzioni importanti conservare per utilizzo futuro 37
- Accertarsi che durante l uso del termoforo non si formino arricciature 40
- Attenzione 40
- Carica del power bank 40
- Carica dello smartphone tramite power bank 40
- O pieghe 40
- Utilizzo del termoforo 40
- Accensione 41
- Attenzione 41
- Avvertenza se il termoforo viene utilizzato per diverse ore si consiglia di impostare 41
- Il livello di temperatura più basso per evitare il surriscaldamento della 41
- Impostazione della temperatura 41
- Parte del corpo riscaldata con conseguente possibile ustione cutanea 41
- Pulizia e cura 41
- Quando il power bank 4 è quasi completamente scarico il termoforo si spegne automaticamente 41
- Spegnimento 41
- Tempo di spegnimento automatico 41
- Attenzione 42
- Conservazione 42
- Quando non viene utilizzato conservare il termoforo senza appoggiarvi sopra oggetti pesanti per 42
- Smaltimento 42
- Che cosa fare in caso di problemi 43
- Dati tecnici 43
- Garanzia 43
- Il power bank è completamente 43
- Lasciare raffreddare il ter 43
- Pezzi di ricambio 43
- Power bank 43
- Salvo errori e modifiche 43
- Spedire il termoforo e il power bank al servizio 43
- Di kkat cihaz ve aksesuarlarında olası hasarlar için güvenlik talimatları 44
- I çindekiler 44
- I ğne batırmayın kurutucuda kurutulmaz 44
- I şaretlerin açıklaması 44
- Katlanmamış veya buruş turulmamış halde kullanın 44
- Kuru temizleme yapılmaz 44
- Küçük çocuklar 0 3 yaş tarafından kullanılmama lıdır 44
- Not önemli bilgilere yönelik not 44
- Talimatları okuyun 30 c de ekstra hassas yıkama ağartma yapılmaz 44
- Türkçe 44
- Uyari yaralanma tehlikelerine veya sağlığınızla ilgili tehlikelere yönelik uyarılar 44
- Ütü yapılmaz 44
- Önemli talimatlar i leride kullanmak üzere saklayın 45
- Di kkat 48
- Güç kaynağı üzerinden akıllı telefon şarj edilmesi 48
- Güç kaynağının şarj edilmesi 48
- Isı yastığının kullanım esnasında toplanmamasına veya katlanma 48
- Isı yastığının çalıştırılması 48
- Masına dikkat edin 48
- Aşırı ısınmasını ve bunun sonucunda ciltte yanmaları önlemek için en 49
- Di kkat 49
- Düşük sıcaklık kademesini ayarlamanızı öneririz 49
- Eğer ısı yastığı birkaç saat boyunca kullanılacaksa ısıtılan vücut kısmının 49
- Kapatma 49
- Otomatik kapanma zamanı 49
- Sıcaklığı ayarlama 49
- Temizlik ve bakım 49
- Bertaraf etme 50
- Di kkat 50
- Güç kaynağını 4 kuru tozsuz soğuk olan ve güneş ışınları olmayan bir yere koyun kapasitesinin 50
- Saklama 50
- Garanti 51
- Güç kaynağı 51
- Hata ve değişiklik hakkı saklıdır 51
- Kadar soğumasını bekleyin 51
- Sorunların giderilmesi 51
- Teknik veriler 51
- Yedek parçalar 51
- Пояснения к символам 52
- Важные указания сохраните для последующего использования 53
- Аварийного отключения кнопка вкл выкл 2 на электрической грелке и белый 56
- Автоматическому отключению в случае неисправности при срабатывании системы 56
- Белым цветом постоянно при полностью разряженном аккумуляторе процесс зарядки займет 56
- Внимание 56
- Заряжайте внешний аккумулятор только в сухом помещении и при нормальной комнатной тем 56
- Использование по назначению 56
- Когда внешний аккумулятор будет полностью заряжен светодиодный индикатор начнет гореть 56
- Последовательность мигания белого светодиодного индикатора на внешнем аккумуляторе при 56
- Управление 56
- Электрическая грелка оснащена системой аварийного отключения система 56
- Включение 57
- Внимание 57
- Выключится в целях сохранения внешнего аккумулятора внешний аккумулятор затем 57
- Зарядка смартфона от внешнего аккумулятора 57
- Заряжать аккумулятор смартфона для зарядки смарт 57
- Использование электрической грелки 57
- Предостережение если электрическая грелка используется в течение нескольких ча сов рекомендуется устанавливать минимальную ступень темпера туры во избежание перегрева и ожога частей тела 57
- Проследите за тем чтобы электрическая грелка во время ис пользования не складывалась и не сминалась 57
- Уведомление 57
- Щью оригинального зарядного usb кабеля своего 57
- Автоматическое выключение 58
- Внимание 58
- Выключение 58
- Данная электрическая грелка 1 оснащена функцией автоматического выключения подача тепла 58
- Нажмите кнопку вкл выкл 2 чтобы выключить электрическую грелку 1 последовательность 58
- Очистка и уход 58
- Уведомление 58
- Установка температуры 58
- Внимание 59
- Выбрасывайте использованные полностью разряженные батарейки в специальные контейнеры 59
- Света месте для сохранения емкости внешний аккумулятор необходимо заряжать не менее 59
- Утилизация 59
- Хранение 59
- Аккумулятор в сервисную 60
- Внешний аккумулятор 60
- Внешний аккумулятор полно 60
- Возможны ошибки и изменения 60
- Гарантия 60
- Дайте электрической 60
- Дикатор внешнего аккумулятора 4 60
- Запасные детали 60
- Зарядите внешний акку 60
- Из за неисправности срабо тала система аварийного отключения электрической 60
- Отправьте электриче скую грелку и внешний 60
- Полностью заряженный внешний аккумулятор подсоединен к элек 60
- Светодиодный индикатор кнопки вкл выкл 2 на электрической 60
- Технические характеристики 60
- Что делать при возникновении проблем 60
- Objaśnienie symboli 61
- Ważne wskazówki zachować do późniejszego użytku 62
- Bezpieczeństwo 65
- Obsługa 65
- Poduszka elektryczna jest wyposażona w zabezpieczenie w postaci automatycznego 65
- Przed rozpoczęciem ładowania powerbanku 4 należy zapoznać się ze wskazówkami zawartymi 65
- Wyłączania zabezpieczenie zapobiega przegrzaniu poduszki poprzez automatyczne wy łączenie w razie usterki w przypadku zadziałania zabezpieczenia wyłącznik 2 na poduszce elektrycznej i biała dioda led na powerbanku 4 w stanie włączonym będą się nadal świecić po schłodzeniu poduszka elektryczna automatycznie włączy się ponownie 65
- Ładowanie powerbanku 65
- Ładowanie smartfona za pomocą powerbanku 65
- Jeśli poduszka elektryczna będzie używana przez wiele godzin zalecamy 66
- Należy upewnić się że poduszka elektryczna w trakcie używania 66
- Obsługa poduszki elektrycznej 66
- Ostrzeżenie 66
- Ustawianie temperatury 66
- Ustawienie najniższego poziomu temperatury aby uniknąć przegrzania ogrzewanej części ciała i ewentualnych oparzeń skóry 66
- Wskazówka 66
- Wyłączanie 66
- Włączanie 66
- Czas automatycznego wyłączenia 67
- Czyszczenie i konserwacja 67
- Jeśli poduszka elektryczna nie jest używana przez dłuższy czas zalecamy jej przechowywanie w stanie 67
- Przechowywanie 67
- Części zamienne 68
- Da led na powerbanku 4 nie świecą 68
- Dane techniczne 68
- Nastąpiło automatyczne wy łączenie poduszki elektrycznej 68
- Poduszkę elektryczną 68
- Postępowanie w przypadku problemów 68
- Powerbank 68
- Przed ponownym włą czeniem należy zaczekać aż poduszka elektryczna ostygnie do temperatury 68
- Utylizacja 68
- Zastrzega się prawo do pomyłek i zmian 68
- Gwarancja 69
Похожие устройства
- Beurer HK 115 LED Инструкция по эксплуатации
- Beurer HK 125 XXL LED Инструкция по эксплуатации
- Beurer HK 44 Style Not A Hot Water Bottle Инструкция по эксплуатации
- Beurer HK 48 Cosy Инструкция по эксплуатации
- Beurer HK 55 Easy Fix Инструкция по эксплуатации
- Beurer HK35 Инструкция по эксплуатации
- Beurer FWM 45 Инструкция по эксплуатации
- Beurer UB 86 XXL Инструкция по эксплуатации
- Rowenta CV 3320 F0 Инструкция по эксплуатации
- Rowenta CV 5610 F0 Инструкция по эксплуатации
- Beurer HC 25 Инструкция по эксплуатации
- Maxwell MW-2026 Инструкция по эксплуатации
- LG 43UK6510 Инструкция по эксплуатации
- BBK 43LEM-1051/FTS2C Black Инструкция по эксплуатации
- KRAFT KTV-С40FD02T2CI Инструкция по эксплуатации
- Интерскол ДА-12ЭР 01 ДМ (5953100) Инструкция по эксплуатации
- Интерскол ДА-12ЭР 01 (5340101) Инструкция по эксплуатации
- Интерскол ДА-12ЭР-02 ДМ (534.0.2.01) Инструкция по эксплуатации
- Интерскол ДА-144ЭР ДМ (535.0.2.01) Инструкция по эксплуатации
- Интерскол ДА-18ЭР ДМ (5360201) Инструкция по эксплуатации