Bosch GKS 12V-26 без АКБ и ЗУ (0.601.6A1.001) [43/257] Funcionamento
![Bosch GKS 12V-26 без АКБ и ЗУ (0.601.6A1.001) [43/257] Funcionamento](/views2/1629688/page43/bg2b.png)
Português | 43
Bosch Power Tools 1 609 92A 2CZ | (14.7.16)
Montar o adaptador de aspiração (veja figura B)
Fixar o adaptador de aspiração 29 com o parafuso de fixação
28 na placa de base 7.
É possível fixar, ao adaptador de aspirador 29, uma manguei-
ra de aspiração com um diâmetro de 19 mm.
O adaptador de aspiração não deve ser montado sem
que haja uma aspiração externa conectada. Caso con-
trário o canal de aspiração pode ser obstruído.
Sacos de pó não devem ser conectados ao adaptador de
aspiração. Caso contrário, o sistema de aspiração pode
ser obstruído.
Para assegurar uma aspiração otimizada, é necessário que o
adaptador de aspiração 29 seja limpo em intervalos regula-
res.
Aspiração externa
Conectar a mangueira de aspiração 30 a um aspirador de pó
(acessório). Uma vista geral sobre a conexão a diversos aspi-
radores de pó encontram-se no final desta instrução de servi-
ço.
O aspirador de pó deve ser apropriado para o material a ser
trabalhado.
Utilizar um aspirador especial para aspirar pó que seja extre-
mamente nocivo à saúde, cancerígeno ou seco.
Funcionamento
Tipos de funcionamento
Retirar o acumulador antes de todos os trabalhos na
ferramenta elétrica.
Ajustar a profundidade de corte (veja figura C)
Adaptar a profundidade de corte à espessura da peça a
ser trabalhada. Deveria estar visível, menos do que uma
completa altura de dente por debaixo da peça a ser traba-
lhada.
Soltar o parafuso de orelhas 17. Para uma menor profundida-
de de corte, deverá puxar a ferramenta elétrica da placa de
base 7, para maiores profundidades de corte, deverá premir
a ferramenta elétrica na direção da placa de base 7. Ajustar a
medida desejada na escala de profundidade de corte 18. Re-
apertar a porca de orelhas 17.
Para ajustar a profundidade de corte, utilize a marca de refe-
rência 31 na lateral da escala de profundidades de corte 18.
Ajustar ao ângulo de chanfradura
É recomendável colocar a ferramenta elétrica sobre o lado da
frente da cobertura de proteção 13.
Soltar o parafuso de orelhas 10. Deslocar lateralmente a lâmi-
na de serra. Ajustar a medida desejada na escala 9. Reapertar
a porca de orelhas 10.
Para ajustar o ângulo de meia-esquadria, utilize a marca de re-
ferência 27 (rebordo superior do suporte).
Nota: Em cortes de meia-esquadria, a profundidade de corte
é menor do que o valor indicado na escala de profundidade de
corte 18.
Marcações de corte
A marcação de corte de 0° 12 indica a posição da lâmina de
serra para cortes perpendiculares. A marcação de corte de
45° 11 indica a posição da lâmina de corte para cortes de
45°.
Colocação em funcionamento
Colocar o acumulador
Só utilizar acumuladores de iões de lítio Bosch com a
tensão indicada no logótipo da sua ferramenta elétrica.
A utilização de outros acumuladores pode levar a lesões e
perigo de incêndio.
Introduzir o acumulador 1 carregado pela frente no pé da fer-
ramenta elétrica. Premir o acumulador completamente para
dentro do pé, até a linha vermelha não estar mais visível e o
acumulador estar firmemente travado.
Ligar e desligar
Para a colocação em funcionamento da ferramenta elétrica,
deverá primeiramente premir o bloqueio de ligação 3 para
trás e premir em seguida o interruptor de ligar-desligar 4 e
mantê-lo premido.
Para desligar a ferramenta elétrica, deverá soltar novamente
o interruptor de ligar-desligar 4.
Nota: Por motivos de segurança o interruptor de ligar-desli-
gar 4 não pode ser travado, mas deve permanecer premido
durante o funcionamento.
Para poupar energia só deverá ligar a ferramenta elétrica
quando ela for utilizada.
Travão de funcionamento por inércia
Um travão de funcionamento por inércia reduz o movimento
por inércia da lâmina de serra após desligar a ferramenta elé-
trica.
Indicação da monitorização de temperatura/proteção de
sobrecarga
A indicação de LED vermelha 16 ajuda a proteger o acumula-
dor de excesso de calor e o motor de sobrecarga.
Quando a indicação de LED 16 está permanentemente ilu-
minada em vermelho, significa que a temperatura do acumu-
lador está alta demais e a ferramenta elétrica se desliga auto-
maticamente.
– Desligar a ferramenta elétrica.
– Deixar o acumulador esfriar antes de continuar a trabalhar.
Quando a indicação LED 16 pisca em vermelho, significa
que a ferramenta elétrica está bloqueada e se desliga automa-
ticamente.
Puxar a ferramenta elétrica para fora da peça a ser trabalha-
da.
Assim que o bloqueio for eliminado, a ferramenta elétrica re-
toma o trabalho.
Proteção contra descarga total
O acumulador de iões de lítio está protegido por “Electronic
Cell Protection (ECP)” contra descarga total. A ferramenta
elétrica é desligada através de um disjuntor de proteção, logo
que o acumulador estiver descarregado. A ferramenta de tra-
balho não se movimenta mais.
OBJ_BUCH-2920-001.book Page 43 Thursday, July 14, 2016 8:44 AM
Содержание
- Gks 12v 26 professional 1
- Gks 12v 26 3
- Allgemeine sicherheitshinweise für elektrowerk zeuge 6
- Deutsch 6
- Sicherheitshinweise 6
- Warnung 6
- Sicherheitshinweise für kreissägen 7
- Abgebildete komponenten 9
- Bestimmungsgemäßer gebrauch 9
- Geräusch vibrationsinformation 9
- Produkt und leistungsbeschreibung 9
- Technische daten 9
- Akku laden 10
- Kreissägeblatt einsetzen wechseln 10
- Montage 10
- Betrieb 11
- Betriebsarten 11
- Inbetriebnahme 11
- Staub späneabsaugung 11
- Arbeitshinweise 12
- Wartung und reinigung 12
- Wartung und service 12
- English 13
- Entsorgung 13
- General power tool safety warnings 13
- Kundendienst und anwendungsberatung 13
- Safety notes 13
- Transport 13
- Warning 13
- Safety warnings for circular saws 15
- Intended use 16
- Product description and specifica tions 16
- Product features 16
- Technical data 16
- Assembly 17
- Battery charging 17
- Mounting replacing the saw blade 17
- Noise vibration information 17
- Dust chip extraction 18
- Operating modes 18
- Operation 18
- Starting operation 18
- Maintenance and cleaning 19
- Maintenance and service 19
- Working advice 19
- After sales service and application service 20
- Disposal 20
- Transport 20
- Avertissement 21
- Avertissements de sécurité 21
- Avertissements de sécurité généraux pour l outil 21
- Français 21
- Instructions de sécurité pour toutes les scies 22
- Caractéristiques techniques 24
- Description et performances du produit 24
- Eléments de l appareil 24
- Utilisation conforme 24
- Chargement de l accu 25
- Montage 25
- Montage changement de la lame de scie circulaire 25
- Niveau sonore et vibrations 25
- Aspiration de poussières de copeaux 26
- Mise en marche 26
- Modes opératoires 26
- Instructions d utilisation 27
- Mise en service 27
- Entretien et service après vente 28
- Nettoyage et entretien 28
- Service après vente et assistance 28
- Transport 28
- Élimination des déchets 28
- Advertencia 29
- Advertencias de peligro generales para herra mientas eléctricas 29
- Español 29
- Instrucciones de seguridad 29
- Instrucciones de seguridad para sierras circulares 30
- Componentes principales 32
- Datos técnicos 32
- Descripción y prestaciones del producto 32
- Utilización reglamentaria 32
- Carga del acumulador 33
- Información sobre ruidos y vibraciones 33
- Montaje 33
- Aspiración de polvo y virutas 34
- Modos de operación 34
- Montaje y cambio de la hoja de sierra 34
- Operación 34
- Instrucciones para la operación 35
- Puesta en marcha 35
- Mantenimiento y limpieza 36
- Mantenimiento y servicio 36
- Servicio técnico y atención al cliente 36
- Atenção 37
- Eliminación 37
- Indicações de segurança 37
- Indicações gerais de advertência para ferramen tas elétricas 37
- Português 37
- Transporte 37
- Indicações de segurança para serras circulares 39
- Componentes ilustrados 40
- Descrição do produto e da potência 40
- Utilização conforme as disposições 40
- Carregar o acumulador 41
- Dados técnicos 41
- Informação sobre ruídos vibrações 41
- Montagem 41
- Aspiração de pó de aparas 42
- Introduzir substituir a lâmina da serra circular 42
- Colocação em funcionamento 43
- Funcionamento 43
- Tipos de funcionamento 43
- Indicações de trabalho 44
- Manutenção e limpeza 44
- Manutenção e serviço 44
- Serviço pós venda e consultoria de aplicação 44
- Avvertenza 45
- Avvertenze generali di pericolo per elettroutensili 45
- Eliminação 45
- Italiano 45
- Norme di sicurezza 45
- Transporte 45
- Indicazioni di sicurezza per seghe circolari 47
- Componenti illustrati 48
- Descrizione del prodotto e caratteri stiche 48
- Uso conforme alle norme 48
- Caricare la batteria 49
- Dati tecnici 49
- Informazioni sulla rumorosità e sulla vibrazione 49
- Montaggio 49
- Aspirazione polvere aspirazione trucioli 50
- Inserimento sostituzione della lama per sega uni versale 50
- Messa in funzione 51
- Modi operativi 51
- Indicazioni operative 52
- Manutenzione e pulizia 52
- Manutenzione ed assistenza 52
- Algemene veiligheidswaarschuwingen voor elektrische gereedschappen 53
- Assistenza clienti e consulenza impieghi 53
- Nederlands 53
- Smaltimento 53
- Trasporto 53
- Veiligheidsvoorschriften 53
- Waarschuwing 53
- Veiligheidsvoorschriften voor cirkelzagen 55
- Gebruik volgens bestemming 56
- Product en vermogensbeschrijving 56
- Afgebeelde componenten 57
- Informatie over geluid en trillingen 57
- Technische gegevens 57
- Accu opladen 58
- Afzuiging van stof en spanen 58
- Cirkelzaagblad inzetten of vervangen 58
- Montage 58
- Functies 59
- Gebruik 59
- Ingebruikneming 59
- Klantenservice en gebruiksadviezen 60
- Onderhoud en reiniging 60
- Onderhoud en service 60
- Tips voor de werkzaamheden 60
- Advarsel 61
- Afvalverwijdering 61
- Generelle sikkerhedsinstrukser til el værktøj 61
- Sikkerhedsinstrukser 61
- Vervoer 61
- Sikkerhedsforskrifter for rundsave 62
- Beskrivelse af produkt og ydelse 63
- Beregnet anvendelse 64
- Illustrerede komponenter 64
- Støj vibrationsinformation 64
- Tekniske data 64
- Isætning udskiftning af rundsavklinge 65
- Montering 65
- Opladning af akku 65
- Støv spånudsugning 65
- Arbejdsvejledning 66
- Funktioner 66
- Ibrugtagning 66
- Kundeservice og brugerrådgivning 67
- Transport 67
- Vedligeholdelse og rengøring 67
- Vedligeholdelse og service 67
- Allmänna säkerhetsanvisningar för elverktyg 68
- Bortskaffelse 68
- Svenska 68
- Säkerhetsanvisningar 68
- Varning 68
- Säkerhetsanvisningar för cirkelsågar 69
- Illustrerade komponenter 70
- Produkt och kapacitetsbeskrivning 70
- Ändamålsenlig användning 70
- Batteriets laddning 71
- Buller vibrationsdata 71
- Montage 71
- Tekniska data 71
- Damm spånutsugning 72
- Driftsätt 72
- Insättning och byte av sågklinga 72
- Arbetsanvisningar 73
- Driftstart 73
- Advarsel 74
- Avfallshantering 74
- Generelle advarsler for elektroverktøy 74
- Kundtjänst och användarrådgivning 74
- Sikkerhetsinformasjon 74
- Transport 74
- Underhåll och rengöring 74
- Underhåll och service 74
- Sikkerhetsinformasjoner for sirkelsager 76
- Formålsmessig bruk 77
- Illustrerte komponenter 77
- Produkt og ytelsesbeskrivelse 77
- Tekniske data 77
- Innsetting utskifting av sirkelsagblad 78
- Montering 78
- Opplading av batteriet 78
- Støy vibrasjonsinformasjon 78
- Driftstyper 79
- Igangsetting 79
- Støv sponavsuging 79
- Arbeidshenvisninger 80
- Service og vedlikehold 80
- Vedlikehold og rengjøring 80
- Deponering 81
- Kundeservice og rådgivning ved bruk 81
- Sähkötyökalujen yleiset turvallisuusohjeet 81
- Transport 81
- Turvallisuusohjeita 81
- Varoitus 81
- Pyörösahojen turvallisuusohjeet 82
- Kuvassa olevat osat 84
- Melu tärinätiedot 84
- Määräyksenmukainen käyttö 84
- Tekniset tiedot 84
- Tuotekuvaus 84
- Akun lataus 85
- Asennus 85
- Pölyn ja lastun poistoimu 85
- Sahanterän asennus vaihto 85
- Käyttö 86
- Käyttömuodot 86
- Käyttöönotto 86
- Asiakaspalvelu ja käyttöneuvonta 87
- Hoito ja huolto 87
- Huolto ja puhdistus 87
- Työskentelyohjeita 87
- Hävitys 88
- Kuljetus 88
- Γενικές υποδείξεις ασφαλείας για ηλεκτρικά εργαλεία 88
- Ελληνικά 88
- Υποδείξεις ασφαλείας 88
- Υποδείξεις ασφαλείας για δισκοπρίονα 89
- Απεικονιζόμενα στοιχεία 91
- Περιγραφή του προϊόντος και της ισχύος του 91
- Χρήση σύμφωνα με τον προορισμό 91
- Πληροφορίες για θόρυβο και δονήσεις 92
- Συναρμολόγηση 92
- Τεχνικά χαρακτηριστικά 92
- Φόρτιση μπαταρίας 92
- Αναρρόφηση σκόνης ροκανιδιών 93
- Τοποθέτηση αλλαγή πριονόδισκου 93
- Εκκίνηση 94
- Λειτουργία 94
- Τρόποι λειτουργίας 94
- Συντήρηση και service 95
- Συντήρηση και καθαρισμός 95
- Υποδείξεις εργασίας 95
- Elektrikli el aletleri i çin genel uyarı talimatı 96
- Güvenlik talimatı 96
- Service και παροχή συμβουλών χρήσης 96
- Türkçe 96
- Απόσυρση 96
- Μεταφορά 96
- Daire testereler için güvenlik talimatı 97
- Teknik veriler 99
- Usulüne uygun kullanım 99
- Ürün ve işlev tanımı 99
- Şekli gösterilen elemanlar 99
- Akünün şarjı 100
- Daire testere bıçaklarının takılması değiştirilmesi 100
- Gürültü titreşim bilgisi 100
- Montaj 100
- I şletim 101
- I şletim türleri 101
- Toz ve talaş emme 101
- Çalıştırma 101
- Bakım ve servis 102
- Bakım ve temizlik 102
- Çalışırken dikkat edilecek hususlar 102
- Müşteri hizmeti ve uygulama danışmanlığı 103
- Nakliye 103
- Ogólne przepisy bezpieczeństwa dla elektro narzędzi 104
- Ostrzezenie 104
- Polski 104
- Tasfiye 104
- Wskazówki bezpieczeństwa 104
- Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa pracy z pilarkami tarczowymi 105
- Dane techniczne 107
- Opis urządzenia i jego zastosowania 107
- Przedstawione graficznie komponenty 107
- Użycie zgodne z przeznaczeniem 107
- Informacja na temat hałasu i wibracji 108
- Montaż 108
- Ładowanie akumulatora 108
- Mocowanie wymiana tarczy tnącej 109
- Odsysanie pyłów wiórów 109
- Rodzaje pracy 109
- Uruchamianie 110
- Wskazówki dotyczące pracy 110
- Konserwacja i czyszczenie 111
- Konserwacja i serwis 111
- Obsługa klienta oraz doradztwo dotyczące użytkowania 111
- Transport 111
- Usuwanie odpadów 111
- Bezpečnostní upozornění 112
- Varování 112
- Všeobecná varovná upozornění pro elektronářadí 112
- Česky 112
- Bezpečnostní upozornění pro okružní pily 113
- Popis výrobku a specifikací 114
- Určené použití 114
- Zobrazené komponenty 114
- Informace o hluku a vibracích 115
- Montáž 115
- Nabíjení akumulátoru 115
- Technická data 115
- Nasazení výměna pilového kotouče 116
- Odsávání prachu třísek 116
- Druhy provozu 117
- Pracovní pokyny 117
- Provoz 117
- Uvedení do provozu 117
- Přeprava 118
- Zpracování odpadů 118
- Zákaznická a poradenská služba 118
- Údržba a servis 118
- Údržba a čištění 118
- Bezpečnostné pokyny 119
- Slovensky 119
- Všeobecné výstražné upozornenia a bezpečnost né pokyny 119
- Bezpečnostné pokyny pre kotúčové píly 120
- Informácia o hlučnosti vibráciách 122
- Popis produktu a výkonu 122
- Používanie podľa určenia 122
- Technické údaje 122
- Vyobrazené komponenty 122
- Montáž 123
- Montáž výmena pílového kotúča 123
- Nabíjanie akumulátorov 123
- Druhy prevádzky 124
- Odsávanie prachu a triesok 124
- Prevádzka 124
- Uvedenie do prevádzky 124
- Pokyny na používanie 125
- Údržba a servis 125
- Údržba a čistenie 125
- Biztonsági előírások 126
- Figyelmeztetés 126
- Likvidácia 126
- Magyar 126
- Servisné stredisko a poradenstvo pri používaní 126
- Transport 126
- Általános biztonsági előírások az elektromos kéziszerszámokhoz 126
- Biztonsági előírások a körfűrészek számára 128
- A termék és alkalmazási lehetőségei nek leírása 129
- Az ábrázolásra kerülő komponensek 129
- Rendeltetésszerű használat 129
- Az akkumulátor feltöltése 130
- Műszaki adatok 130
- Zaj és vibráció értékek 130
- Összeszerelés 130
- A körfűrészlap behelyezése kicserélése 131
- Por és forgácselszívás 131
- Üzembe helyezés 132
- Üzemeltetés 132
- Üzemmódok 132
- Karbantartás és szerviz 133
- Karbantartás és tisztítás 133
- Munkavégzési tanácsok 133
- Vevőszolgálat és használati tanácsadás 133
- Hulladékkezelés 134
- Szállítás 134
- Русский 134
- Общие указания по технике безопасности для электроинструментов 135
- Указания по безопасности 135
- Указания по технике безопасности для диско вых пил 136
- Изображенные составные части 138
- Описание продукта и услуг 138
- Применение по назначению 138
- Технические данные 138
- Данные по шуму и вибрации 139
- Зарядка аккумулятора 139
- Сборка 139
- Установка смена пильного диска 139
- Отсос пыли и стружки 140
- Работа с инструментом 140
- Режимы работы 140
- Включение электроинструмента 141
- Указания по применению 141
- Сервис и консультирование на предмет использования продукции 142
- Техобслуживание и очистка 142
- Техобслуживание и сервис 142
- Вказівки з техніки безпеки 143
- Загальні застереження для електроприладів 143
- Транспортировка 143
- Українська 143
- Утилизация 143
- Вказівки з техніки безпеки для дискових пилок 145
- Опис продукту і послуг 146
- Призначення приладу 146
- Інформація щодо шуму і вібрації 147
- Зображені компоненти 147
- Технічні дані 147
- Заряджання акумуляторної батареї 148
- Монтаж 148
- Монтаж заміна пиляльний дисків 148
- Відсмоктування пилу тирси стружки 149
- Початок роботи 149
- Режими роботи 149
- Робота 149
- Вказівки щодо роботи 150
- Сервіс та надання консультацій щодо використання продукції 151
- Технічне обслуговування і очищення 151
- Технічне обслуговування і сервіс 151
- Транспортування 151
- Утилізація 151
- Ескерту 152
- Электр құралдарының жалпы қауіпсіздік нұсқаулықтары 152
- Қaзақша 152
- Қауіпсіздік нұсқаулары 152
- Фрезерлік кесу станогымен жұмыс кезіндегі қауіпсіздік 154
- Бейнеленген құрамды бөлшектер 155
- Тағайындалу бойынша қолдану 155
- Өнім және қызмет сипаттамасы 155
- Аккумуляторды зарядтау 156
- Жинау 156
- Техникалық мәліметтер 156
- Шуыл және дірілдеу туралы ақпарат 156
- Аралау дискісін орнату ауыстыру 157
- Шаңды және жоңқаларды сору 157
- Пайдалану 158
- Пайдалану нұсқаулары 158
- Пайдалану түрлері 158
- Пайдалануға ендіру 158
- Техникалық күтім және қызмет 159
- Тұтынушыға қызмет көрсету және пайдалану кеңестері 159
- Қызмет көрсету және тазалау 159
- Avertisment 160
- Indicaţii generale de avertizare pentru scule elec trice 160
- Instrucţiuni privind siguranţa şi protecţia muncii 160
- Română 160
- Кәдеге жарату 160
- Тасымалдау 160
- Indicaţii privind siguranţa pentru ferăstraiele circulare 161
- Date tehnice 163
- Descrierea produsului şi a performanţelor 163
- Elemente componente 163
- Utilizare conform destinaţiei 163
- Informaţie privind zgomotul vibraţiile 164
- Montare 164
- Montarea schimbarea pânzei de ferăstrău circular 164
- Încărcarea acumulatorului 164
- Aspirarea prafului aşchiilor 165
- Funcţionare 165
- Moduri de funcţionare 165
- Instrucţiuni de lucru 166
- Punere în funcţiune 166
- Asistenţă clienţi şi consultanţă privind utilizarea 167
- Eliminare 167
- Transport 167
- Întreţinere şi curăţare 167
- Întreţinere şi service 167
- Български 168
- Общи указания за безопасна работа 168
- Указания за безопасна работа 168
- Указания за безопасна работа с циркуляри 169
- Изобразени елементи 171
- Описание на продукта и възмож ностите му 171
- Предназначение на електроинструмента 171
- Зареждане на акумулаторната батерия 172
- Информация за излъчван шум и вибрации 172
- Монтиране 172
- Технически данни 172
- Поставяне смяна на режещия диск 173
- Система за прахоулавяне 173
- Пускане в експлоатация 174
- Работа с електроинструмента 174
- Режими на работа 174
- Поддържане и почистване 175
- Поддържане и сервиз 175
- Указания за работа 175
- Безбедносни напомени 176
- Бракуване 176
- Македонски 176
- Општи напомени за безбедност за електричните апарати 176
- Предупредување 176
- Сервиз и технически съвети 176
- Транспортиране 176
- Безбедносни напомени за тркалезни пили 178
- Опис на производот и моќноста 179
- Илустрација на компоненти 180
- Информации за бучава вибрации 180
- Технички податоци 180
- Употреба со соодветна намена 180
- Монтажа 181
- Полнење на батеријата 181
- Ставање менување на листот за кружната пила 181
- Видови употреба 182
- Вшмукување на прав струготини 182
- Употреба 182
- Совети при работењето 183
- Ставање во употреба 183
- Одржување и сервис 184
- Одржување и чистење 184
- Отстранување 184
- Сервисна служба и совети при користење 184
- Транспорт 184
- Opšta upozorenja za električne alate 185
- Srpski 185
- Upozorenje 185
- Uputstva o sigurnosti 185
- Sigurnosna uputstva za kružne testere 186
- Komponente sa slike 187
- Opis proizvoda i rada 187
- Upotreba prema svrsi 187
- Informacije o šumovima vibracijama 188
- Montaža 188
- Punjenje akumulatora 188
- Tehnički podaci 188
- Montaža lista kružne testere promena 189
- Usisavanje prašine piljevine 189
- Puštanje u rad 190
- Uputstva za rad 190
- Vrste rada 190
- Održavanje i servis 191
- Održavanje i čišćenje 191
- Servisna služba i savetovanje o upotrebi 191
- Transport 191
- Uklanjanje djubreta 191
- Opozorilo 192
- Slovensko 192
- Splošna varnostna navodila za električna orodja 192
- Varnostna navodila 192
- Varnostna navodila za krožne žage 193
- Opis in zmogljivost izdelka 194
- Komponente na sliki 195
- Podatki o hrupu vibracijah 195
- Tehnični podatki 195
- Uporaba v skladu z namenom 195
- Montaža 196
- Odsesavanje prahu ostružkov 196
- Polnjenje akumulatorske baterije 196
- Vstavljanje zamenjava žaginega lista krožne žage 196
- Delovanje 197
- Navodila za delo 197
- Vrste delovanja 197
- Servis in svetovanje o uporabi 198
- Transport 198
- Vzdrževanje in servisiranje 198
- Vzdrževanje in čiščenje 198
- Hrvatski 199
- Odlaganje 199
- Opće upute za sigurnost za električne alate 199
- Upozorenje 199
- Upute za sigurnost 199
- Upute za sigurnost za kružne pile 200
- Opis proizvoda i radova 201
- Informacije o buci i vibracijama 202
- Prikazani dijelovi uređaja 202
- Tehnički podaci 202
- Uporaba za određenu namjenu 202
- Montaža 203
- Punjenje aku baterije 203
- Ugradnja zamjena lista kružne pile 203
- Usisavanje prašine strugotina 203
- Načini rada 204
- Puštanje u rad 204
- Održavanje i servisiranje 205
- Održavanje i čišćenje 205
- Servisiranje i savjetovanje o primjeni 205
- Transport 205
- Upute za rad 205
- Ohutusnõuded 206
- Tähelepanu 206
- Zbrinjavanje 206
- Üldised ohutusjuhised 206
- Ohutusnõuded ketassaagide kasutamisel 207
- Nõuetekohane kasutamine 208
- Seadme ja selle funktsioonide kirjel dus 208
- Andmed müra vibratsiooni kohta 209
- Seadme osad 209
- Tehnilised andmed 209
- Aku laadimine 210
- Montaaž 210
- Saeketta paigaldamine vahetamine 210
- Tolmu saepuru äratõmme 210
- Kasutus 211
- Kasutusviisid 211
- Seadme kasutuselevõtt 211
- Tööjuhised 211
- Hooldus ja puhastus 212
- Hooldus ja teenindus 212
- Kasutuskõlbmatuks muutunud seadmete käitlus 212
- Klienditeenindus ja müügijärgne nõustamine 212
- Transport 212
- Bridinajums 213
- Drošības noteikumi 213
- Latviešu 213
- Vispārējie drošības noteikumi darbam ar elektroinstrumentiem 213
- Drošības noteikumi ripzāģiem 214
- Attēlotās sastāvdaļas 216
- Informācija par troksni un vibrāciju 216
- Izstrādājuma un tā darbības apraksts 216
- Pielietojums 216
- Tehniskie parametri 216
- Akumulatora uzlādes ierīce 217
- Montāža 217
- Zāģa asmens iestiprināšana nomaiņa 217
- Darba režīmi 218
- Lietošana 218
- Putekļu un skaidu uzsūkšana 218
- Uzsākot lietošanu 218
- Norādījumi darbam 219
- Apkalpošana un apkope 220
- Apkalpošana un tīrīšana 220
- Atbrīvošanās no nolietotajiem izstrādājumiem 220
- Bendrosios darbo su elektriniais įrankiais saugos nuorodos 220
- Klientu konsultāciju dienests un konsultācijas par lietošanu 220
- Lietuviškai 220
- Saugos nuorodos 220
- Transportēšana 220
- Saugos nuorodos dirbantiems su diskiniais pjūklais 222
- Elektrinio įrankio paskirtis 223
- Gaminio ir techninių duomenų aprašas 223
- Pavaizduoti prietaiso elementai 223
- Akumuliatoriaus įkrovimas 224
- Informacija apie triukšmą ir vibraciją 224
- Montavimas 224
- Techniniai duomenys 224
- Dulkių pjuvenų ir drožlių nusiurbimas 225
- Naudojimas 225
- Pjūklo disko įdėjimas ir keitimas 225
- Veikimo režimai 225
- Darbo patarimai 226
- Paruošimas naudoti 226
- Klientų aptarnavimo skyrius ir naudotojų konsul tavimo tarnyba 227
- Priežiūra ir servisas 227
- Priežiūra ir valymas 227
- Transportavimas 227
- Šalinimas 227
- 안전 수칙 228
- 전동공구용 일반 안전수칙 228
- 한국어 228
- 원형 톱용 안전 수칙 229
- 규정에 따른 사용 230
- 제품 및 성능 소개 230
- 소음 진동에 관한 정보 231
- 제품 사양 231
- 제품의 주요 명칭 231
- 배터리 충전하기 232
- 분진 및 톱밥 추출장치 232
- 원형 톱날 장착하기 교환하기 232
- 조립 232
- 기계 시동 233
- 작동 233
- 작동 모드 233
- 보수 정비 및 서비스 234
- 보수 정비 및 유지 234
- 사용방법 234
- 보쉬 as 및 고객 상담 235
- 운반 235
- 처리 235
- 2 02 224 76091 95 2 02 224 78072 73 236
- 2 022 2478075 236
- 216 71 354 175 236
- 216 71 428 770 236
- Boschegypt unimaregypt com 236
- Sotel2 planet tn 236
- ةيئابرهكلا ةدعلا نم صلختلا 236
- عربي 236
- لقنلا 236
- 212 0 522 400 409 212 0 522 400 615 237
- 213 0 34201569 237
- 213 0 982 400 992 237
- Sav siestal dz com 237
- Service outipro ma 237
- Www bosch pt com 237
- ةمدخلاو ةنايصلا 237
- عربي 237
- فيظنتلاو ةنايصلا 237
- مادختسلاا ةروشمو نئابزلا ةمدخ 237
- عربي 238
- لغش تاظحلام 238
- ليغشتلا 238
- ليغشتلا ءدب 238
- ليغشتلا عاونأ 238
- ةراشنلا رابغلا طفش 239
- عربي 239
- يرئادلا راشنملا لصن لادبتسا بيكرت 239
- 5 17 0 240
- C c 0 45 20 50 240
- En 6074 240
- En 60745 2 240
- Epta procedure 01 201 240
- Gal 12 al 11 240
- Gba 12v gba 10 8v 240
- Gks 12v 26 240
- بيكرتلا 240
- ةينفلا تانايبلا 240
- تازازتهلااو جيجضلا نع تامولعم 240
- عربي 240
- مكرملا نحش 240
- ءادلأاو ج تنملا فصو 241
- ةروصملا ءازجلأا 241
- صصخملا لامعتسلاا 241
- عربي 241
- ةيرئادلا ريشانملل ناملأا تاميلعت 242
- عربي 242
- ةيئابرهكلا ددعلل ةماع ةيريذحت تاظحلام 243
- عربي 243
- ناملأا تاميلعت 243
- يبرع 243
- Li ion 244
- فارسى 244
- هاگتسد ندرک جراخ هدر زا 244
- Www bosch pt com 245
- اب هرواشم و شورف زا سپ تامدخ نایرتشم 245
- سیورس و تبقارم 245
- فارسى 245
- هاگتسد لمح 245
- هاگتسد ندرک زیمت و ریمعت تبقارم 245
- Li ion 246
- اهدرکلمع عاونا 246
- فارسى 246
- هاگتسد اب راک زرط 246
- هاگتسد دربراک هوحن و یزادنا هار 246
- یلمع یاه یئامنهار 246
- فارسى 247
- هرا هغیت ضیوعت یراذگاج هوحن 247
- هشارت و هدارب درگ شکم 247
- En 6074 248
- En 60745 2 248
- En 60745 2 5 k 1 5 m 248
- Gal 12 al 11 248
- Gba 12v gba 10 8v 248
- Gks 12v 26 248
- K 3 db 248
- Li ion 248
- بصن 248
- شاعترا و ادص هب طوبرم تاعلاطا 248
- فارسى 248
- یرتاب ندرك ژراش هوحن 248
- Epta procedure 01 2014 kg 1 3 1 6 249
- Gks 12v 26 249
- Mm 0 7 249
- Mm 1 0 249
- Mm 1 1 249
- Mm 167 x 88 249
- فارسى 249
- نآ درکلمع و هاگتسد حیرشت 249
- هاگتسد ءازجا 249
- هاگتسد زا هدافتسا دراوم 249
- ینف تاصخشم 249
- فارسى 250
- فارسى 251
- یا هریاد شرب یارب ینمیا تاکن 251
- فارسى 252
- فسراف 252
- یاهرازبا یارب یمومع ینمیا یاه یئامنهار یکیرتکلا 252
- ینمیا یاه یئامنهار 252
Похожие устройства
- Kenwood KVT-522 DVDY Инструкция по эксплуатации
- Huter GB-26 (70/13/14) Инструкция по эксплуатации
- Huter GB-26V (70/13/15) Инструкция по эксплуатации
- Huter ESH-2500 (70/13/11) Инструкция по эксплуатации
- Ресанта САИ-160Т LUX (65/69) Инструкция по эксплуатации
- Ресанта САИ-190Т LUX (65/70) Инструкция по эксплуатации
- Ресанта САИ-220Т LUX (65/71) Инструкция по эксплуатации
- Ресанта САИ-250Т LUX (65/72) Инструкция по эксплуатации
- Ресанта УШМ-125/1400Э (75/12/5) Инструкция по эксплуатации
- Ресанта УШМ-150/1300 (75/12/6) Инструкция по эксплуатации
- Ресанта УШМ-150/1400Э (75/12/7) Инструкция по эксплуатации
- Ресанта УШМ-230/2300 (75/12/9) Инструкция по эксплуатации
- Ресанта ТЗ-3С (67/6/1) Инструкция по эксплуатации
- Ресанта ТЗ-5С (67/6/2) Инструкция по эксплуатации
- Fubag Master G600/1.4 HVLP + редуктор (110106) Инструкция по эксплуатации
- Fubag Basic G600/1.5 HP (110103) Инструкция по эксплуатации
- Вымпел 07 (2006) Инструкция по эксплуатации
- Вымпел 27 (2045) Руководство по эксплуатации
- Вымпел 30 (2009) Инструкция по эксплуатации
- Вымпел 32 (2043) Инструкция по эксплуатации