Candy CO 106F/L-S [10/40] El aparato debe ser conectado a la red hidráulica sólo con los nuevos tubos de carga disponibles en dotación los viejos tubos de carga no tienen que ser reutilizados
![Candy CO 106F/L-S [10/40] El aparato debe ser conectado a la red hidráulica sólo con los nuevos tubos de carga disponibles en dotación los viejos tubos de carga no tienen que ser reutilizados](/views2/1746575/page10/bga.png)
Содержание
- Со f 1
- Enhorabuena поздравляем 2
- Índice capítulo 3
- Оглавление 3
- Notas generales de entrega 4
- Общие сведения 4
- Anomalías y mal funcionamiento a dónde debo 5
- Capítulo 2 параграф 2 5
- Dirigirme 5
- Dónde puedo encontrar la placa de caracteristicas del producto 5
- Extensión de la garantía hasta 5 años cómo 5
- Qué hacer con el certificado de garantía 5
- Servicio de asistencia al cliente 5
- Un único número de teléfono para obtener asistencia 5
- Гарантия 5
- Стиральная машина снабжена гарантийным сертификатом который позволяет вам бесплатно пользоваться услугами технического сервиса за исключением оплаты за вызов в течение 1 года со дня покупки 5
- Capítulo 3 6
- Normas de seguridad 6
- Внимание при любых операциях чистки и технического обслуживания стиральной машины 6
- Внимание температура воды во время стирки может достигать 90 с 6
- Меры безопасности 6
- Параграф 3 6
- Importante 7
- В случае неисправности или плохой работы машины отключите ее закройте кран подачи воды и не пользуйтесь ею для возможного ремонта обращайтесь только в центр техобслуживания канди и требуйте использования оригинальных запчастей 7
- Важно в случае установки машины на полу покрытом ковром или ворсистым покрытием необходимо обратить внимание на то чтобы вентиляционные отверстия расположенные снизу машины не были закрыты ворсом 7
- Если кабель питания поврежден необходимо заменить его специальным кабелем которий можно найти в службе технического обеспечения 7
- Не оставляйте машину в условиях атмосферных воздействий дождь солнце и т п 7
- Не пользуйтесь тройниками и переходниками 7
- Не тяните за кабель машины и саму машину для отключения ее от электросети 7
- Несоблюдение этих норм может привести к нарушению безопасности машины 7
- Поднимайте машину вдвоем как показано на рисунке 7
- При транспортировке не опирайте машину ее люком на тележку 7
- Capítulo 4 параграф 4 8
- Воды 8
- Гидравлической системе 8
- Давление в 8
- Загрузка сухого белья 8
- Напряжение в 8
- Нормальный уровень 8
- Потребление энергии 8
- Потребляемая мощность 8
- Программа 90 с 8
- Сети 8
- Скорость вращения центрифуги об мин 8
- Эл предохранитель 8
- Capítulo 5 параграф 5 9
- Puesta en funcionamiento instalación 9
- Внимание не оставляйте элементы упаковки детям для игр 9
- Установка 9
- Atención no abra el grifo 10
- El aparato debe ser conectado a la red hidráulica sólo con los nuevos tubos de carga disponibles en dotación los viejos tubos de carga no tienen que ser reutilizados 10
- В случае необходимости используйте жесткое устройство для сгиба сливной трубы 10
- Внимание не открывайте водопроводный кран 10
- Закрепите лист гофрированного материала на дне как показано на рисунке 10
- Придвиньте машину к стене обращая внимание на то чтобы отсутствовали перегибы зажимы труб закрепите сливную трубу на борту раковины или лучше к канализационной трубе с минимальной высотой над уровнем пола 50 см и диаметром больше диаметра сливной трубки 10
- Присоедините трубу к водопроводному крану и к машине 10
- Ama rillo verd e ti erra ffi 11
- Atencion 11
- Azul neutro n 11
- Marrón fase l 11
- А поверните по часовой стрелке гайку чтобы разблокировать винт ножки 11
- Включите вилку в розетку 11
- Внимание 11
- Желто зеленый земля 11
- Коричневый a3a l 11
- С заблокируйте винт ножки затянув гайку против часовой стрелки до упора 11
- Синий нейтраль n 11
- Установите машину по уровню с помощью 4 ножек 11
- Ь вращая ножку поднимите или опустите машину до хорошей ее опоры на пол 11
- Capítulo 6 параграф 6 12
- Cuadro de mandos описание команд 12
- Descripción de los mandos 13
- Внимание специальное устройство безопасности не позволяет немедленно открыть люк в конце стирки в конце фазы отжима центрифугой следует подождать 2 минуты прежде чем открыть люк 13
- Назначение кнопок 13
- Cancelar programa seleccionado 14
- Después de seleccionar un programa espere a que el indicador centrifugado se encienda antes de seleccionar la tecla start 14
- Modificar la programacion después del inicio del programa pausa 14
- Nota despues de haber apretado la tecla start se necesitan unos segundos para que la lavadora inicie el programa 14
- Tecla start pausa 14
- Изменение параметров после запуска программы пауза 14
- Кнопка старт пауза 14
- Отмена программы 14
- После выбора программы подождать когда загорится индикатор отжим прежде чем нажимать кнопку стартпауза 14
- Примечание после нажатия кнопки старт до начала работы может пройти несколько секунд 14
- Las teclas de opción deberán estar seleccionadas antes de pulsar la tecla de start 15
- Tecla no alergia 15
- Tejidos mixtos y resistentes 15
- Клавиши дополнительных функций следует нажимать только перед нажатием на клавишу пуск 15
- Кнопка акваплюс 15
- Линяющих 15
- Tecla inicio diferido 16
- Кнопка отложенного запуска 16
- Кнопка стиркахолодной водой при нажатии на эту кнопку все этапы стирки будут выполненью характеристики остаются неизмененными уровень воды время стирки режим стирки и т д эта программа предназначена для стирки тканей не выдерживающих высоких температур цветных тканей занавесок и деликатных синтетических тканей маленьких ковриков и малозагрязненных вещей 16
- Indicador velocidad centrifugado 17
- Indicadores fases de lavado 17
- Para proteger los tejidos no es posible aumentar la velocidad de centrifugado mas allá de la que automaticamente se indica en el momento de la selección del programa 17
- Tecla seleccion centrifugado 17
- Во избежание повреждений белья невозможно увеличить скорость отжима больше того значения которое автоматически устанавливается для выбранной программы 17
- Индикаторы фаз программ 17
- Кнопка регулировки скорости отжима 17
- Световой индикатор скорости отжима 17
- Delicados 20
- Sintéticos 20
- Speciali 20
- Tejidos mixtos v 20
- Tejidos muy 20
- Tejidos resistentes 20
- Notas a considerar 21
- Азо 22
- Параграф 7 таблица программ стирки 22
- Программы 22
- Специальные 22
- В случае стирки сильно загрязненного белья рекомендуется снизить загрузку до 3 4 кг сухого белья 23
- Примите во внимание 23
- Программы соответствют en директиве 60456 23
- Capítulo 8 параграф 8 24
- Oolmark 24
- Selección de programas 24
- Выбор программ 24
- Programa especial aclarados 25
- Programa especial centrifugado fuerte 25
- Programas especiales 25
- Sólo vaciado 25
- Специальная программа быстрый отжим 25
- Специальная программа ополаскивания rinse 25
- Специальные программы 25
- Только слив 25
- Advertencias 26
- Mezclar nunca ropa de color que destiña 26
- Mix y lavado 26
- Programa mix y lavado 26
- Que no destiñan 26
- Lavado diario 30 c ciclo rápido 32 27
- Lavado diario 40 c ciclo rápido 44 27
- Повседневная стирка 30 с экспресс стирка 32 27
- Повседневная стирка 40 с экспресс стирка 44 27
- Capítulo 9 параграф 9 28
- Cubeta del detergente 28
- Внимание помните что некоторые порошки удаляются с трудом в этом случае рекомендуем использовать специальный контейнер который помещают с порошком непосредственно в барабан продается с моющим средством 28
- Контейнер для моющих средств 28
- Capítulo 10 29
- El producto 29
- Внимание при сортировке белья для стирки 29
- Параграф 10 29
- Тип белья 29
- Consejos útiles para el usuario 30
- Как наиболее экономно использовать вашу машину 30
- Capacidavariabile 31
- Lavado 31
- Варьируемые возможности 31
- Стирка 31
- Atención 32
- Para cualquier tipo de lavado consulte siempre la tabla de los programas y siga la secuencia de las operaciones tal como viene indicado 32
- Selección del programa 32
- Выбор программ 32
- Перед любой стиркой консультируйтесь с таблицей программ и соблюдайте п оследо вательность операций рекомендованную этой таблицей 32
- Убедитесь что водопроводный кран открыт 32
- Убедитесь что трубка слива воды закреплена правильно 32
- Capítulo 12 параграф 12 33
- Limpieza y mantenimiento ordinario 33
- Чистка и уход за машиной 33
- Limpieza filtro 34
- Traslados o largos periodos de inactividad de la maquina 34
- Для этого необходимо 34
- Для этого необходимо отсоединить вилку от розетки сливную трубку освободить из зажимов опустить ее до пола слить воду 34
- Извлеките фильтр и очистите его 34
- Освободив машину от воды закрепите сливную трубку в фиксаторе в завершение выполните операцию в обратном порядке 34
- Очистка фильтра в машине установлен специальный фильтр задерживающий крупные частицы предметы очесы которые могут засорить слив воды монеты пуговицы и т д и их легко извлечь из фильтра 34
- Перемещение или остановка машины на длительный период 34
- Поверните фильтр против часовой стрелки до его остановки в вертикальном положении 34
- После очистки фильтра осмотрите его и поставьте на место следуя обратному порядку операции описанных выше 34
- При возможном перемещении машины или остановке ее на длительный период в неотапливаемом помещении необходимо полностью слить воду из машины и трубки слива 34
- Aclarado 35
- Arriba mencionados 35
- Atención 1 el uso de detergentes ecológicos sin fosfstos puede producir los siguientes efectos 35
- Capítulo 13 35
- El oguo de vaciado de los adorados es más turbia debido a la presencia de zeolitos en suspensión sin que 35
- La ejecución de más ciclos de aclarado en casos como éste no conlleva ningún beneficio 35
- La presencia de espuma en el agua el último aclarado no es necesariamente una indicación de un mal 35
- Los colores 35
- Los tensioactivos aniónicos presentes en las formulaciones de los detergrntes para lavadoras resultan ser a 35
- Menudo difíciles de separar de la ropa y aunque en una cantidad mínima pueden producir visibles fenómenos de formación de espuma 35
- Presencia de polvo blanco zeolitos en la ropa al finalizar el lavado que no se incrusta en el tejido ni altero 35
- Resulte perjudicada la eficacia del aclarado 35
- Si su lavadora no funcionase antes de llamar al centro de asistencia técnica candy compruebe los puntos 35
- Параграф 13 36
- Ая 46 40
Похожие устройства
- Candy CO 106F/L1-S Инструкция по эксплуатации
- Miele PW 6101 EL Технический паспорт
- Miele PW 6101 EL Руководство по эксплуатации
- MSI PRO 22XT AM Руководство пользователя
- MSI Cubi N 8GL-092RU Руководство Пользователя
- MSI Cubi N 8GL-093RU Руководство Пользователя
- MSI Cubi N 8GL-017XRU Руководство Пользователя
- MSI Cubi N 8GL-018XRU Руководство Пользователя
- MSI Cubi N 8GL-019XRU Руководство Пользователя
- MSI Cubi N 8GL-020XRU Руководство Пользователя
- MSI Cubi N 8GL-021XRU Руководство Пользователя
- MSI Cubi N 8GL-022RU Руководство Пользователя
- MSI Cubi N 8GL-023RU Руководство Пользователя
- MSI Cubi N 8GL-025RU Руководство Пользователя
- MSI Cubi N 8GL-033XRU Руководство Пользователя
- MSI Cubi N 8GL-034RU Руководство Пользователя
- MSI Cubi N 8GL-024RU Руководство Пользователя
- MSI Cubi N 8GL-037RU Руководство Пользователя
- MSI Cubi N 8GL-026RU Руководство Пользователя
- MSI Cubi N 8GL-049BRU Руководство Пользователя
Aplique la lamina de paliando como se muestra en la figura Закрепите лист гофрированного материала на дне как показано на рисунке Conecte el tubo del aguo ol grifo Присоедините трубу к водопроводному крану и к машине El aparato debe ser conectado a la red hidráulica sólo con los nuevos tubos de carga disponibles en dotación Los viejos tubos de carga no tienen que ser reutilizados Прибор должен быть подсоединен к водопроводу при помощи новых соединительных шлангов Не используйте старые шланги и соединения ATENCIÓN NO ABRA EL GRIFO Acerque lo lavadora o lo pared procurando que no se formen curvas o estrangula mientas fije el tubo desagüe al borde de la pila o mejor oún o un desagüe fijo con un diámetro mayor que el del tubo de lo lavadora o uno altura mínima de 50 cm En caso necesario utilice lo curva rígida adjunto 10 Внимание Не открывайте водопроводный кран Придвиньте машину к стене обращая внимание на то чтобы отсутствовали перегибы зажимы труб закрепите сливную трубу на борту раковины или лучше к канализационной трубе с минимальной высотой над уровнем пола 50 см и диаметром больше диаметра сливной трубки В случае необходимости используйте жесткое устройство для сгиба сливной трубы