Candy CO 127DF/1-16S Инструкция по эксплуатации онлайн [7/41] 579459
![Candy CO 127DF-16S Инструкция по эксплуатации онлайн [7/41] 579458](/views2/1746619/page7/bg7.png)
12 13
FR
IT
● Ne pas utiliser
d’adaptateurs ou de prises
multiples.
● Cet appareil n’est pas
destiné à être utilisé par des
personnes (notamment les
enfants) incapables,
irresponsables ou sans
connaissance sur l’utilisation
du produit, à moins qu’elles
ne soient surveillées, ou
instruites sur l’utilisation de
l’appareil, par une personne
responsable de leur sécurité.
Surveillez les enfants pour
être sûr qu’ils ne jouent pas
avec l’appareil.
● Pour débrancher la prise,
ne pas tirer sur le câble.
● Ne pas laisser la machine
exposée aux agents
atmosphériques (pluie, soleil,
etc...).
● En cas de déménagement
ne jamais soulever la
machine par les boutons ou
par le tiroir des produits
lessiviels.
● Pendant le transport ne
pas appuyer le hublot sur le
chariot.
Important!
Les ouvertures à la base de
l’appareil ne doivent en
aucun cas être obstruées par
des tapis, moquette ou
autres objets.
● 2 personnes pour soulever
la machine (voir dessin).
● En cas de panne et/ou de
mauvais fonctionnement
éteindre la machine,fermer
le robinet d’alimentation
d’eau et ne pas toucher à la
machine. Pour toute
réparation adressez-vous
exclusivement à un centre
d’assistance technique
Candy en demandant des
pièces de rechange
certifiées constructeur.Le fait
de ne pas respecter les
indications susmentionnées
peut compromettre la
sécurité de l’appareil.
● Si le remplacement du
câble d’alimentation s’avère
nécessaire, il devra être
remplacé par un câble
special fourni par le service
après-vente.
●
Non usi adattatori o spine
multiple
● Questo apparecchio non è
destinato ad essere usato da
bambini e persone incapaci o
inesperte all'uso del prodotto, a
meno che non vengano
sorvegliate o istruite riguardo
all'uso dell'apparecchio da
una persona responsabile
della loro sicurezza.
Sorvegliare i bambini in modo
tale da assicurarsi che non
giochino con l'apparecchio.
●
Non tiri il cavo di
alimentazione, o
l’apparecchio stesso, per
staccare la spina dalla presa
di corrente.
●
Non lasci esposto
l’apparecchio ad agenti
atmosferici (pioggia, sole,
ecc...).
●
In caso di trasloco non la
sollevi mai dalle manopole o
dal cassetto del detersivo.
●
Durante il trasporto non
appoggi mai l’oblò al
carrello.
Importante!
Nel caso si installi
l’apparecchio su un
pavimento ricoperto da
tappeti o con moquette, si
deve fare attenzione che le
aperture di ventilazione alla
base dell’apparecchio non
vengano ostruite.
●
Sollevarla in due persone
come illustrato in figura.
●
In caso di guasto e/o di
cattivo funzionamento
dell’apparecchio, lo spenga,
chiuda il rubinetto
dell’acqua e non
manometta
l’elettrodomestico. Per
l’eventuale riparazione si
rivolga solamente a un
centro di Assistenza Tecnica
Candy e richieda l’utilizzo di
ricambi originali.
Il mancato rispetto di quanto
sopra può compromettere la
sicurezza dell’apparecchio.
●
Se il cavo di alimentazione
risultasse danneggiato, dovrà
essere sostituito da un cavo
speciale disponibile presso il
servizio di Assistenza Tecnica.
DE
● Gerät nicht an Adapter oder
Mehrfachsteckdosen
anschließen.
● Kinder oder Personen mit
eingeschränkten körperlichen
oder geistigen Fähigkeiten oder
mit ungenügenden Kenntnissen
und Erfahrung dürfen nur dann
das Gerät benutzen, wenn sie
beaufsichtigt werden oder
hinreichend Anweisungen zur
sicheren Behandlung des
Gerätes durch eine für ihre
Sicherheit verantwortliche Person
erhalten haben.
Kinder sind zu beaufsichtigen, um
sicher zu stellen, dass sie nicht mit
dem Gerät spielen.
● Ziehen Sie den Stecker immer
am Stecker selbst aus der
Steckdose.
● Setzen Sie das Gerät keinen
Witterungseinflüssen (Regen,
Sonne usw.) aus.
● Das Gerät niemals an den
Schaltknöpfen oder am
Waschmittelbehälter anheben.
● Während des Transportes mit
einer Sackkarre das Gerät nicht
auf das Bullauge lehnen.
Wichtig!
Falls Sie das Gerät auf einen
Teppich oder Teppichboden
aufstellen, achten Sie darauf, daß
die Lufteinlässe am Boden des
Gerätes nicht verstopft werden.
● Stets, wie auf der Zeichnung
dargestellt, zu zweit anheben.
● Bei eventuellen Defekten und
Fehlfunktionen das Gerät
abschalten, die Wasserzufuhr
unterbrechen und die
Waschmaschine nicht
gewaltsam öffnen.Bei
anfallenden Reparaturen
wenden Sie sich bitte
ausschließlich an die
Kundendienststelle der Firma
Candy und bestehen Sie auf die
Verwendung von
Originalersatzteilen. Die
Nichtbeachtung der o.a.
Vorschriften kann zur
Beeinträchtigung der Geräte-
sicherheit führen.
● Wenn das Gerät einmal
ausgedient hat, entsorgen Sie es
bitte ordnungsgemäß über Ihren
Fachhändler oder die
kommunalen
Entsorgungseinrichtungen.
● Sollte das Netzkabel
beschädigt sein, muß dieses mit
dem speziellen Netzkabel ersetzt
werden,das vom
Gias-Kundendienst zur Verfügung
gestellt werden kann.
EN
● Do not use adaptors or
multiple plugs.
● This appliance is not
intended for use by persons
(including children) with
reduced physical, sensory or
mental capabilities, or lack of
experience and knowledge,
unless they have been given
supervision or instruction
concerning use of the
appliance by a person
responsible for their safety.
Children should be
supervised to ensure that
they do not play with the
appliance.
● Do not pull the mains lead
or the appliance itself to
remove the plug from the
socket.
● Do not leave the
appliance exposed to
atmospheric agents (rain, sun
etc.)
● In the case of removal,
never lift the appliance by
the knobs or detersive
drawer.
● During transportation
do not lean the door against
the trolley.
Important!
When the appliance
location is on carpet floors,
attention must be paid so as
to ensure that there is no
obstruction to the bottom
vents.
● Lift the appliance in pairs
as illustrated in the diagram.
● In the case of failure
and/or incorrect operation,
turn the washing machine
off, close the water inlet tap
and do not tamper with the
appliance. Contact a Candy
Technical Assistance Centre
for any repairs and ask for
original Candy spare parts.
Avoidance of these norms
may compromise the safety
of the appliance.
● Should the supply cord
(mains cable) be demaged,
this is to be replaced by a
specific cable available from
the after sales service centre.
● Nepouïívejte adaptéry
nebo vícenásobné zásuvky.
● Tento spotfiebiã není urãen
pro pouÏití osobami (vãetnû
dûtí) s omezen˘mi fyzick˘mi ,
senzorick˘mi nebo
mentálními schopnostmi,
nebo bez zku‰eností a
znalostí spotfiebiãe, pouze
pokud nejsou pod
dohledem nebo pouãené
osobou odpovûdnou za
jejich bezpeãnost.
ZabraÀte dûtem, aby se
hrály se spotfiebiãem.
● Püi odpojování ze sítë
netahejte pouze za sít’ovou
äñåru, ale vytáhnëte
záströku ze zásuvky
● Nenechávejte püístroj
vystaven atmosférickÿm
vlivåm (déät’, slunce atd.)
● Püi püemíst’ování püístroje
jej nezvedejte za ovládací
voliöe nebo zásuvku na
práäek.
● Püi püevozu neopírejte
praöku dvíüky o vozík.
DDåålleeïïiittéé!!
Pokud umístíte püístroj na
koberec, zkontrolujte, zda
nejsou ohroïeny ventily ve
spodní öásti praöky.
● Püístroj zvedejte v páru
podle obr.
● V püípadë poruchy nebo
nesprávné öinnosti vypnëte
praöku, uzavüete püívod
vody a neodbornë s
püístrojem nemanipulujte.
Kontaktujte Servisní centrum
Candy a ïádejte originální
náhradní díly. Nedodrïení
tëchto podmínek by mohlo
ohrozit bezpeönÿ provoz
spotüebiöe.
● Pokud by doälo k
poäkození püívodní äñåry,
musí bÿt nahrazena jinou
originální dodávanou
servisními centry Candy.
CZ
Содержание
- Co 127 df 1
- Complimenti 2
- Compliments 2
- Glückwunsch 2
- Herzlichen 2
- Our compliments 2
- Tous nos 2
- Indice 3
- Inhalt 3
- A la livraison 4
- Alla consegna 4
- Allgemeine 4
- Capitolo 1 4
- Chapitre 1 4
- Chapter 1 4
- General points 4
- Hinweise zur 4
- Kapitel 1 4
- Kapitola 1 4
- Lieferung 4
- Note generali 4
- Notes generales 4
- On delivery 4
- Pokyny püi 4
- Püevzetí 4
- Väeobecné 4
- Vÿrobku 4
- 9999109 5
- Garantie 5
- Guarantee 5
- Servizio assistenza clienti 5
- Záruka 5
- A 90 c 6
- Achtung 6
- And maintenance 6
- Attention 6
- Attenzione 6
- Aufheizen 6
- Aï 90 c 6
- Bei reinigung und 6
- Bezpeöné 6
- Bëhem cyklu praní 6
- Capitolo 3 6
- Chapitre 3 6
- Chapter 3 6
- D entretien 6
- D intervention de 6
- Della lavatrice 6
- Dosáhnout teploty 6
- Durante il lavaggio 6
- E manutenzione 6
- En cas 6
- For all cleaning 6
- Gerätes 6
- Important 6
- Intervento di pulizia 6
- Jakÿkoliv druh 6
- Je nach 6
- Kann sich das 6
- Kapitel 3 6
- Kapitola 3 6
- L acqua puo andare 6
- L eau peut atteindre 6
- Mesures de 6
- Måïe voda 6
- Nettoyage et 6
- Pendant le lavage 6
- Per qualsiasi 6
- Pokyny platí pro 6
- Pokyny pro 6
- Pouïívání praöky 6
- Pozor níïe uvedené 6
- Prescrizioni di 6
- Safety measures 6
- Securite 6
- Sicherheits 6
- Sicurezza 6
- Temperature of 90 c 6
- Upozornëní 6
- Vorschriften 6
- Warning during the 6
- Wartung des 6
- Waschprogramm 6
- Washing cycle the 6
- Wasser bis auf 90 c 6
- Water can reach a 6
- Zur beachtung 6
- Öiätëní a údrïby 6
- Chapter 4 capitolo 4 chapitre 4 8
- Cm 60 cm 8
- Kapitel 4 8
- Kapitola 4 8
- Achtung 9
- As it is a potential 9
- Attention 9
- Attenzione 9
- Capitolo 5 9
- Chapitre 5 9
- Chapter 5 9
- D emballage qui 9
- Dell imballaggio in 9
- Den händen von 9
- Des elements 9
- Die verpackung ist in 9
- Do not leave the 9
- Entsorgen sie das 9
- Fonti di pericolo 9
- Gefahrenquelle bitte 9
- Gli elementi 9
- Inbetriebnahme 9
- Instalace 9
- Installation 9
- Installazione 9
- Kapitel 5 9
- Kapitola 5 9
- Kindern eine 9
- Material 9
- Messa in opera 9
- Mise en place 9
- Mohly by bÿt 9
- Ne pas laisser à la 9
- Non lasci alla 9
- Obalu z dosahu dëtí 9
- Odstrañte zbytky 9
- Ordnungsgemäß 9
- Packaging in the 9
- Peuvent causer des 9
- Portata di bambini 9
- Portée des enfants 9
- Provozu 9
- Quanto potenziali 9
- Reach of children 9
- Risques 9
- Setting up 9
- Source of danger 9
- Uvedení do 9
- Verpackungs 9
- Warning 9
- Zdrojem nebezpeöí 9
- Do not turn the tap 10
- Dåleïité 10
- Important 10
- On at this time 10
- V této fázi nepouätëjte 10
- B f m d 12
- Bedienungselemente 12
- C h gme n 12
- Capitolo 6 12
- Chapitre 6 12
- Chapter 6 12
- Comandi 12
- Commandes 12
- Controls 12
- Kapitel 6 12
- Kapitola 6 12
- Ovládací prvky 12
- A special safety 13
- Al termine della fase di 13
- Alla fine del lavaggio 13
- Apertura dell oblo 13
- At the end of the 13
- Attention 13
- Attenzione 13
- Bedienelemente 13
- Beschreibung der 13
- Centrifuga attenda 2 13
- Comandi 13
- Commandes 13
- Control 13
- D essorage attendre 2 13
- D ouvrir le hublot 13
- De securite empeche 13
- Description des 13
- Description of 13
- Descrizione 13
- Device prevents the 13
- Dispositivo di sicurezza 13
- Door from opening 13
- Du hublot a la fin du 13
- Dvíüek praöky ihned 13
- Impedisce l immediata 13
- Important 13
- Jakmile skonöí 13
- L oblò 13
- L ouverture immediate 13
- Lavage apres la phase 13
- Minutes avant 13
- Minutes before 13
- Minuti prima di aprire 13
- Minuty a potom 13
- Opening the door 13
- Otevüete 13
- Phase wait up to 2 13
- Po skonöení praní 13
- Popis ovládacích 13
- Prvkå 13
- Speciální pojistka 13
- Teprve dvíüka 13
- The end of the spin 13
- Un dispositif special 13
- Uno speciale 13
- Wash spin cycle at 13
- Zabrañuje otevüení 13
- Ïdímání vyökejte 2 13
- Anmerkung nach der 14
- Arbeiten 14
- Attendere alcuni 14
- Attention 14
- Avviato la 14
- Before starts 14
- Betätigung der start 14
- Button has been 14
- Can take few seconds 14
- Cycle qu apres 14
- Enclenchee l appareil 14
- Gerät anfängt zu 14
- Lavabiancheria con il 14
- Lorsque la touche 14
- Macchina inizi il 14
- Ne commencera le 14
- Nota dopo avere 14
- Note when the start 14
- Nùkolik vte in neî je 14
- Pozn po spu tùní 14
- Praâka uvedena do 14
- Praâky tlaâítkem 14
- Pressed the appliance 14
- Programma 14
- Quelques secondes 14
- Secondi affinché la 14
- Sekunden bis das 14
- Start a ete 14
- Start je nutné vyâkat 14
- Taste dauert es einige 14
- Tasto start si dovrà 14
- Working 14
- Aufheizen der waschlauge 16
- Ausfärbenden textilien 16
- Autres caractéristiques restent 16
- Barevna obleãení mûïete 16
- Bezpeãnû vyprat díky tomuto 16
- By pressing this button it is 16
- Capi di biancheria i cui colori 16
- Characteristics water level 16
- Cold wash button 16
- Correspondante on peut faire 16
- Coulor fast garments can be 16
- Curtains small carpets man 16
- De rideaux fibres synthétiques 16
- De tous les tissus de couleur qui 16
- Durch das drücken dieser taste 16
- Empfindliche synthetik und alle 16
- En appuyant sur la touche 16
- Exécuter tous les cycles de 16
- Fibre sintetiche 16
- Gardinen bettvorleger 16
- I programmi a freddo sono 16
- Inchangées niveau d eau 16
- Indicati per il lavaggio di tutti i 16
- Inserendo questa funzione si 16
- Kaltwasch taste 16
- Kaltwaschen eignet sich für 16
- L eau tandis que toutes les 16
- Lavage en eau froide 16
- Lavage sans le chauffage de 16
- Lavaggio a freddo 16
- Lavaggio di tende copriletti 16
- Lavaggio ecc 16
- Lavaggio senza il 16
- Les programmes en eau froide 16
- Livello d acqua tempi ritmi di 16
- Made delicate fabrics non 16
- Mentre rimangono invariate 16
- Modifying other 16
- Moïno zmûnit kaïd program 16
- Na studené prani beze zmûny 16
- Ne supportent pas la 16
- New device 16
- Non sono resistenti e per il 16
- Ostatních vlastností kvalita 16
- Particolarmente delicate 16
- Particulièrement délicates 16
- Petits tapis ou tissus peu sales 16
- Piccoli tappeti o tessuti poco 16
- Possible to transform every 16
- Possono eseguire tutti i cicli di 16
- Programme into a cold 16
- Riscaldamento dell acqua 16
- Safely washed thanks to this 16
- Sont conseillés pour le lavage 16
- Sporchi 16
- Stisknutim tohoto tlaãítka je 16
- Studené praní 16
- Temps rythmes de lavage 16
- Température et pour le lavage 16
- Times rythmes etc 16
- Trommelrhythmus etc 16
- Tutte le altre caratteristiche 16
- Unverändert bleiben das 16
- Verhindert während alle 16
- Vody rychlost otáãek ãas atd 16
- Vyrábûné jemné tkaniny citlivá 16
- Waschprogrammen das 16
- Washing one without 16
- Wasserstand waschzeit 16
- Wird in allen 16
- Zarízení 16
- Závûsy malé koberce ruãnû 16
- Übrigen programmerkmale 16
- Alla fine di un 19
- Auszuschalten 19
- Avant de selectionner 19
- B t po ukonâení 19
- Beendigung des 19
- Being selected and 19
- Bevor sie ein neues 19
- Completement la 19
- Cycle choisi 19
- Cycle prior to the 19
- Das display auf und 19
- Display lights up to 19
- Do polohy off 19
- Do polohy off teprve 19
- Drehen sie immer nach 19
- Durch drehen am 19
- Er auf die position aus 19
- Essere sempre portata 19
- Est positionne sur un 19
- Et de lancer le 19
- Gewählten 19
- Hinweis 19
- Illumina 19
- In posizione di off 19
- La manopola 19
- Lavage suivant le 19
- Lavaggio e prima di 19
- Lorsque le selecteur 19
- Macchina ruotare la 19
- Machine off turn the 19
- Machine placer le 19
- Manopola 19
- Manopola il display si 19
- Marche du cycle de 19
- Montre les details du 19
- N b afin d eteindre 19
- N b per spegnere la 19
- N b to switch the 19
- Next programme 19
- Note lors de la mise en 19
- Nov program 19
- Of each cycle or 19
- Otoâením ovladaâe 19
- Ovladaâe programò 19
- Pak mòîete zvolit 19
- Parametri del 19
- Parametry zvoleného 19
- Position at the end 19
- Posizione off 19
- Poznámka 19
- Praní vîdy p estaven 19
- Programm einstellen 19
- Programma scelto 19
- Programme doit etre 19
- Programme l ecran 19
- Programme selector 19
- Programme suivant 19
- Programmi deve 19
- Programmi sulla 19
- Programms hinweis 19
- Programms und 19
- Programmwahlschal 19
- Programmwahlschalt 19
- Programu 19
- Programò se displej 19
- Remis en position off 19
- Return to the off 19
- Rozsvítí a zobrazí se 19
- Ruotando la 19
- Selected 19
- Selecteur de 19
- Selecteur sur off 19
- Selector is turned the 19
- Selector must be 19
- Selezionarne uno 19
- Show the settings for 19
- Started 19
- Subsequent wash 19
- Ter auf off stellen 19
- The programme 19
- To the off position 19
- Um das gerät 19
- Upozornùní praâku 19
- Visualizzando i 19
- Voliâ programò musí 19
- Voreinstellungen des 19
- Vypnete otoâením 19
- Wahlschalter leuchtet 19
- When starting a 19
- When the programme 19
- Zeigt die 19
- Après ce traitement tourner la manette des programmes sur la position 20
- Chapitre 7 20
- D essorage selon les conseils du fabricant du tissu si l étiquette du textile ne 20
- Introduire dans la section 2 du tiroir à lessive le bac pour les produits 20
- Liquide le remplir avec le produit blanchissant liquide et sélectionner le 20
- Normal selon le programme choisi 20
- Notes importantes 20
- Off ajouter à ces pièces le reste du linge et effectuer un lavage 20
- Pour chaque programme vous avez la possibilité de sélectionner la vitesse 20
- Pour la maximale capacité de linge sec consulter la plaque technique 20
- Produit blanchissant liquide vous pouvez les détacher dans la machine 20
- Programme rinçage 20
- Programmes en accord cenelec en 60456 20
- Présente pas d indication vous pouvez essorer à la vitesse maximale 20
- Quand certaines pièces ont des taches qui doivent être traitées par un 20
- S p e c i a u x 20
- Si les sous vêtements sont très sales réduire le chargement à 3 4 kg maxi 20
- Tableau des programmes 20
- Aggiungere ai capi candeggiati il resto della biancheria e procedere al bucato 21
- Capitolo 7 21
- Del fabbricante del tessuto 21
- Dotazione nella quale versare il candeggiante ed impostare il programma 21
- Finito questo trattamento riportare la manopola programmi in posizione off 21
- In caso di biancheria con elevato grado di sporco é consigliata la riduzione del carico a 21
- In tutti i programmi è possibile regolare la velocità della centrifuga secondo il consiglio 21
- Introdurre nello scomparto 2 del cassetto detersivo l apposita vaschetta in 21
- La massima capacità di carico di biancheria asciutta differisce a seconda del modello 21
- Lavatrice 21
- Non più di 3 4 kg 21
- Normale con il programma più adatto 21
- Note da considerare 21
- Prodotti candeggianti liquidi si può procedere ad una smacchiatura preliminare in 21
- Programma di prova secondo cenelec en 60456 21
- Quando solo alcuni capi presentano macchie che richiedono un trattamento con 21
- Risciacqui 21
- S p e c i a l i 21
- Se l etichetta non riporta alcuna indicazione è possibile centrifugare alla massima 21
- Tabella programmi 21
- Vedere targhetta dati 21
- Velocità prevista dal programma 21
- Anwenden 22
- Auf off fügen sie die anderen wäschestücke in die trommel hinzu und waschen 22
- Bleichmittel in der waschmaschine vornehmen 22
- Des wäschestücks herunterregulieren wenn sie keine angabe im wäscheetikett 22
- Die maximale fassungsvermögen für trockenwäsche ist je nach modell 22
- Es empfiehlt sich bei stark verschmutzter wäsche die füllmenge auf höchstens 3 4 kg 22
- Gen bleichmittel behandelt werden müssen können sie eine vorbehandlung mit 22
- Hinweise 22
- In allen programmen können sie die schleuderdrehzahl entsprechend dem pflegeetikett 22
- Kapitel 7 22
- Legen sie in die waschmittelkammer 2 den hierfür vorgesehenen einsatz für flüs 22
- Nach der behandlung mit bleichmittel stellen sie den programmwahlschalter wieder 22
- Normal mit dem waschprogramm ihrer wahl 22
- Normprogramm nach cenelec en 60456 22
- Programmtabelle 22
- S p e z i a l 22
- Sigmittel und füllen sie das bleichmittel ein stellen sie das programm spülen 22
- Unterschiedlich siehe matrikelschild 22
- Vorfinden können sie die höchstmögliche schleuderdrehzahl des programms 22
- Wenn nur einige wäschestücke verschmutzungen aufweisen die mit einem flüssi 22
- Zu reduzieren 22
- Hodnotu doporuöenou na etiketë prádla nebo tkaniny pro jemné prádlo lze 23
- Jakmile je toto o etfiení ukonãeno nastavte knoflík programû do polohy off 23
- Kapitola 7 23
- Které vlijte bûlicí prostfiedek a nastavte program máchání 23
- Maximální obsah náplnû suchého prádla se mûní podle modelu kter jste 23
- Myãce 23
- Odstüed ování zcela vylouöit 23
- Pokud jsou na nûkter ch kusech prádla skvrny které vyïadují o etfiení 23
- Programy podle evropské normy en 60456 23
- Prosím püeötëte si tyto poznámky 23
- Püi praní velmi zaäpinëného prádla doporuöujeme prát max náplñ 3 4 kg 23
- Pfiidejte k vybûlenému prádlu zbytek prádla a proveìte normální cyklus praní 23
- Rychlost otáöení bubnu püi odstüeïování lze rovnëï sníïit na jakoukoliv 23
- S nejvhodnûj ím programem 23
- Speciální programy 23
- Tabulka pracích programå 23
- Tekut mi bûlícími prostfiedky mûïete provést pfiedbûïné odstranûní skvrn v 23
- Vloïte do oddílu 2 zásobníku pracího prostfiedku pfiíslu nou nádobku do 23
- Zakoupili viz títek se základními údaji 23
- Add the rest of the fabrics and proceed with a normal wash on the most suitable 24
- Available with a spin speed button 24
- Bleaching agents preliminary removal of stain can be carried out in the washing 24
- Chapter 7 table of programmes 24
- Fabric label or for very delicate fabrics cancel the spin completely this option is 24
- Machine 24
- Marked 2 in the detergent drawer and set the special programme rinse 24
- Maximum 24
- Maximum load capacity of dry clothes according to the model used see rating 24
- Please read these notes 24
- Pour the bleach into the liquid bleach container inserted into the compartment 24
- Programme 24
- Programmes according to cenelec en 60456 24
- S p e c i a l s 24
- The spin speed may also be reduced to match any guidelines suggested on the 24
- When only a limited number of articles have stains which require treatment with liquid 24
- When this phase has terminated turn the programme selector on the off position 24
- When washing heavily soiled laundry it is recommended the load is reduced to 3 4 kg 24
- Capitolo 8 25
- Chapitre 8 25
- Chapter 8 25
- Kapitel 8 25
- Kapitola 8 25
- Programm 25
- Programmi 25
- Selection 25
- Selezione 25
- Temperaturwahl 25
- Volba programå 25
- 2 5 kg 28
- Bavlna a smûsné 28
- En de fr it 28
- Jemnû zneãi tûné prádlo 28
- Kaîdodenní praní na 30 c 28
- Kaîdodenní praní na 40 c 28
- Kompletní cyklus praní praní 28
- Maximální dávka aï do 28
- Maximální dávka aï do 3 3 5 28
- Máchání odstfiedûní je 28
- Máchání odstfieìování je 28
- Pl tvání doporuãujeme 28
- Pouïívat pouze 20 z bûïnû 28
- Pouïívat pouze 30 z bûïnû 28
- Poïívaného pracího 28
- Prostfiedku 28
- Rychl cyklus 28
- Schopen vyprat za pfiibliïnû 32 28
- Schopen vyprat za pfiibliïnû 44 28
- U tohoto programu aby se 28
- Zabránilo nadbyteãnému 28
- Zabránilo zbyteãnému 28
- Absorber les 29
- Achtung 29
- Asportazione in 29
- Attention 29
- Attenzione nella 29
- Attenzione si ricordi 29
- Automatically take 29
- Automatickému 29
- Automatiquement 29
- Automatisch 29
- Behälter 29
- Behälter für die 29
- Bekanntlich lassen 29
- Bitte die speziellen 29
- Bëëhem posledního 29
- Capitolo 9 29
- Cassetto detersivo 29
- Ce cas nous vous 29
- Certains produits 29
- Chapitre 9 29
- Chapter 9 29
- Che alcuni detersivi 29
- Cicli di lavaggio 29
- Complémentaires 29
- Conseillons d utiliser 29
- Consigliamo l uso di 29
- Contenitore da porre 29
- Contrassegnata 29
- Cycles 29
- Cycles de lavage 29
- Cyklech praní 29
- Dans le bac 29
- Ddoporuöujeme 29
- Degli additivi 29
- Detergent 29
- Detergents are 29
- Difficult to remove 29
- Directement dans le 29
- Drawer 29
- Durante i ultimo 29
- Dåleïité 29
- Einfüllen das gerät 29
- Einspülen in solchen 29
- Est programmée de 29
- Flüssige mittel 29
- For these we 29
- Fällen benutzen sie 29
- In das fach 29
- In der trommel 29
- Kapitel 9 29
- Kapitola 9 29
- La macchina è 29
- Labelled 29
- Le doseur qui va 29
- Liquid products in 29
- Liquides la machine 29
- Machine is 29
- Manière à 29
- Marquée du symbole 29
- Mettere 29
- Máchání ve väech 29
- Måïete plnit 29
- N introduire 29
- Nel cestello 29
- Note only put 29
- Note some 29
- Nous rappelons que 29
- Nádobek a jejich 29
- Odöerpávání püísad 29
- Ont des difficultés a 29
- Pamatujte ïe nëkteré 29
- Pendant le dernier 29
- Pouze tekutÿmi 29
- Pouïití speciálních 29
- Prací práäky se 29
- Praöka je 29
- Predisposta al 29
- Prelievo automatico 29
- Produits 29
- Programmed to 29
- Prostüedky 29
- Prostüedkå 29
- Püeduröena k 29
- Que des produits 29
- Questo caso le 29
- Recommend you use 29
- Rinçage de tous les 29
- Risciacquo in tutti i 29
- Rozpouätëjí 29
- Sich einige 29
- Solo prodotti liquidi 29
- Sono di difficile 29
- Spülgangs in allen 29
- Spült die zusatzmittel 29
- Stage for all wash 29
- Tambour 29
- The compartment 29
- The drum 29
- The final rinse 29
- The special dispenser 29
- Tiroir a lessive 29
- Un apposito 29
- Up additives during 29
- V takovém püípadë 29
- Vaschetta 29
- Verwendung direkt 29
- Vloïení do pracího 29
- Waschmittel 29
- Waschmittel schwer 29
- Waschprogrammen 29
- Which is placed in 29
- Während des letzten 29
- Zásobník pracích 29
- Äpatnë odstrañují 29
- Être évacués dans 29
- Öást je oznaö öena 29
- Achten sie beim 30
- Achtung 30
- Assicuri che 30
- Attention 30
- Attenzione 30
- Au cours de la phase 30
- Auf folgende details 30
- Capitolo 10 30
- Chapitre 10 30
- Chapter 10 30
- Das produkt 30
- De sélection vérifier 30
- Durante la selezione si 30
- Dåleïité 30
- Ensure that 30
- Il prodotto 30
- Important 30
- Kapitel 10 30
- Kapitola 10 30
- Le produit 30
- Prádlo 30
- Püi tüídëní prádla 30
- Sortieren der wäsche 30
- The product 30
- When sorting articles 30
- Awareness 31
- Capitolo 11 31
- Chapitre 11 31
- Chapter 11 31
- Conseils utiles 31
- Consigli utili 31
- Customer 31
- Einige nützliche 31
- Hinweise 31
- Kapitel 11 31
- Kapitola 11 31
- Per gli utenti 31
- Pour l utilisateur 31
- Pro uîivatele 31
- Uîiteâné rady 31
- Automatique 32
- Capacitá variabile 32
- Capacité variable 32
- Lavage 32
- Lavaggio 32
- Praní 32
- Unterschiedliche 32
- Waschen 32
- Washing 32
- Wäschemengen 32
- A vykonejte öinnosti 33
- And follow the 33
- Beachten sie die o a 33
- Benutzen sie für jede 33
- Des operations 33
- Des programmes et 33
- For all types of 33
- Indicato 33
- Indiquee 33
- Kohoutek 33
- Které jsou zde 33
- La sequenza delle 33
- Lavage consulter 33
- Lavaggio consulti 33
- Operations in the 33
- Operazioni come 33
- Order indicated 33
- Per qualsiasi tipo di 33
- Podívejte do tabulky 33
- Popsány 33
- Pour tous les types de 33
- Programme table 33
- Programmi e segua 33
- Programmtabelle und 33
- Programå se 33
- Reihenfolge 33
- Sempre la tabella dei 33
- Suivre la sequence 33
- Toujours le tableau 33
- U väech typå 33
- Uzavfiete vodovodní 33
- Wash consult the 33
- Wäsche die 33
- Allgemeine 34
- Capitolo 12 34
- Chapitre 12 34
- Chapter 12 34
- Cleaning and 34
- Entretien 34
- Kapitel 12 34
- Kapitola 12 34
- Maintenance 34
- Manutenzione 34
- Nettoyage et 34
- Ordinaire 34
- Ordinaria 34
- Pulizia e 34
- Reinigung und 34
- Routine 34
- Wartung 34
- Öiätëní a údrïba 34
- Avant d appeler le centre d assistance technique candy si votre machine ne 36
- Chapitre 13 36
- En indiquant ces informations vous obtiendrez une intervention plus rapide et efficace 36
- Fonctionne pas effectuer les contrôles susmentionnés 36
- L eau de vidange du rinçage est trouble à cause de zéolites en suspension 36
- L efficacité du rinçage n est absolument pas compromis 36
- L essorage si les charges sont mal reparties et limite les vibrations et le bruit durant 36
- L exécution d autres cycles de rinçage en de tels cas n apporte aucun avantage 36
- L utilisation des produits écologiques sans phosphates peut produire les effets 36
- La machine est dotee d un dispositif electronique qui empeche le départ de 36
- Le lavage 36
- Les tensioactifs anioniques de la formule des produits pour machines à laver 36
- Ne pénètre pas dans le tissu et n en altère pas la couleur 36
- Provoquer d importants phénomènes de formation de mousse 36
- Présence de mousse dans l eau du dernier rinçage elle ne signifie pas pour autant 36
- Présence de poudre blanche zéolites sur le linge à la fin du lavage cette poudre 36
- S enlèvent difficilement du linge et même en toute petite quantité ils peuvent 36
- Si le mauvais fonctionnement persiste adressez vous au centre d assistance 36
- Suivants 36
- Technique candy communiquez le nom du modèle indiqué sur la plaquette se 36
- Trouvant sur la carrosserie à l intérieur du hublot ou sur le bulletin de garantie 36
- Un mauvais rinçage 36
- Attenzione 37
- Beneficio 37
- Candy comunicando il modello di lavabiancheria riportato sulla targhetta posta sul 37
- Capitolo 13 37
- Eseguire i controlli sopradescritti 37
- Fornendo tali informazioni otterrete un intervento più tempestivo ed efficace 37
- I tensioattivi anionici presenti nelle formulazioni dei detersivi per lavabiancheria 37
- Il modello è dotato di un particolare dispositivo elettronico che impedisce la 37
- Indice di una cattiva sciacquatura 37
- L acqua di scarico dei risciacqui risulta più torbida per la presenza di zeoliti in 37
- L esecuzione di ulteriori cicli di risciacquo in casi come questi non comporta alcun 37
- L utilizzo di detersivi ecologici senza fosfati può produrre i seguenti effetti 37
- La presenza di schiuma nell acqua dell ultimo risciacquo non é necessariamente 37
- Migliorare le vibrazioni la silenziosità e la durata della lavabiancheria 37
- Minima quantità possono produrre vistosi fenomeni di formazione di schiuma 37
- Mobile all interno dell oblò o sul foglio di garanzia 37
- Non si ingloba nei tessuti e non ne altera il colore 37
- Partenza della centrifuga con carichi particolarmente sbilanciati questo serve a 37
- Presenza di polvere bianca zeoliti sulla biancheria al termine del lavaggio che 37
- Risultano spesso difficilmente allontanabili dalla biancheria stessa e anche in 37
- Se il malfunzionamento dovesse persistere si rivolga al centro di assistenza tecnica 37
- Se la sua lavabiancheria non funzionasse prima di chiamare il centro di assistenza 37
- Sospensione senza che l efficacia del risciacquo ne risulti pregiudicata 37
- Tecnica candy 37
- Achtung 38
- Anmerkung 38
- Auslösen 38
- Beeinträchtigen 38
- Beheben 38
- Bitte wenden sie sich bei defekten an der maschine erst dann an den kundendienst 38
- Das modell ist mit einer elektronischen vorrichtung ausgestattet die verhindert daß der 38
- Die in den waschmitteln enthaltenen waschaktiven anionischen tenside sind häufig 38
- Die schwebenden minerale führen zu einer trübung des spülwassers die aber 38
- Die verwendung von umweltfreundlichen waschmitteln kann folgende effekte 38
- Eine schnelle effektive hilfe zu ermöglichen 38
- Einer reduzierung der vibrationen der geräuschentwicklung und zu einer verlängerung der 38
- Geben sie dabei das maschinenmodell laut typenschild oder garantieschein an um 38
- Kapitel 13 38
- Kundendienst der firma candy 38
- Lebensdauer der waschmaschine bei 38
- Läßt sich der fehler nicht beheben wenden sie sich bitte an den technischen 38
- Minerale befinden die sich aber weder in der wäsche festsetzen noch die farben 38
- Nach erfolgter wäsche können sich auf der wäsche spuren weißen pulvers 38
- Schaumbildung auf dem letzten spülwasser bedeutet nicht unbedingt 38
- Schaummengen 38
- Schleudergang mit füllmengen deren gewicht ungleichmäßig verteilt sind startet dies trägt zu 38
- Sehr schwer ausspülbar und erzeugen auch in nur geringer dosierung auffällige 38
- Unzureichende spülresultate 38
- Weder die wirkung der spülungen noch das waschergebnis beeinflussen 38
- Welches sich im bullauge befindet 38
- Wenn sie anhand der obigen liste selbst versucht haben eventuelle fehler zu 38
- Zusätzliche spülgange sind in solchen fällen nicht sehr effektiv 38
- Dåleïité 39
- Håüe a nëkdy se objevují jako zbytky pëny na prádle daläí máchání je neodsstraní 39
- Kapitola 13 39
- Naa závër praní se na prádle måïe objevit bílÿ práäek zeolity kterÿ väak na nëm 39
- Nadmërnÿmi vibrracemi a hlukem bëhem odstüed ování pokud äpatnÿm rozloïením 39
- Najdete jej bud na zadní stënë spotüebiöe nebo na záruöním listë 39
- Neionizující povrch aktivní öástice souöást pracích prááäkå se öasto odstrañují 39
- Neovlivní to úöinnost máchání 39
- Neznamená ïe by prádlo bylo nedokonale vymácháno 39
- Nezåstane a také neoovlivní barvu prádla 39
- Odbornÿ caandy servis 39
- Odtékající voda po máchání måïe bÿt chladnëjäí díky püítomnosti zeolitå ve smësi 39
- Pokud praöka nefunguje a závady uvedené v tabulce nelze odstranit obrat te se na 39
- Pokud závada püetrvává obrat te se na servisní organizaci uved te vïdy typ praöky 39
- Pouïití ekologickÿch bezfosfátovÿch pracích práäkå måïe mít vliv na 39
- Poznámka 39
- Praöka je vybavena speciálním elektronickÿm zaüízením které chrání püed 39
- Prádla dojde v bubnu k nevyváïenosti nááplnë prodlouïí se tak ïivotnost praöky 39
- Ve vodë vypouätëné po posledním máchání se måïe objevit pëna která 39
- Before calling the candy technical assistance service 40
- Carrying out further rinses in cases such as this is not useful 40
- Chapter 13 40
- Cycle this does not remain incorporated in the fabric and does not alter the colour 40
- Following effects 40
- If the fault should persist contact a candy technical assistance centre for prompt 40
- If your washing machine fails to function carry out the above mentioned checks 40
- Important 40
- Inadequate rinsing 40
- Machine 40
- Machine detersives are often difficult to remove from the washing itself and even in 40
- Servicing give the model of the washing machine to be found on the label placed on 40
- Should the load be unbalanced 40
- Small quantities may produce visible signs of the formation of foam 40
- Suspension this does not compromise the efficiency of the rinses 40
- The cabinet inside of the porthole or on the guarantee certificate 40
- The discharge rinse water may result cloudier due to the presence of zeolites in 40
- The machine is fitted with a special electronic device which prevents the spin cycle 40
- The non ionic surface active agents present in the composition of washing 40
- The presence of foam in the last rinse water which is not necessarily a sign of 40
- The presence of white powder zeolites on the washing at the end of the washing 40
- The use of environment friendly detersives without phosphates may produce the 40
- This reduces the noise and vibration in the machine and so prolongs the life of your 40
Похожие устройства
- UNOX XECC‑0523‑E1RM Техническая спецификация
- UNOX XECC‑0523‑E1RM Инструкция по эксплуатации
- Candy CO 127DF/3-16S Инструкция по эксплуатации
- Candy CO34 106T1/2-07 Инструкция по эксплуатации
- Candy CO4 105TB1/2-07 Инструкция по эксплуатации
- Candy CO4 1072D3\1-S Инструкция по эксплуатации
- Candy CO4 127T3/2-07 Инструкция по эксплуатации
- Candy COS 105DF/1-16S Инструкция по эксплуатации
- Candy COS 105F/1 - 36S Инструкция по эксплуатации
- Candy COS 105F/L1-S Инструкция по эксплуатации
- Candy COS 125D/1-16S Инструкция по эксплуатации
- Candy COS 125D/L1-S Инструкция по эксплуатации
- Candy CS 085 TXT-03S Инструкция по эксплуатации
- Candy CS 085 TXT-RU Инструкция по эксплуатации
- Candy CS 085 TXT-RU Инструкция по эксплуатации EN
- Candy CS 105 TXT-RU Инструкция по эксплуатации
- Candy CS 105 TXT-RU Инструкция по эксплуатации EN
- UNOX XEVC‑0511‑E1RM Техническая спецификация
- UNOX XEVC‑0511‑E1RM Инструкция по эксплуатации
- Candy CS 1071D1-S Инструкция по эксплуатации