Candy GO 108DF-UK [34/41] For all types of wash consult the programme table and follow the operations in the order indicated
![Candy GO 108DF-UK [34/41] For all types of wash consult the programme table and follow the operations in the order indicated](/views2/1749027/page34/bg22.png)
Содержание
- Go 1080 d 1
- Grand j 1
- Hasznalati utasitas 1
- Navod na obsluhu 1
- __ user instructions 1
- Инструкция по эксплуатации 1
- A candy sokféle màs hâztartàsi gépet is kinàl mosogepeket mosogatbgépeket mosb szâritôgépeket tüzhelyeket mikrohullâmù sütôket hagyomànyos sütôket és tûzhelylapokat valamint hûtô és fagyasztégépeket 2
- A candy szerviz felkeresésekor mindig adja meg a tipust a tipusszâmot és a g szàmot làsd a készülék adatlapjàt 2
- A candy termékek teljes katalogusàt kérje helyi kiskereskedôjétôl 2
- A candy ôrômmel mutatja be ônnek ùj mosbgépét amely tôbb éves kutatâs és a vevôkkel fennâllo kôzvetlen kapcsolat révén szerzett piaci tapasztalat eredménye on a mosbgép àltal nyùjtott minôség tartôssàg és kivâlo teljesitmény mellett dôntôtt 2
- Enneka candy hâztartàsi készüléknek a megvâsàrlàsàval ôn megmutatta hogy nem fogadja el a kompromisszumokat csakis a legjobbat akarja 2
- Kérjük hogy figyelmesen olvassa el ez a füzetet mert fontos ûtmutatàsokkal szolgâl a készülék biztonsàgos telepitésével hasznâlatàval és karbantartâsâval kapcsolatban tovâbbâ hasznos tanàcsokat ad a legkedvezôbb eredmények eléréséhez a mosôgép hasznàlata soràn 2
- Kérjük tartsa ezt a tàjékoztaté füzetet biztonsàgos helyen hogy a késôbbiek soràn is bàrmikor belelapozhasson 2
- Kôszônetnyilvânîtâs 2
- Ùvod pur compliments 2
- Поздравляем 2
- A készülék elhelyezése és telepítése 3
- A készülék kezelése 3
- A termék 3
- Bevezetés 3
- Biztonsági intézkedések 3
- Garanda 3
- Hibakeresés 3
- Mosás 3
- Mosószertároló fió к 3
- Müszaki adatok 3
- Programtáblázat 3
- Programválasztás 3
- Tartalomjeg yzék 3
- Tisztítás és karbantartás 3
- Általános szállítási tájékoztató 3
- Оглавление 3
- General points on delivery 4
- Jékoztatô 4
- Ltalanos szâllî 4
- Vseobecné pokyny pri prevzatì vÿrobku 4
- Vseobecné pokyny pri prevzeti vÿrobku 4
- Общие сведения 4
- A készülékhez garanciajegyet mellékeltünk amely a fix kiszállási dijon kívül a vásáriás napjától számitott egy évig a candy szerviz d mentes igénybevételét teszi lehetové 5
- Ganancia 5
- Guarantee 5
- Kapitola 2 chapter 2 параграф 2 kapitola 2 2 fejezet 5
- Zäruka 5
- Гарантия 5
- Biztonsâgi intézkedések 6
- Figyelmeztetés mosàs kòzben a vîz hômèrséklete a 90 c ot s elérheti 6
- Fontos a készülék tisztltâsa és karbantartàsa 6
- Il a udrzby 6
- Important for all cleaning and maintenance work 6
- Kapitola 3 3 fejezet 6
- Kapitola 3 chapter 3 6
- Pokyny pro bezpecné pouzîvânî pracky 6
- Pokynyna bezpecné pouzîvanie pracky 6
- Pozor nizéle uvedené pokyny platia pre akÿkolvek druh cistenia a üdrzby 6
- Pozori nl2e çivedené pokyny piati pro жриу druh 6
- Safety measures 6
- Upozornenie poòas cyklu prania môze voda dosiahnut teplotu az 90 c 6
- Upozornënî behem cyklu pranî muzevoda dpsahnout teploty az90 c 6
- Warning during the washing cycle the water can reach a temperature of 90 c 6
- Внимание при любых операциях чистки и технического обслуживания стиральной машины 6
- Внимание температура воды во время стирки может достигать 90 с 6
- Меры безопасности 6
- Параграф 3 6
- A csatlakozókábelt vagy magát a készüléket megrántva ne núzza ki a csatlakozódugót a fall aljzatból 7
- A hálózati csatlakozókábel sérülése esetén az ügyfélszolgálati kozponttól beszerezhetó speciális kábellel kell kicserélni azt 7
- A készüléket az ábran látható módon párban keil megemelni 7
- Fontos 7
- Gyermekek és cselekvésükben korlátozottak felügyelet nélkül nem használhatják a készüléket 7
- Ha a keszüleket szonyegpadlora helyezi ugyeljen arra hogy az alsû 7
- Ha máshová szeretné helyezni a készüléket soha ne emelje meg azt a gomboknál vagy a fíóknál fogva 7
- Hiba és vagy hibás mükédés ese té n kapcsolja ki a mosógépet zarja el a vízcsapot és ne fogjon hozzá a készülék szakszerütlen javításához a készülék javíttatása céljából forduljon a candy szervizhez és kérjen eredeti candy pótalkatrészeket a fentiek betartásának elmulasztása korlátozhatja a készülék biztonságos mükodését 7
- Ne duguljanak el 7
- Ne tegye ki a készüléket az idojárás natásainak esö пар stb 7
- Ozonyilaso 7
- Szállítás közben ne döntse a készülék ajtaját a szállítókocsinak 7
- Kapitola4 chapter 4 параграф 4 kapitola 4 4 fejezet 8
- Téní 8
- Воды 8
- Гидравлической системе 8
- Давление в 8
- Загрузка сухого белья 8
- Напряжение в 8
- Нормальный уровень 8
- Потребление энергии 8
- Потребляемая мощность 8
- Программа 90 с 8
- Сети 8
- Скорость вращения центрифуги об мин 8
- Эл предохранитель 8
- Akészülék elhelyezése és telepîtése 9
- Setting up installation 9
- Uvedenî do provozu instalace 9
- Установка uvedenie do prevâdzky 9
- A készüléket ùj tômlôgamitùrâval kell a vizhâiozatra csatlakoztatni a régi tëmlëgarnitûràkat nem szabad ùjra hasznàlni 10
- Allitsa a mosógépet a fai mellé akassza a kifolyëcsëvet a kàd peremére ùgy hogy a csô ne tekeredjen vagy ne csavarodjon meg 10
- Dulezite v teto fazi nepou5tëjte vodu 10
- Ennél jobb megoldâs az ha a kifolyocsôvet olyan fix elvezetô nyilâsra csatlakoztatja amelynek az âtmérëje nagyobb a kifolyôcsô àtmérôjénél es legalâbb 50 cm magassâgban van 10
- Hasznàlja a mellékelt müanyag csôtoldatot 10
- Important do not turn the tap on at this time 10
- Àbràn làtható môdon rôgzitse alulra a hullâmlemezt csatlakoztassa a tômlôt a csapra 10
- Внимание не открывайте водопроводный кран 10
- A forditsa el az anyat az oramutato jarasaval megegyezo iranyban job bra hogy szabadda valjon labszabalyozo csavar 11
- A telepitbs utan a keszuleket иду kell beallitani hogy a csatlakozodugo hozzafbrheto legyen 11
- A дёр vizszintbe allitasahoz hasznalja a 4 labat 11
- B a keszutek megemetesehez vagy lesdllyesztesehez forgassa el a labat amig az stabilan meg nem all a padion 11
- C rogzitse a labat a megfelelo helyzetben az anya oramutato jarasaval ellentetes iranyban balra csavarasaval amig az neki nem teszoi a дёр aljanak 11
- Ugyeljen arra hogy a gomb a кг helyzetben legyen es az ajto legyen becsukva dugja be a csatlakozodugot 11
- Ovladaci prvky controls 12
- Описание команд 12
- Dacîch 13
- Prvkov 13
- Назначение кнопок 13
- Megjegyzés a start gomb lenyomàsakor eltelik néhàny perc a gép beindulàsa elött 14
- Note when the start button has been pressed the appliance can take few seconds before starts working 14
- Pozn po spusténì pracky tlaoìtkem start je nutné vyókat nékolik vterin nezje praoka uvedena do chodu 14
- A start c omb 15
- E funkció a pamut programoknàl nem all rendelkezésre bekapcsoldsdval minimàlisra csòkkenthet a ruhagyrrddés miutón a program és a mosàsra varò ruha tipusónak a kivólasztósàval személyre szabtuk a mosàst a viz fokozatos httése a viz leeresztése kòzben mozdulatlan dob és a finom centrifugàlàs az anyagok maximólis mérték pihentetését eredményezi külônôsen a 15
- Gombot alaphelyzetbe a ciklus vizleüritéssel és centrifugàlàssal tòrtén befejezéséhez ha nem akar centrifugàlni hanem csak a vizet akarja leereszteni allitsa a beàllitógombot a kl 15
- Gyoródésv 15
- Helyzetbe 15
- Kialakitott programoknàl ennek a gombnak csa к az a funkciója hogy az utolsó òblités utón a ruhàt a vizben hagyja hogy a szàlak megnyùlhassanak 15
- Lenyomasàval kapcsolja be ùjra a készüléket 15
- Mosàsànak befejezéséhez végezze e az alàbbi mweleteket allitsa vissza a 15
- Programot 15
- Textiliók esetében a finom textiliók esetében a gyapjó kivételével a kevert textiliàknàl màr ismertetett fózisok alkalmazhatók azzai a kivétellel bogy nem tòrténik meg a viz fokozatos httése viszont az òblités utón a viz a dobban ma rad 15
- Vàlassza a vizürit 15
- Stupenzne 16
- Sténì 16
- Aquaplus 17
- Poznamka pragma je vybavena specialnim elektrqnickym zarizenim icerêchráni pred nadmernymi vibracemi a hlukem behem qdstred ovani pokudspatnym rozloéenim pradla dojdev bubnu к nevyvazenosti náplnè prodlouzí se так zivotnost praõky 18
- Predpierka 18
- Ij u у uu и 19
- Itl u00 19
- Znecisténi 20
- A kivàlasztott ciklus beinditàsàhoz nyomja le a 21
- A programválasztó gomb elfordításakor a kijelzön felgyulladó lámpa a kivàlasztott program beállításait mutatja megjegyzés a gép kikapcsolásához fordítsa el a programválasztó gombot a ki helyzetbe 21
- Gombot a program иду zajlik le bogy a ciklus befejezôdéséig a program vàlasztó gomb a kivàlasztott programon marad kapcsolja ki a mosàgépet a programvólasztó gomb kl helyzetbe tòrténó elforditàsàval 21
- Megjegyzés a programvàlasztô gombot vissza kell àllîtania kl helyzetbe minden egyes ciklus végén vagyegyûj mosàsi ciklus beindîtàsakor a kôvetkezô program kivàlasztàsa és beindîtàsa elott 21
- Note the programme selector must be return to the off position at the end of each cycle or when starting a subsequent wash cycle prior to the next programme being selected and started 21
- Otocením ovladace programo se displej rozsvítí a zobrazí se parametry zvoleného programu upozornënî praòku vypnete otocenìm ovladace programo do polohy off 21
- Poznämka vollc programù musí byt po ukonceni praní vzdy prestaven do polohy off teprve pak mù2ete zvolit novÿ program 21
- When the programme selector is turned the display lights up to show the settings for the programme selected n b toswitchthe machine offjurn the programme selector to the off position 21
- Mix wash 24
- Несколько программ с предварительной стиркой 24
- Параграф 7 таблица программ стирки 24
- Примите во внимание 24
- Устанавливается только вместе с клавишей предварительная стирка машина предусматривает 24
- Kapitola 8 8 fejezet 27
- Kapitola 8 chapter 8 параграф 8 27
- Programvàlasztàs 27
- Selection 27
- Volba programù 27
- Volbaprogramov 27
- Выбор программ 27
- Pokud zvolite rychloprogram 32 pouzijte pouze 20 doporuceného mnozstvi praciho prostfedku 28
- Pracka je vybavena také pracim cyklem pro jemné tkaniny tento cyklus je nazyvan rucni proni program rucniho proni je vhodny pro tkaniny které se jinok perou vyhradné rucné program dosatine maximalni teploty 30 c a je zakoncen 3 machacimi cykly a jemnym odstredénim 28
- Rychloprogram 32 minut vykona za zhruba 30min kompletni proci cyklus pro max 2 kg pródla pfi teplotè 40 c 28
- Ténì 28
- A ktery pfindsipro uzivatele 2 velke vyhody 29
- Barevného pródla je nutno provést oddélené 29
- Ize spolecné prat prddlo z 29
- Jde o program ktery je vyhradnim patentem firmy 29
- Oolmark 29
- Program prò proni mix wash pere pfi teplotè 40 c a strida dynamické faze buben se otàci se statickymi fazemi namocené prèdio v klidové fazi z tohoto dùvodu trva déle doba trvàni je téméf3 hodiny spotfeba elektrické energie na cely cyklus je pouhych 850 w h 29
- Provódét proni se 29
- Prvni proni nového 29
- Rùznych tkanin napf bovina syntetika apod 29
- V zódném pripadè nikdy 29
- Znacnou ósporou energie 29
- Detergent 30
- Drawer 30
- Eduròen 30
- Erpâvân 30
- Mosószebiabqló fiók 30
- Zasobnìk pracìch prostredku 30
- Zâsobnîk pracìch prostri edkov 30
- Контейнер для моющих средств 30
- A függonykarikákat le kell 31
- A párnahuzatokat be kell 31
- A termék 31
- Az elókészítéskor a 31
- Bielizeñ 31
- Chapter 10 31
- Címkékre 31
- Dólezité pri triedeni bielizne 31
- Dúleíué prl ffídéní prádla 31
- Fejezet 31
- Figyelni kell a ruhákon levó 31
- Foltokat a cimkén ajánlott folttisztítóval el kell távolítani a mosás elótt 31
- Fontos a ruhadarabok szétválogatásakor ügyeljen a kdvetkezókre 31
- Fontos plédek ágytakarók vagy más nehéz anyagok mosásakor ne végezzen centrífugálást 31
- Gombolni a cipzárakat fel kell húzni a kontósok laza oveit és hosszú pántjait ossze kell esomózni 31
- Gyapjúból készült ruhadarabok vagy más gyapjútartalmú ruhák csak akkor moshatók gépben ha megtalálható rajtuk a géppel mosható címke 31
- Important when sorting articles ensure that 31
- Kapitola 10 31
- Ne legyenek fémtárgyak a 31
- Prádlo 31
- Szennyes kózott pl brosstük biztositótük gombostük pénzérmék stb 31
- The product 31
- Внимание при сортировке белья для стирки 31
- Параграф 10 31
- Тип белья 31
- A forró vizes program hasznàlatànak èlkeriilése érdekében kezelje a foltokat folttisztitóval vagy àztassa be a ràszàradt foltokat tartalmazó ruhàkat a mosàs elótt a 60 c os mosóprogram hasznàlatàval 50 energia takarìtható meg 32
- Az energia a viz a mosószer és az idó legjobb felhasznàlàsa érdekében maximàlis ruhaadagok hasznàlatàt javasoljuk két féiadag helyett egy teljes adag kimosàsàval akàr 50 energia is megtakaritható 32
- Csak a nagyon szennyezett ruhàk esetében ha az enyhén és az àltagosan szennyezett ruha esetében nem vàlasztja ki az eiómosàst akkor azzai mosóport idót vizet és 5 15 ban energiàt 32
- Customer awareness 32
- Kapitola 11 chapter 11 параграф 11 kapitola 11 11 fejezet 32
- Uziteóné rady pro uzi vate le 32
- Uzito né rady pre uz i vate la 32
- Vasarlói tajékoztató 32
- Ùtmutató a készùlék kórnyezetbaràt és gazdasàgos hasznàlatàhoz 32
- Как наиболее экономно использовать вашу машину 32
- Mosäs 33
- Pranie 33
- Pranì 33
- Premenlivà kapacita pràcky 33
- Variable capacity 33
- Vàltozó mennyiség 33
- Washing 33
- Варьируемые возможности 33
- Стирка 33
- For all types of wash consult the programme table and follow the operations in the order indicated 34
- Minden mosásnál vegye figyelembe a programtáblá zatot ès kövesseaz ott megadott müveleti sorrendet 34
- Pri vèetkÿch typoch programov sa pozrite do ta bulky a vykonajte clnnosti ktoré sú tu popísané 34
- U vèech ty u proçramuse podivejte dojabulky a vykonejte cinnosti ktere jsou zde 34
- Перед любой стиркой консультируйтесь с таблицей программ и соблюдайте последовательность операций рекомендованную этой таблицей 34
- Cistènî a ûdrzba 35
- Cl ste n iеа ûdrzba tisztîtàs és karbantartas 35
- Cleaning and routine maintenance 35
- Kapitola 12 chapter 12 параграф 12 kapitola 12 12 fejezet 35
- Чистка и уход за машиной 35
- A mosógép speciális szúrõvel van telszerelve amely az olyan nagyobbidegen anyagokat pl pénzérméket gombokat stb fogja fel amelyek eltõmíthetik az úrítõcsõvet igy ezek kõnnyen kivehetôk a szúrô tisztításáta kõvetkezõkképpen kell végezni 36
- A szúrô kivétele e loft helyezzen еду nedvszívó tõríôruhát a szúrôsapka alá a szivattyúban lévõ kis vízmennyiség felfogása céljából 36
- A tisztítás után tegye vissza a szurôt úgy hogy a végén található hornyot obbra rordítja el ezután forditott sorrendben végezze el a tenti múveleteket 36
- Csak bizonyos tipusokon all rendelkezésre húzza kl a bordázott tõmlõt vegye ki a dugót és ùritse a vizet еду edénybe 36
- Fordítsa el a szúrõtbalra amig az meg nem áll fúggõleges helyzelben 36
- Nyissa ki a fedelet 36
- Szállításkor vagy ha a gépet hosszabb idôre fútetlen helyiségbe teszi az úrítõcsóbôl ki kell folyatni a benne maradt vizet a készúléket ki kell kapcsolni és ki kell húzni a csatlakozódugóját készítsen elô egy edényt vegye ki az úrítõcsõvet a rõgzítokapocsból és tartsa az edény fôlé amig a viz ki ne folyik belôle végezze el ugyanezt a múveletet a vizbevezeto tõmlõvel is 36
- Vegye ki és tisztitsa meg a szurôt 36
- Kapitola 13 chapter 13 37
- Cfiybao 1 5 7 89 38
- Kapitola13 38
- Na displeji sa 38
- Na displeji sa zobrazuje 38
- Neodstr 38
- Otrasy 38
- Ovaní 38
- Zobrazuje chyba 2 38
- Zobrazuje chyba 3 38
- Zobrazuje chyba 4 38
- Параграф 13 38
- Fejezet 39
- Ая 46 41
Похожие устройства
- Candy GO 108DF/L1-S Инструкция по эксплуатации
- Candy GO 108DF/L1-S Инструкция по эксплуатации EN
- Candy GO 1260D-37S Инструкция по эксплуатации
- Candy GO 1260D-37S Инструкция по эксплуатации EN
- Candy GO 1260DX-37S Инструкция по эксплуатации
- Candy GO 1260DX-37S Инструкция по эксплуатации EN
- Candy GO 126DF/1-16S Инструкция по эксплуатации
- Candy GO 126DF/1-16S Инструкция по эксплуатации EN
- Candy GO 126DF/L-S Инструкция по эксплуатации
- Candy GO 126DF/L-S Инструкция по эксплуатации EN
- Candy GO 127-18S Инструкция по эксплуатации
- Candy GO 127-18S Инструкция по эксплуатации EN
- Candy GO 128-86S Инструкция по эксплуатации
- Candy GO 128-86S Инструкция по эксплуатации EN
- Daikin EHVZ08S18DA6VG Руководство для установщика
- Daikin EHVZ08S23DA6VG Инструкция по эксплуатации
- Daikin EHVZ08S23DA6VG Руководство по эксплуатации
- Daikin EHVZ08S23DA6VG Общие правила техники безопасности
- Daikin EHVZ08S18DA6VG Справочное руководство для установщика
- Daikin EHVZ08S18DA6VG Инструкция по эксплуатации
к Zkontrolujte zda máte puätDnou vada a zda odtoková hadice je na místD Ensure that the water inlet tap is turned on Убедитесь что водопроводный кран открыт And that the discharge tube is in place VOLBA PROGRAMU Vÿbér nejvhodnëjsiho programa provéate podle tabulky programó Otoáením voltée programó aktivujte zvolenv program Na displejl se zobrazí parametry zvoleného programa O Vpñpadé pqtfeby upravit lepiota proni Adjust the wash temperature if necessary Stisknéte tlaáítka pro volba pozadovanÿch funkci pokad si to pfejete Press the option buttons if required pak stisknéte tlaáítko START Po stlsknutí tlaáítka START zahájí praàka proci cyklus Then press the START button When the START button is pressed the machine sets the working sequence in motion Proci cyklus probihá s vollòem programó nastavenÿm na uràltém programa a to a do konce pram The programme carries out with the programme selector stationary on the selected programme till cycle ends POZOR Pokad bybéhem chodu praàky desio к vÿpadku elektrlckého proudu proàko je vybavená speciální pométi která zachovà zvolené nastaveni a po ndvratu elektrlckého proudu praàka spusti program od misto v ném byl p fer usen 9 No koncl progromu se no displejl zobrazí nópls End Warning If there is any break in the power supply while the machine is operating a special memory stores the selected programme and when the power is restored it continues where it left off When the programme has ended the word End will appear on the display 9 Poàkejte a zhosne kontrolko zamknutÿch dvifek 2 mlnuty od ukonàeni programu Wait for the door lock to be released about 2 minutes after the programme has finished 9 Vypnéte praàku Switch off the machine by turning the programme selector to the OFF position presfovenim valide programó do polohy vypnuti OFF 9 Otevfete dvirka a vyndejte prádlo U VèECH TY U PROÇRAMUSE PODIVEJTE DOJABULKY A VYKONEJTE CINNOSTI KTERE JSOU ZDE 66 PROGRAMME SELECTION Refer to the programme guide to select the most suitable ramme ig the selector knob required programme is activate The display will show the settings for the programme selected Open the door and remove the laundry FOR ALL TYPES OF WASH CONSULT THE PROGRAMME TABLE AND FOLLOW THE OPERATIONS IN THE ORDER INDICATED Skontrolujte ci máte pustenú vodu a ci je odtoková hadica na mieste Убедитесь что трубка слива воды закреплена правильно 0 ВЫБОР ПРОГРАММ Обратитесь к таблице выбора программ чтобы выбрать наиболее подходящую для Вас программу Поворотом ручки селектора программ активируется выбранная программа На дисплее высвечиваются параметры выбранной программы При желании измените температуру воды Нажмите клавиши дополнительных функций если желаете При нажатии клавиши START машина запускает рабочую последовательность Программа выполняется при неизменном положении селектора программ до завершения цикла Внимание Даже при сбое в электросети во время работы машине специальное устройство памяти запоминает выбранную программу и момент ее прерывания При восстановлении электропитания машина продолжает работу с момента остановки По окончании программы загорается индикатор Конец цикла end cycle Ellenörizze hogy az ün töcsö a helyén van e PROGRAMVÁLASZTÁS VOLBAPROGRAMU Vyber najvhodnejsieho programu vykonajte podfa tabulky programov Otocenim volica programov aktivujte zvoleny program Na displeji sa zobrazia parametro zvoleného programu V pripade potreby upravit teplotu prania Stlacte tlacidlà pre vofbu pozadovanych funkeii ak si to zelàte Po stlaceni tlacidla START zacne pracka praci cyklus Praci cyklus prebieha s volicom programov nastavenym na urcitom programe a to az do konca prania POZOR Ak by pocas chodu pràcky doslo k vypadku elektrického prudu pracka je vybavenà speciàlnou pamàtou ktorà zachovà zvolené nastavenie a po nàvrate elektrického prudu pracka spusti program od miesta v ktorom boi preruseny Na konci programu sa na displeji zobrazi nàpis End По окончании стирки Подождите около 2 минут пока не откроется устройство блокировки люка Pockajte az zhasne kontrolka zamknutych dvierok 2 minùty od ukonceni programu Выключите машину поворотом рукоятки выбора программ в положение Выкл Vypnite pracku prestavenim volica programov do polohy vypnutia OFF Откройте люк и достаньте белье Otvorte dvierka a vyberte bielizeñ Перед любой стиркой консультируйтесь с таблицей программ и соблюдайте последовательность операций рекомендованную этой таблицей Nyissa ki a vizesapot PRI VèETKŸCH TYPOCH PROGRAMOV SA POZRITE DO TA BULKY A VYKONAJTE ClNNOSTI KTORÉ SÚ TU POPÍSANÉ A legmegfelelòbb program kivalaszfásához olvassa el a programtàjékoztatót A kivént program a választógomb elfordításával aktiválható A kijelzó a kivàlasztott program beallításait mutatja Szükség esetén állítsa be a mosàsi hòmérsékletet Nyomja le az opciógombokat ha szókséges Ezutén nyomja le a START gombot A STARTgomb lenyomàsakor a keszólék beállítja a móveleti sorrendet A program ógy zajlik le hogy a ciklus befejezòdéséig a programvalasztó gomb a kivalasztott programon marad FIGYELMEZTETÊS Ha a gép mükôdése közben áramszunet következik be a készülék specialis programja eltárolja a kivàlasztott programo és az áramszolgáltatás helyreállítása után ott folytatja a mosást ahoi abbahagyta A program befejezödesekor az Ёпт szó eleniк meg a kijelzön A program befejezödesekor Várja meg az ajtózár kioldását körülbelul 2 pere a program befejezése utan Kapcsolja ki a gépet a programvalasztó КГ helyzetbe forditàsàval Nyissa ki az ajtót és vegye ki a ruhàkat MINDEN MOSÁSNÁL VEGYE FIGYELEMBE A PROGRAMTÁBLÁZATOT ÈS KÖVESSEAZ OTT MEGADOTT MÜVELETI SORRENDET 67