Fellowes Fortishred 4250C (CRC46181) [10/22] Minden iratmegsemmisítő olajat igényel a kiváló teljesítményhez olajozás hiányában a készülék lapkapacitása csökkenhet a gép aprítás közben zavaró zajokat hallathat és végül leállhat ezen problémák elkerülése érdekében javasoljuk hogy az iratmegsemmisítőt mindig kenje meg amikor kiüríti a hulladéktartályt
![Fellowes Fortishred 4250C (CRC46181) [10/22] Minden iratmegsemmisítő olajat igényel a kiváló teljesítményhez olajozás hiányában a készülék lapkapacitása csökkenhet a gép aprítás közben zavaró zajokat hallathat és végül leállhat ezen problémák elkerülése érdekében javasoljuk hogy az iratmegsemmisítőt mindig kenje meg amikor kiüríti a hulladéktartályt](/views2/1752208/page10/bga.png)
35
A TERMÉK KARBANTARTÁSA
HIBAELHÁRÍTÁS
Minden iratmegsemmisítő olajat igényel a kiváló teljesítményhez. Olajozás hiányában a készülék
lapkapacitása csökkenhet, a gép aprítás közben zavaró zajokat hallathat, és végül leállhat. Ezen
problémák elkerülése érdekében javasoljuk, hogy az iratmegsemmisítőt mindig kenje meg,
amikor kiüríti a hulladéktartályt.
AZ IRATMEGSEMMISÍTŐ OLAJOZÁSA
* Az olajat a bemeneten
keresztül adagolja.
Állítsa VIsszamenetbe (R)
2-3 másodpercig.
Kapcsolja Ki (O).
15
AZ AUTOMATIKUS ELINDÍTÁS INFRAVÖRÖS ÉRZÉKELŐINEK
TISZTÍTÁSA
KÖVESSE AZ ALÁBBI OLAJOZÁSI ELJÁRÁST, ÉS KÉTSZER ISMÉTELJE MEG
A papírt észlelő érzékelők nem igényelnek karbantartást. Ritka esetekben azonban az
érzékelőket eltakarhatja a papírpor, így a motor akkor is működik, ha nincs jelen papír.
(Megjegyzés: Két papírt észlelő szenzor található a papírbemenet közepénél.)
Kapcsolja ki az
iratmegsemmisítő
gépet, majd
csatlakoztassa le a
hálózatról.
Keresse meg
az automatikus
elindítás infravörös
érzékelőit.
Tisztítsa meg az
érzékelőket a
szennyeződésektől.
Vékony, hosszú nyelű
kefével tisztítsa meg
az érzékelőket. A kefe
legyen tiszta és száraz.
AZ ÉRZÉKELŐK TISZTÍTÁSA
SPECIÁLIS TERMÉKJELLEMZŐK
LAPKAPACITÁS-ÉRZÉKELŐ
Kiküszöböli a zavaró elakadásokat a túlterhelés megelőzésével.
Elektromosan megméri a papír vastagságát a
papírelakadások megakadályozása érdekében:
R
R
R
R
R
R
R
A PIROS fényig: Túl sok lap lett behelyezve.
Automatikusan visszatolja a papírt.
A SÁRGA fényig: Maximális lapkapacitás.
A ZÖLD fényig: Normál lapkapacitás az
iratmegsemmisítés közben.
R
R
R
R
R
R
R
1
R
R
R
R
R
R
R
3
R
R
2
FIGYELMEZTETÉS:
*Kizárólag nem aeroszolos növényi olajat használjon hosszú
fúvókával ellátott tartályból, mint amilyen a Fellowes 35250.
1
R
R
2
R
R
3
R
R
4
R
R
R
R
R
R
R
R
A kék színű villogás azt
jelenti, hogy túl sok
papírt helyezett be.
Az iratmegsemmisítő
automatikusan leáll, és
visszatolja a papírt.
Óvatosan húzza ki a
vágatlan papírt az
adagolónyílásból.
1
Helyezzen be 1 db
papírlapot a kések
tisztításához. Folytassa a
normál működést.
PAPÍRELAKADÁS
R
R
R
R
R
R
R
R
3
Szükség esetén nyomja
meg a Visszamenet
(R) gombot a készülék
visszafelé történő
működéséhez, és húzza ki
a vágatlan papírt a gépből.
A túlmelegedés jelzőfénye: Ha felváltva villog a Be/Ki ( ) LED, az iratmegsemmisítőnek szüksége van 10-15 percre, hogy lehűljön. Ha a ( ) jelzés kék, folytathatja a működést.
A védőburkolat jelzőfénye: Ha a Be/Ki ( ) LED felváltva villog, a védőburkolat nyitva van, és az iratmegsemmisítés leáll. A működés folytatása előtt ellenőrizze, hogy a védőburkolat be van-e csukva.
A nyitott ajtó jelzőfénye: Ha a Be/Ki ( ) LED felváltva villog, a védőburkolat nyitva van. A működés folytatása előtt ellenőrizze, hogy az ajtó be van-e csukva.
A papírkapacitás jelzőfénye: A kék színű villogás azt jelenti, hogy túl sok papírt helyezett be. Az iratmegsemmisítő automatikusan leáll, és visszatolja a papírt. Nézze át a lenti Papírelakadás című
szakaszt.
A tele tartály jelzőfénye: Ha világít, az iratmegsemmisítő hulladéktartálya tele van, és ki kell üríteni. Használja a 3604101-es cikkszámú Fellowes hulladéktasakot.
R
R
R
R
R
R
R
R
R
R
R
R
R
R
R
R
R
R
R
2
R
R
4
SilentShred™ technológia
A SilentShred™ technológiának
köszönhetően a készülék
mindenféle zavaró zaj
nélkül működik.
Lapkapacitás-érzékelő
Megakadályozza a
papírelakadást a lapkapacitási
szintek jelzésével az
iratmegsemmisítés közben.
Védőburkolat
A nagyobb biztonság
érdekében az elektromosan
vezérelt burkolat kinyitása
esetén a berendezés leáll.
Automatikus leállítás
Amennyiben 30 percig nem
használják, az iratmegsemmisítő
automatikusan kikapcsol, így nem
fogyasztja az energiát.
30
10
ITALIANO
Modelli 4250C/4250S
Adatto per sminuzzare: carta, carte di credito, CD/DVD, graffette, fermagli per carta e
posta spazzatura
Non adatto per sminuzzare: etichetteadesive,lucidi,quotidiani,cartone,materiale
plastificato,cartelle,radiografieomaterialeplasticodiversodaquantosopraindicato
Dimensioni sminuzzatura carta:
taglio a strisce ..................................................................................................4 mm
taglio a frammenti ............................................................................4 mm x 40 mm
Massimo:
larghezza imboccatura carta .........................................................................310 mm
*Carta(70g)formatoA4,a120V,50Hz,3.2A;cartapiùpesante,umiditàovaloridi
tensionediversidaquellinominalipotrebberoridurrelacapacitàdell’apparecchio.
* Per funzionare a piena capacità, l’apparecchio deve essere collegato a una presa di
corrente dedicata a 15A , 230V.
CARATTERISTICHE
LEGENDA
H. Pannello di comando e LED
1. ACCESO/SPENTO (blu)
R
2. Indietro (rosso)
3. Cestello pieno (giallo)
4. Sportello aperto (rosso)
5. Coperchio di sicurezza aperto (rosso)
A. Coperchio di sicurezza
B. Ingresso carta
C. Interruttore generale
(sportelloaperto)
D. Sportello
E.Cestino(all’interno)
F. Rotelle
G. Vedere le istruzioni per la sicurezza
R
R
R
R
R
R
R
R
R
R
R
R
R
R
R
R
15
• Lemodalitàdiuso,manutenzioneeassistenzatecnicasonodescrittenelmanualedi
istruzioni. Leggere tutto il manuale di istruzioni prima di usare il distruggidocumenti.
• Tenerelontanodabambinieanimali.Nonavvicinarelemaniall’ingressoper
lacarta.Quandononsiusal’apparecchio,spegnerlooscollegarlodallapresadi
corrente.
• Nonavvicinareoggetti—guanti,monili,indumenti,capelli,ecc.—all’ingresso
dell’imboccatura.Seunoggettocadenell’ingressosuperiore,selezionareIndietro
(R) per estrarlo.
• Nonutilizzaremaiprodottinebulizzati,lubrificantiabasedipetroliooaltriprodotti
infiammabilisull’apparecchioonelleimmediatevicinanze.Nonusaresuldistruggi
documenti aria compressa in bombolette.
• Nonutilizzarel’apparecchiosedanneggiatoodifettoso.Nonsmontare
l’apparecchio.Noncollocarel’apparecchioinprossimitàdifontidicaloreoacqua.
• Nonutilizzarel’apparecchioconilcoperchiodisicurezzaaperto(A).
• L’interruttoregeneraledell’apparecchioèall’internodellosportello.Il
distruggidocumentifunzionasoloselosportelloèbenchiuso.Incasodiemergenza,
aprirelosportello.L’apparecchiosiarresteràimmediatamente.
• Evitareditoccarelelameespostesottolatestatasminuzzatrice.
• Nonintrodurreoggettiestraneinell’ingressoperlacarta.
• L’apparecchiodeveesserecollegatoaunapresadicorrenteconmessaaterrae
funzionante alla tensione e corrente indicata sulla targa dati. La presa di corrente
con messa a terra deve essere situata accanto alla macchina e deve essere facilmente
accessibile.Nonusareconvertitoridienergia,trasformatorioprolungheconquesto
prodotto.
• PERICOLODIINCENDIO–NONsminuzzarebigliettidiauguriconchipsonoriobatterie.
• Soloperusoalcoperto.
• Primadipulirelamacchinaoeseguirnelamanutenzione,scollegarladallapresadi
corrente.
15
15
IMPORTANTI ISTRUZIONI SULLA SICUREZZA — Leggere prima dell’uso.
ATTENZIONE
AVVERTENZA:
FUNZIONAMENTO BASE DEL DISTRUGGIDOCUMENTIAPPRONTAMENTO
Controllare che sia
facilmente accessibile
una presa di corrente
dedicata da 15A,
230V
Aprire lo sportello
R
R
R
R
1 2
3
Collocare la testata
delle lame nello
scomparto superiore
conl’aiutodi
un’altrapersona
Collegare
l’apparecchioalla
presa di corrente e
verificare la chiusura
dello sportello
Premere(
) ACCESO
per azionare la
macchina
Al termine portare
l’interruttoregenerale
nella posizione (
)
SPENTO
Introdurre la
cartanell’apposita
bocchetta e lasciarl
Attendere:l’apparecchiosi
spegne automaticamente
dopo 30 minuti di
inattività.
Verificare il corretto
posizionamento
dell’alettadisicurezza
APPRONTAMENTO DEL DISTRUGGIDOCUMENTI
PER SMINUZZARE
R
R
R
R
R
R
R
oppure
4 5
R
R
1
R
R
R
R
R
R
R
2
R
R
R
R
4
R
R
3
A
.
B
.
G.
H.
F.
C.
D.
E.
4250C_4250S_407252_18L_072712.indd 10-35 7/27/12 4:16 PM
Содержание
- C 4250s 1
- Customer service and support www fellowes com 1
- Forti shred 1
- Quality office products since 1917 1
- A safety shield b paper entry c disconnect switch open door d door e basket inside f casters g see safety instructions 2
- Basic shredding operation basic set up 2
- Capabilities 2
- English 2
- H control panel and leds 1 on off blue 2
- Important safety instructions read before using 2
- Models 4250c 4250s 2
- Reverse red 3 bin full yellow 4 door open red 5 safety shield open red 2
- Eliminates frustrating jams by preventing overloads 3
- R r r r 3
- W e e e 3
- A készülékre vonatkozó korlátozott jótállás 4
- A panneaudesécurité b entréedupapier c interrupteurd alimentation porte ouverte d porte e corbeille intérieure f roulettes g voirlesconsignesdesécurité 4
- Avertissement 4
- Caractéristiques 4
- Consignes de sécurité importantes lire attentivement avant d utiliser l appareil 4
- Destruction de base configuration de base 4
- Français 4
- Garantia limitada de produto 4
- H panneau de commande et voyants del 1 marche arrêt bleu 4
- Légende 4
- Marchearrière rouge 3 corbeille pleine jaune 4 porte ouverte rouge 5 panneaudesécuritéouvert rouge 4
- Modèles4250c 4250s 4
- Obmedzená záruka na výrobok 4
- Omezená záruka na výrobek 4
- R r r r 5
- Élimine les bourrages frustrants en empêchant les surcharges 5
- A proteccióndeseguridad b entrada del papel c desconectar interruptor puerta abierta d puerta e cesto dentro f rueditas g ver las instrucciones de seguridad 6
- Advertencia 6
- Begränsad produktgaranti 6
- Begrænset produktgaranti 6
- Beperkte productgarantie 6
- Características generales 6
- Componentes 6
- Español 6
- Funcionamiento básico de destrucción instalación básica 6
- Garanzia limitata del prodotto 6
- H panel de control e indicadores led 1 encendido apagado azul 6
- Instrucciones de seguridad importantes lea todas las instrucciones antes del uso 6
- Modelos 4250c 4250s 6
- Retroceso rojo 3 papelera llena amarillo 4 puerta abierta rojo 5 proteccióndeseguridadabierta rojo 6
- Tuotteen rajoitettu takuu 6
- Elimina los atascos al prevenir las sobrecargas 7
- R r r r 7
- A sicherheitsabschirmung b papiereinzug c trennschalter offene tür d tür e korb innen f rollen g siehe sicherheitshinweise 8
- A4 70 g papier bei 120 v 50 hz 3 a dickeres papier feuchtigkeit oder eine andere als die zugelassene spannung können die leistung reduzieren 8
- Advertência 8
- Anteparo de segurança aproteçãocontrolada eletronicamente interrompe afragmentadoraquandofor aberta para garantir maior segurança 8
- Betrieb wartungundserviceanforderungenwerdeninderbedienungsanleitung behandelt vor inbetriebnahme des aktenvernichters die ganze bedienungsanleitung durchlesen vonkindernundhaustierenfernhalten fingervompapiereinzugfernhalten wenn nicht in benutzung stets auf aus stellen oder den stecker herausziehen fremdkörper handschuhe schmuck kleidung haareusw vompapiereinzug fernhalten fallseinobjektindieobereöffnunggerät aufrücklauf r drücken um es rückwärts zu entfernen keinaerosol keineprodukteaufpetroleumbasisundkeineentflammbaren gegenständeamaktenvernichteroderinseinernäheverwenden keine luftkonserven am aktenvernichter verwenden gerätnichtverwenden wennesbeschädigtoderdefektist denaktenvernichter nichtauseinandernehmen nichtindernähevon oderüber wasseroder wärmequellenaufstellen denaktenvernichternichtohnegeschlossenesicherheitsabschirmung a betreiben 8
- Desligamento automático após30minutosde inatividade a fragmentadora retorna automaticamente a zero consumo de energia 8
- Deutsch 8
- Dieseraktenvernichteristmiteinemnetz trennschalterinderschranktürausgestattet die tür muss ganz geschlossen sein um den aktenvernichter zu betreiben in einem notfalldieschranktüröffnen dadurchwirddaszerkleinernsofortangehalten diefreiliegendenmesserunterdemschneidkopfnichtberühren keinefremdkörperindenpapiereinzugstecken deraktenvernichtermussaneineordnungsgemäßgeerdetewandsteckdoseoder buchse angeschlossen sein deren spannung und ampere den angaben auf dem etikett entsprechen die geerdete steckdose muss in gerätenähe installiert und gut zugänglich sein energieumwandler transformatoren oder verlängerungskabel dürfen mit diesem produkt nicht verwendet werden brandgefahr keineglückwunschkartenmitsoundchipsoderbatterieninden aktenvernichter geben nurfürdengebrauchingeschlossenenräumenvorgesehen vorderreinigungoderwartungdensteckerdesaktenvernichtersabziehen 8
- Elimina atolamentos frustrantes evitando sobrecargas 8
- H bedienfeld und leds 1 ein aus blau 8
- Indicadordecestocheio quandoiluminadoéporqueocestodepapéisdodestruidorestácheioetemdeseresvaziado utilizeumsacodelixonº3604101dafellowes 8
- Indicadordesuperaquecimento quandooledestiverpiscandoalternativamenteligado desligado éporqueafragmentadoraprecisade10a15minutosparaesfriar quando estiver azul reinicieafragmentação 8
- Indicadordoanteparodesegurança quandooledestiverpiscandoalternativamenteligado desligado éporqueoanteparodesegurançaestáabertoeafragmentadoraparalisará para reiniciarafragmentação verifiqueseoanteparodesegurançaestáfechado indicadordeportaaberta quandooledestiverpiscandoalternativamenteentreligado desligado éporqueoanteparodesegurançaestáaberto parareiniciarafragmentação verifique se a porta está fechado indicadordecapacidadedopapel quandoestiverpiscandoaluzazuléporquefoiinseridomuitopapel afragmentadoraparalisaráautomaticamenteeexpulsaráopapelvejaaseção atolamento de papel abaixo 8
- Maschinenlärminformations verordnung 3 gsgv der arbeitsplatzbezogene emissionswert lpa beträgt modellnummer im leerlauf unter last 4250c 54 db a 59 db a 4250s 55db a 68db a gemessen nach en iso 7779 2001 8
- Maximum papiereinzugsbreite 10 mm 8
- Ossensoresdedetecçãodepapelforamconcebidosparaumfuncionamentosem manutenção noentanto emrarasocasiões ossensorespodemficarbloqueadosporpóde papel fazendocomqueomotorfuncionemesmoqueoipapelnãoestejapresente 8
- R r r r 8
- Rücklauf rot 3 abfallbehälter voll gelb 4 tür offen rot 5 sicherheitsabschirmung offen rot 8
- Sensor de capacidade da folha ajuda a evitar atolamentos de papel indicandoosníveisde capacidade de folhas durante oprocessodetrituração 8
- Tecnologia silentshred aqualidadederuído silentshred trituta sem interrupçãoporruído 8
- Todasasfragmentadorasrequeremóleoparaofereceromáximoemrendimento senãofor lubrificada podeocorrerumadiminuiçãodacapacidadedeentradadefolhas ocorrerruído incômododuranteafragmentaçãoe finalmente amáquinapoderáparardefuncionar para evitarestesproblemas aconselhamosquelubrifiqueafragmentadorasemprequeesvaziaro cesto de papeis 8
- Zerkleinert papier kreditkarten cd dvds heftklammern büroklammernund werbematerial zerkleinert nicht klebeetiketten folien zeitungspapier karton laminate aktenordner röntgenaufnahmenoderkunststofffolien außerdenvorgenanntengegenständen schnittgröße streifenschnitt mm partikelschnitt mm x 40 mm 8
- A anteparodesegurança b entrada para papel c desconectar interruptor porta aberta d porta e cesto interno f rodízios g consulteasinstruçõesdesegurança 9
- Achtung 9
- Alle aktenvernichter müssen geölt werden um optimale leistung zu erzielen wird das gerät nichtgeölt kanneszueinergeringerenblattkapazität störendemgeräuschbeimzerkleinern undletztendlichzumanhaltendesaktenvernichterskommen umdieseproblemezuvermeiden empfiehlt es sich den aktenvernichter bei jedem leeren des abfallbehälters zu ölen 9
- Anzeige sicherheitsabschirmung wenn diese anzeige abwechselnd mit der ein aus led blinkt istdiesicherheitsabschirmungoffenunddaszerkleinernwirdgestoppt ummitdem zerkleinernfortzufahren sicherstellen dassdiesicherheitsabschirmunggeschlossenist anzeige tür offen wenn diese anzeige abwechselnd mit der ein aus led blinkt istdiesicherheitsabschirmungoffen ummitdemzerkleinernfortzufahren sicherstellen dassdietür geschlossen ist anzeige blattmenge wenn diese anzeige blau blinkt wurde zu viel papier eingeführt der aktenvernichter wird automatisch stoppen und das papier rückwärts ausstoßen siehe abschnitt papierstau unten 9
- Anzeige überhitzung wenn diese anzeige abwechselnd mit der ein aus led blinkt benötigtderaktenvernichtereineabkühlzeitvon10 15minuten wenn blau ist mit dem zerkleinernfortfahren 9
- Anzeigeabfallbehältervoll beiaufleuchtendieseranzeigeistderabfallbehälterdesaktenvernichtersvollundmussgeleertwerden fellowesabfallbeutelnr 604101benutzen 9
- Automatische abschaltung nach 30 minuten inaktivität schaltet sich der aktenvernichter automatisch ab und es wird keinerlei energie verbraucht 9
- Blattkapazitätssensor verhindert papierstaus indem während der zerkleinerungdiejeweilige blattkapazität angegeben wird 9
- Die papiererkennungssensoren wurden für wartungsfreien betrieb konzipiert gelegentlich können die sensoren jedoch durch papierstaub blockiert werden und der motor läuft weiter selbst wenn kein papier vorhanden ist 9
- Eliminiert frustrierende staus indem überlastungen verhindert werden 9
- Estafragmentadoratemuminterruptordeforçanaportadogabinete aportatemque estarbemfechadaparaaoperaçãodafragmentadora emcasodeemergência abraa portadogabinete estaaçãoparalisaráimediatamenteafragmentadora evitetocarnaslâminasdecorteexpostasabaixodacabeçadecortedoaparelho nãocoloqueobjetosestranhosaoequipamentonaentradadepapel afragmentadoradeveserligadaaumatomadadeparedeoudeoutrotipodevidamente ligadaàterracomatensãoecorrenteindicadanaetiqueta atomadadeparedeoua outratomadadevidamenteligadaàterradeveestarinstaladapertodoequipamentoe facilmenteacessível nuncauseconversoresdeenergia transformadoresoucabosde extensãocomesteproduto 9
- Exclusivamenteparausointerno desligueafragmentadoradatomadaantesdequalquermedidadelimpezaouassistência 9
- Fragmenta papel cartõesdecrédito cd dvds grampos clipespequenoselixopostal não fragmenta etiquetasadesivas acetatos jornais cartão folhaslaminadas pastasde arquivo radiografiasouplásticosalémdosmencionadosacima dimensões de fragmentação de papel corte em tiras mm corte cruzado mm x 40 mm 9
- H painel de comando e indicadores luminosos 1 ligado desligado azul 9
- Máximo largura da entrada do papel 10 mm 9
- Osrequisitosdeoperação manutençãoeassistênciasãotratadosnomanualde instruções leiatodoomanualdeinstruçõesantesdeoperarasfragmentadoras mantenhaforadoalcancedecriançaseanimaisdeestimação mantenhaas mãosafastadasdaentradadopapel coloquesempreoequipamentonaposição desligadooudesligue odatomadaquandonãoestiveremuso mantenhaobjetosestranhosaoequipamento luvas jóias roupas cabelo etc longe das aberturas da fragmentadora se entrar um objeto pela abertura superior passeointerruptorparaaposiçãodereverso r parafazê lorecuar nuncautilizeprodutosemaerossol lubrificantesàbasedepetróleoououtros produtosinflamáveissobreoupróximoàfragmentadoradedocumentos não utilize ar pressurizado em lata na fragmentadora nãoutilizeoequipamentoseestiverdanificadoouavariado nãodesmontea fragmentadora nãoacoloquepróximaousobreumafontedecalorouumidade nãoopereamáquinasemoanteparodesegurançaestarfechado a 9
- Papel de tamanho a4 70 g a 120 v 50 hz 3 amp papel mais pesado humidade ou umatensãonominaldiferentedaindicadapodemreduziracapacidade 9
- Perigodeincêndio nãofragmentecartõesdecongratulaçõescomchipssonorosoupilhas 9
- Português 9
- R r r r 9
- Reverso vermelho 3 cesto cheio amarelo 4 porta aberta vermelho 5 anteparodesegurançaaberto vermelho 9
- Sicherheitsabschirmung als zusätzliche sicherheit wird der aktenvernichter abgestellt sobald die elektronisch kontrollierte abschirmung geöffnet wird 9
- Silentshred technologie silentshred geräuschqualität zerkleinert ohne lärm 9
- A coperchio di sicurezza b ingresso carta c interruttore generale sportello aperto d sportello e cestino all interno f rotelle g vedere le istruzioni per la sicurezza 10
- A nyitott ajtó jelzőfénye ha a be ki led felváltva villog a védőburkolat nyitva van a működés folytatása előtt ellenőrizze hogy az ajtó be van e csukva 10
- A papírkapacitás jelzőfénye a kék színű villogás azt jelenti hogy túl sok papírt helyezett be az iratmegsemmisítő automatikusan leáll és visszatolja a papírt nézze át a lenti papírelakadás című szakaszt 10
- A papírt észlelő érzékelők nem igényelnek karbantartást ritka esetekben azonban az érzékelőket eltakarhatja a papírpor így a motor akkor is működik ha nincs jelen papír 10
- A tele tartály jelzőfénye ha világít az iratmegsemmisítő hulladéktartálya tele van és ki kell üríteni használja a 3604101 es cikkszámú fellowes hulladéktasakot 10
- A túlmelegedés jelzőfénye ha felváltva villog a be ki led az iratmegsemmisítőnek szüksége van 10 15 percre hogy lehűljön ha a jelzés kék folytathatja a működést 10
- A védőburkolat jelzőfénye ha a be ki led felváltva villog a védőburkolat nyitva van és az iratmegsemmisítés leáll a működés folytatása előtt ellenőrizze hogy a védőburkolat be van e csukva 10
- Adatto per sminuzzare carta carte di credito cd dvd graffette fermagli per carta e posta spazzatura non adatto per sminuzzare etichetteadesive lucidi quotidiani cartone materiale plastificato cartelle radiografieomaterialeplasticodiversodaquantosopraindicato dimensioni sminuzzatura carta taglio a strisce mm taglio a frammenti mm x 40 mm 10
- Automatikus leállítás amennyiben 30 percig nem használják az iratmegsemmisítő automatikusan kikapcsol így nem fogyasztja az energiát 10
- Carta 70 g formatoa4 a120 v 50 hz 3 a cartapiùpesante umiditàovaloridi tensionediversidaquellinominalipotrebberoridurrelacapacitàdell apparecchio 10
- Figyelmeztetés 10
- H pannello di comando e led 1 acceso spento blu 10
- Indietro rosso 3 cestello pieno giallo 4 sportello aperto rosso 5 coperchio di sicurezza aperto rosso 10
- Italiano 10
- Kiküszöböli a zavaró elakadásokat a túlterhelés megelőzésével 10
- L interruttoregeneraledell apparecchioèall internodellosportello il distruggidocumentifunzionasoloselosportelloèbenchiuso incasodiemergenza aprirelosportello l apparecchiosiarresteràimmediatamente evitareditoccarelelameespostesottolatestatasminuzzatrice nonintrodurreoggettiestraneinell ingressoperlacarta l apparecchiodeveesserecollegatoaunapresadicorrenteconmessaaterrae funzionante alla tensione e corrente indicata sulla targa dati la presa di corrente con messa a terra deve essere situata accanto alla macchina e deve essere facilmente accessibile nonusareconvertitoridienergia trasformatorioprolungheconquesto prodotto pericolodiincendio nonsminuzzarebigliettidiauguriconchipsonoriobatterie soloperusoalcoperto primadipulirelamacchinaoeseguirnelamanutenzione scollegarladallapresadi corrente 10
- Lapkapacitás érzékelő megakadályozza a papírelakadást a lapkapacitási szintek jelzésével az iratmegsemmisítés közben 10
- Lemodalitàdiuso manutenzioneeassistenzatecnicasonodescrittenelmanualedi istruzioni leggere tutto il manuale di istruzioni prima di usare il distruggidocumenti tenerelontanodabambinieanimali nonavvicinarelemaniall ingressoper lacarta quandononsiusal apparecchio spegnerlooscollegarlodallapresadi corrente nonavvicinareoggetti guanti monili indumenti capelli ecc all ingresso dell imboccatura seunoggettocadenell ingressosuperiore selezionareindietro r per estrarlo nonutilizzaremaiprodottinebulizzati lubrificantiabasedipetroliooaltriprodotti infiammabilisull apparecchioonelleimmediatevicinanze nonusaresuldistruggi documenti aria compressa in bombolette nonutilizzarel apparecchiosedanneggiatoodifettoso nonsmontare l apparecchio noncollocarel apparecchioinprossimitàdifontidicaloreoacqua nonutilizzarel apparecchioconilcoperchiodisicurezzaaperto a 10
- Massimo larghezza imboccatura carta 10 mm 10
- Minden iratmegsemmisítő olajat igényel a kiváló teljesítményhez olajozás hiányában a készülék lapkapacitása csökkenhet a gép aprítás közben zavaró zajokat hallathat és végül leállhat ezen problémák elkerülése érdekében javasoljuk hogy az iratmegsemmisítőt mindig kenje meg amikor kiüríti a hulladéktartályt 10
- R r r r 10
- Silentshred technológia a silentshred technológiának köszönhetően a készülék mindenféle zavaró zaj nélkül működik 10
- Védőburkolat a nagyobb biztonság érdekében az elektromosan vezérelt burkolat kinyitása esetén a berendezés leáll 10
- A használati utasítás tartalmazza a működéssel a karbantartással és a javítással kapcsolatos követelményeket az iratmegsemmisítő használata előtt olvassa el a teljes használati utasítást tartsa távol gyermekektől és háziállatoktól a kezeit tartsa távol a papírbemenettől mindig kapcsolja ki illetve húzza ki az aljzatból a berendezést amikor nem használja idegen tárgyakat kesztyűt ékszereket ruházatot hajat stb ne helyezzen az iratmegsemmisítő nyílásainak közelébe amennyiben idegen tárgy kerül a felső nyílásba kapcsolja a berendezést visszamenetbe r hogy a tárgy visszajöjjön soha ne használjon aeroszolokat olaj alapú kenőanyagokat illetve egyéb gyúlékony anyagokat az iratmegsemmisítőn vagy annak közelében ne használjon sűrített levegőt az iratmegsemmisítő gépen ne használja a készüléket ha az sérült vagy hibás ne szedje szét az iratmegsemmisítő gépet ne helyezze hőforrás vagy víz közelébe illetve fölé ne működtesse a gépet nyitott védőburkolattal a 11
- A védőburkolat b papíradagoló nyílás c megszakító kapcsoló ajtónyitás d ajtó e gyűjtőkosár belül f önbeálló kerekek g lásd a biztonsági utasításokat 11
- Aprítja papír hitelkártya cd dvd lemez tűzőkapocs gemkapocs és levélszemét nem aprítja a következőket öntapadós címke vetítőfólia újságpapír karton laminálólap iratmappa röntgenfelvétel vagy a fentiektől eltérő egyéb műanyag az aprítás mérete csíkvágás mm keresztvágás mm x 40 mm 11
- Avvertenza 11
- Az a4 es papír 70 g a papír 120 volt 50 hz 3 amper mellett a nehezebb papír a nedvesség illetve a névleges feszültségtől eltérő más feszültség csökkentheti a kapacitást 11
- Az iratmegsemmisítő kapcsolószekrényének ajtaján egy leválasztó kapcsoló található a berendezés csak teljesen zárt ajtóval működtethető vészhelyzet esetén nyissa ki a kapcsolószekrény ajtaját ez a művelet azonnal leállítja a működést ne érjen az iratmegsemmisítő fej alatt lévő késekhez ne helyezzen idegen tárgyat a papírbemenetbe a berendezést egy megfelelően földelt fali csatlakozóaljzatba kell bedugni amely a címkén meghatározott feszültséggel és áramerősséggel rendelkezik a földelt aljzatot a berendezés közelében kell elhelyezni a könnyű elérhetőség érdekében inverterek transzformátorok és hosszabbítók nem használhatók a készülékkel tűzveszély ne aprítson hanglapkás vagy elemes üdvözlőlapokat kizárólag beltéri használatra tisztítás és javítás előtt húzza ki a berendezést az aljzatból 11
- Coperchio di sicurezza per maggiore sicurezza l aperturadelcoperchio a controllo elettronico interrompe il funzionamento dell apparecchio 11
- Elimina gli inceppamenti prevenendo i sovraccarichi 11
- H vezérlőpanel és led ek 1 be ki kék 11
- I sensori della carta in genere non richiedono manutenzione tuttavia in rari casi i sensori possono rimanere ostruiti da polvere di carta facendo sì che il motorino continui a funzionareanchesenonc ècarta 11
- Magyar 11
- Maximum papírbemenet szélessége 10 mm 11
- R r r r 11
- Sensore capacità carta aiuta a prevenire gli inceppamenti della carta indicando i livelli di capacità dei fogli durante il processo di sminuzzatura 11
- Spegnimento automatico dopo 30 minuti di inattività l apparecchiosispegne automaticamente per ridurre il consumo energetico 11
- Spiadelcoperchiodisicurezza quandolampeggiaalternativamentealledacceso spento ilcoperchiodisicurezzaèapertoelosminuzzamentosiinterromperà perriprenderelo sminuzzamento verificare che il coperchio di sicurezza sia chiuso 11
- Spiadicapacitàfogli quandolaspiablulampeggia èstatainseritatroppacarta l apparecchiosiinterromperàeinvertiràautomaticamenteladirezionedelmovimentodellacarta consultarela sezionesull inceppamentocartadiseguito 11
- Spiadicestellopieno quandoquestaspiaèaccesa ilcestellodeiritaglièpienoedeveesseresvuotato usareilsacchettoportascartifellowes3604101 11
- Spiadisportelloaperto quandolampeggiaalternativamentealledacceso spento ilcoperchiodisicurezzaèaperto perriprenderelosminuzzamento verificarechelosportellosiachiuso 11
- Spiadisurriscaldamento quandolampeggiaalternativamentealledacceso spento l apparecchiorichiedeunperiododiraffreddamentodi10 15minuti quando èblu sipuò riprendere il funzionamento 11
- Tecnologia silentshred la tecnologia silentshred assicura la silenziosità della macchina durante lo sminuzzamento 11
- Tutti i distruggidocumenti richiedono lubrificazione per offrire le massime prestazioni se non vienelubrificato l apparecchiopotrebbepresentareunacapacitàdeifogliridotta diventare piùrumorosodurantelosminuzzamentoeinfinearrestarsi perprevenirequestiproblemi lubrificaresemprel apparecchioaognisvuotamentodelcestino 11
- Visszamenet vörös 3 a tartály megtelt sárga 4 ajtó nyitva piros 5 biztonsági burkolat nyitva vörös 11
- A veiligheidsklep b papierinvoer c uit schakelaar deuropen d deur e papierbak aan binnenkant f rolletjes g zieveiligheidsinstructies 12
- A4 papier 70 g bij 120 v 50 hz 3 a dikker papier vochtigheid of anders dan de nominale spanning kunnen het vermogen verminderen 12
- Achteruit rood 3 afvalbak vol geel 4 deur open rood 5 veiligheidsklep open rood 12
- Automatické vypnutie vypnutí v záujme nulovej spotreby energie sa skartovač po 30 minútach nečinnosti automaticky vypne 12
- Bezpečnostný štít tento elektronicky ovládaný štít zastaví skartovač pri otvorení dvierok v záujme zvýšenej bezpečnosti 12
- Dezepapiervernietigerheefteenaan uit schakelaarindedeur dedeurmoet volledig gesloten zijn om de vernietiger te kunnen gebruiken open de deur in noodgevallen hierdoor wordt de vernietiger onmiddellijk gestopt 12
- Eliminuje nežiaduce zaseknutie skartovaného média tým že brááni vloženiu príliš veľkého množstva média na skartovanie 12
- H besturingspaneel en led s 1 aan uit blauw 12
- Indikátor bezpečnostného štítu indikátor blikajúci striedavo s indikátorom led vypínač signalizuje otvorený bezpečnostný štít skartovanie sa zastaví ak chcete pokračovať v skartovaní musíte zavrieť bezpečnostný štít 12
- Indikátor kapacity papiera indikátor blikajúci modrým svetlom signalizuje príliš veľa vloženého papiera skartovač automaticky zastaví a vysunie papier ďalšie informácie nájdete v časti zaseknutie papiera 12
- Indikátor otvorených dvierok indikátor blikajúci striedavo s indikátorom led vypínač signalizuje otvorené dvierka ak chcete pokračovať v skartovaní musíte zavrieť dvierka 12
- Indikátor plnej odpadovej nádoby rosvietený indikátor signalizuje plnú odpadovú nádobu skartovača ktorú je potrebné vyprázdniť použite vak na odpad fellowes 3604101 12
- Indikátor prehriatia indikátor blikajúci striedavo s indikátorom led vypínač signalizuje že skartovač je potrebné nechať asi 10 až 15 minút vychladnúť keď sa indikátor rozsvieti modrým svetlom pokračujte v skartovaní 12
- Maximum invoerbreedte 10 mm 12
- Nederlands 12
- R r r r 12
- Snímač hárkovej kapacity chráni pred zaseknutím papiera tým že počas skartovania ukazuje hárkovú kapacitu 12
- Snímače na detekciu papiera slúžia na zabezpečenie bezúdržbovej prevádzky v zriedkavých prípadoch môže snímače prekryť prach z papiera čo spôsobí spustenie motora aj bez prítomnosti papiera 12
- Stopgeenvreemdevoorwerpenindepapierinvoer depapiervernietigermoetwordenaangeslotenopeengoedgeaardwandcontact ofstopcontactmetdejuistespanningenampèragezoalsaangegevenophet label het geaarde wandcontact of stopcontact moet zich nabij de machine bevinden en gemakkelijk bereikbaar zijn met dit product mogen geen stroomomvormers transformatoren of verlengsnoeren worden gebruikt brandgevaar vernietiggeenwenskaartenmetgeluidchipsofbatterijen uitsluitendvoorbinnengebruik trekdestekkervandevernietigeruithetstopcontactvoordatuhetapparaat gaat reinigen of hier service op gaat uitvoeren 12
- Technológia silentshred technológia silentshred umožňuje skartovanie bez vyrušovania a hluku 12
- Upozornenie 12
- Vereistenvoorbediening onderhoudenservicewordenbehandeldindeinstructiehandleiding lees de gehele instructiehandleiding voor het gebruik van de vernietigers uitdebuurtvankinderenenhuisdierenhouden houduwhandenuitdebuurtvande papierinvoer apparaat altijd uitzetten of de stekker uit het stopcontact trekken indien niet in gebruik houdvreemdevoorwerpen handschoenen juwelen kleding haren enz uitdebuurt van de invoeropeningen van de papiervernietiger indien een voorwerp in de opening bovenaan terechtkomt schakel over op achteruit r om het voorwerp er uit te halen gebruiknooitspuitbussen smeermiddelenoppetroleumbasisofandereontvlambare producten op of bij de papiervernietiger gebruik geen perslucht uit spuitbussen op de papiervernietiger nietgebruikenindienbeschadigdofdefect haaldevernietigernietuitelkaar nietinde buurt van of boven een warmtebron of water plaatsen demachinealleengebruikenwanneerdeveiligheidsklepgeslotenis a 12
- Vermijdaanrakenvanuitstekendesnijmessenonderdekopvandepapiervernietiger 12
- Vernietigt papier creditcards cd s dvd s nietjes paperclips en junkmail vernietigt geen kleefetiketten transparanten kranten karton kunststofplaten mappen röntgenopnamen of plastic anders dan bovengenoemd grootte van vernietigd papier strookvorm mm confettivorm mm x 40 mm 12
- Všetky skartovače potrebujú na dosiahnutie maximálnej účinnosti olejovanie ak zariadenie nie je naolejované môže mat zmenšenú kapacitu môže počas skartovania vydávať nepríjemný zvuk prípadne môže úplne prestať fungovať aby ste sa vyhli týmto problémom odporúčame aby ste naolejovali skartovač zakaždým keď vyprázdnite kôš 12
- A bezpečnostný štít b vstup pre papier c bezpečnostný vypínač aktivovaný otvorením dvierok d dvierka e kôš vnútri f kolieska g pozrite si bezpečnostné pokyny 13
- Afvalbakvolindicator alsdezeindicatorgaanbranden isdeafvalbakvandevernietigervolenmoetdezewordenleeggemaakt gebruikeenafvalzakvanfellowes3604101 13
- Alle vernietigers hebben olie nodig om optimaal te kunnen werken een niet geolied toestel verwerkt mogelijk minder vellen maakt veel storend lawaai tijdens het vernietigen en zou uiteindelijk kunnen ophouden te werken wij bevelen aan dat u de vernietiger iedere keer smeert wanneer u de afvalbak leegt om deze problemen te vermijden 13
- Automatisch uitschakelen na 30 minuten inactiviteit wordt de papiervernietiger automatisch uitgeschakeld om het stroomverbruik stop te zetten 13
- De papierdetectiesensors zijn ontworpen voor onderhoudsvrije werking in zeldzame gevallen kunnen de sensors echter door papierstof worden geblokkeerd waardoor de motor gaat draaien zelfs als er geen papier aanwezig is 13
- H ovládací panel a indikátory led 1 zapnúť vypnúť modrá 13
- Indicatoropendeur wanneerdezemetdeaan uit led knippert staat de deur open sluit de deur om het vernietigen voort te zetten 13
- Indicatoroververhitting wanneerdezemetdeaan uit ledknippertmoetdepapiervernietiger10 15minutenafkoelen wanneer blauw is kan het vernietigen hervat worden 13
- Indicatorpapiercapaciteit wanneerdezeblauwknippert iserteveelpapieringevoerd devernietigerzalautomatischstoppenenderichtingveranderen ziedeonderstaandesectievastzitten van papier 13
- Indicatorveiligheidsklep wanneerdezemetdeaan uit led knippert staat de veiligheidsklep open en zal de papiervernietiger stoppen sluit de veiligheidsklep om het vernietigen voort te zetten 13
- Maakt een eind aan frustrerend vastlopen van papier door overbelading te voorkomen 13
- Materiály vhodné na skartovanie papier kreditné karty disky cd dvd drôtené spony kancelárske sponky a nepotrebná pošta materiály nevhodné na skartovanie samolepiace štítky priesvitné fólie novinový papier kartón laminátové fólie obaly na spisy röntgenové snímky alebo plastové materiály okrem vyššie uvedených materiálov veľkosť skartovaného papiera rez na prúžky mm priečny rez mm x 40 mm 13
- Maximálne šírka vstupu pre papier 10 mm 13
- Papier formátu a4 70 g pri 120 v 50 hz 3 a ťažší papier vlhkosť alebo iné než menovité napätie môžu znížiť kapacitu 13
- Požiadavky na prevádzku údržbu a servis sú uvedené v návode na používanie pred použitím skartovača si prečítajte celý návod na používanie udržiavajte mimo dosahu detí a domácich zvierat nepribližujte ruky ku vstupu pre papier ak skartovač nepoužívate vždy ho vypnite alebo odpojte cudzie predmety ako sú rukavice šperky odevy alebo vlasy musia byť ďaleko od vstupov skartovača ak sa nejaký predmet dostane do horného otvoru uvoľnite ho prepnutím do režimu spätného chodu r nikdy nepoužívajte na skartovač ani v jeho blízkosti aerosóly petrolejové mazivá ani iné horľavé materiály na čistenie skartovača nepoužívajte stlačený vzduch skartovač nepoužívajte ak je poškodený alebo má poruchu skartovač nerozoberajte neumiestňujte skartovač vedľa zdrojov tepla alebo vody ani nad ne zariadenie nepoužívajte keď je bezpečnostný štít zavretý a 13
- R r r r 13
- Sensor invoercapaciteit helpt het vastzitten van papier te voorkomen door de invoercapaciteit aan te geven tijdens het vernietigen 13
- Silentshred technologie silentshred geluidskwaliteit vernietigt zonder lawaaiige onderbrekingen 13
- Slovenčina 13
- Spätný chod červená 3 plná odpadová nádoba žltá 4 otvorený kryt červená farba 5 otvorený bezpečnostný štít červená 13
- Tento skartovač je vybavený bezpečnostným vypínačom v dvierkach skrinky pred uvedením skartovača do prevádzky musia byť dvierka úplne zavreté v nebezpečenstve otvorte dvierka skrinky tým skartovač okamžite zastavíte nedotýkajte sa obnažených rezacích nožov pod hlavou skartovača do vstupu pre papier nevkladajte iné predmety skartovač musí byť pripojený do správne uzemnenej zásuvky v stene alebo zásuvky s napätím a prúdom uvedenými na štítku uzemnená zásuvka musí byť nainštalovaná v blízkosti zariadenia a ľahko prístupná s týmto zariadením sa nesmú používať napäťové meniče transformátory ani predlžovacie káble nebezpečenstvo požiaru neskartujte pohľadnice so zvukovými čipmi ani s batériami iba na použitie v interiéri pred čistením alebo servisom skartovač odpojte od prívodu elektrickej energie 13
- Veiligheidsklep elektronisch gecontroleerde klep stopt de papiervernietiger wanneer deze geopend wordt voor verbeterde veiligheid 13
- Waarschuwing 13
- A säkerhetsskärm b pappersinmatning c stoppknapp öppna lucka d lucka e korg invändig f hjul g se säkerhetsinstruktioner 14
- A4 papper 70 g vid 120 v 50 hz 3 a kapaciteten reduceras av tjockare papper fukt eller spänning annan än märkspänningen 14
- Automatické vypnutí po 30 minutách nečinnosti se zařízení automaticky zastaví z důvodu úspory energie 14
- Baklänges rött 3 full behållare gult 4 öppendörr rött 5 säkerhetsskärm öppen rött 14
- Dennadokumentförstörareharenströmbrytareienluckaihöljet luckanmåste varaheltstängdförattdokumentförstörarenskakunnakörasöppnaluckanihöljet i nödfall detta stoppar omedelbart dokumentförstöraren undvikattröraskärenunderdokumentförstörarhuvudet stoppainteinfrämmandeföremåliinmatningen dokumentförstörarenskaanslutastillettkorrektjordatvägguttagmeddenspänning och strömstyrka som anges på etiketten det jordade eluttaget skall finnas nära utrustningen och vara lättåtkomligt energiomvandlare transformatorer eller förlängningssladdar ska inte användas till denna produkt brandfara skärintegratulationskortmedljudchipellerbatterier endastförinomhusbruk drautkontaktentilldokumentförstörarenförerengöringellerunderhåll 14
- Drift underhållochservicekravangesianvändarhandboken läsigenomhela användarhandboken före körning av dokumentförstörarna setillattbarnochhusdjurintekommerinärheten hållhändernabortafrån pappersinmatningen stäng alltid av maskinen när den inte används eller dra ut kontakten hållfrämmandeföremål handskar smycken kläder hårmm bortafrån förstörarens inmatningar om ett föremål råkar komma in i den övre öppningen ställ om till backläge r och mata ut det igen användaldrigaerosolprodukter oljebaseradesmörjmedelellerandrabrandfarliga produkter på eller i närheten av dokumentförstöraren använd inte tryckluft på dokumentförstöraren maskinenfårinteanvändasomdenblivitskadadellerpåannatsättärdefekt tainte isärdokumentförstöraren undvikattplaceramaskineninärhetenavellerovanpå värmekälla eller vatten körintedokumentförstörarenmedsäkerhetsskyddetöppet a 14
- Důležité upozornění 14
- Förstör papper kreditkort cd dvd skivor häftklamrar gem och skräppost strimlar inte självhäftande etiketter overhead blad dagstidningar kartong lamineringar filmappar röntgenbilder eller plastmaterial förutom vad som nämns ovan skärbredd strimlor mm konfetti mm x 40 mm 14
- H kontrollpanelochled lampor 1 på av blått 14
- Indikační kontrolka plné nádoby plná nádoba pokud se rozsvítí tato kontrolka znamená to že nádoba na odpadní materiál je plná a musíte ji vyprázdnit používejte vak značky fellowes 3604101 14
- Kontrolka množství papíru pokud bliká modře je vloženo příliš mnoho papíru skartovací zařízení se automaticky zastaví a vrátí papír viz část uvíznutí papíru dole 14
- Kontrolka ochranného krytu pokud bliká střídavě s kontrolkou zapnuto vypnuto ochranný kryt je otevřen a skartovací zařízení se zastaví pokud chcete aby skartování pokračovalo přesvědčte se že je ochranný štít zavřen 14
- Kontrolka otevřených dvířek pokud bliká střídavě s kontrolkou zapnuto vypnuto je bezpečnostní štít otevřen pokud chcete aby skartování pokračovalo přesvědčte se zda jsou dvířka zavřena 14
- Kontrolka přehřátí pokud bliká střídavě s kontrolkou zapnuto vypnuto skartovací zařízení vyžaduje 10 15 minut na ochlazení pokud je modrá pokračujte ve skartování 14
- Maximal kapacitet inmatningsbredd för papper 10 mm 14
- Ochranný kryt elektronicky řízený kryt skartovací zařízení z bezpečnostních důvodů zastaví pokud je otevřen 14
- Pro špičkový výkon vyžadují všechny skartovačky mazání pokud není skartovačka naolejována může mít menší kapacitu papíru může při skartování vydávat nepříjemný hluk a mohla by se i zastavit abyste se těchto problémů vyvarovali doporučujeme skartovací zařízení při každém vyprázdnění nádoby na odpad namazat olejem 14
- R r r r 14
- Senzory detekce papíru jsou vyprojektovány pro provoz bez údržby výjimečně se však může stát že se čidla zablokují prachem z papíru a motor tak poběží i když ve skartovačce nebude žádný papír 14
- Silentshred technologie technologie silentshred umožňuje skartaci bez rušivého hluku 14
- Svenska 14
- Zabraňuje nepříjemným uvíznutím tím že předchází přetížení 14
- Čidlo kapacity listů pomáhá předejít uvíznutí papíru tím že během procesu skartování ukazuje kapacitu listů 14
- A ochranný kryt b otvor pro papír c bezpečnostní vypínač otevřená dvířka d dvířka e koš uvnitř f kolečka g viz bezpečnostní pokyny 15
- Alla dokumentförstörare behöver smörjas för att topprestanda ska erhållas om en maskin inte smörjs kan den få sämre bladkapacitet ge störande ljud vid dokumentförstöring och till sist sluta fungera för att undvika sådana problem rekommenderar vi att du smörjer dokumentförstöraren varje gång du tömmer papperskorgen 15
- Auto avstängning efter 30 minuters inaktivitet slås dokumentförstöraren automatiskt av och har ingen energiförbrukning 15
- Bude skartovat papír platební karty disky cd dvd sešívací svorky sponky na papír a nevyžádanou papírovou reklamu nebude skartovat samolepicí štítky průsvitné fólie noviny karton laminátové materiály rentgenové snímky ani na jiné než uvedené plastické materiály velikost skartovaného papíru řez na proužky mm příčný řez mm x 40 mm 15
- Eliminerar frustrerande trassel genom att förebygga överbelastning 15
- Givare för att upptäcka papper är utformade för underhållsfri drift vid sällsynta tillfällen kan emellertid givarna blockeras av pappersdamm och göra att motorn går även om det inte finns något papper 15
- H řídicí panel a kontrolky led 1 zapnuto vypnuto modrá 15
- Indikator för papperskapacitet när det blinkar blått är det för mycket papper i dokumentförstöraren dokumentförstöraren stängs automatiskt av och papperet matas ut se avsnittet pappersstopp nedan 15
- Indikator för säkerhetsskärm när lysdioden på av blinkar är säkerhetsskyddet öppet och dokumentförstöraren stannar säkerhetsskärmen måste vara stängd för att du ska kunna fortsätta köra dokumentförstöraren 15
- Indikator för öppen lucka när lysdioden på av blinkar är säkerhetsskyddet öppet luckan måste vara stängd för att du ska kunna fortsätta köra dokumentförstöraren 15
- Indikator för överhettning när lysdioden på av blinkar behöverdokumentförstöraren10 15minuterförattkylasav när lyser blått kan du fortsätta köra dokumentförstöraren 15
- Indikatorlampaförfullpapperskorg omlampanärtändärpapperskorgenfullochbehövertömmas användfellowesavfallspåse3604101 15
- Informace o požadavcích na provoz údržbu a servis naleznete v příručce k použití než začnete skartovací zařízení používat přečtěte si celý návod udržujte mimo dosah dětí a domácích zvířat nevkládejte ruce do otvoru pro papír nepoužíváte li zařízení vždy je vypněte nebo odpojte od sítě chraňte otvory zařízení před vstupem cizích předmětů rukavic bižuterie oděvu vlasů atd pokud se nějaký předmět dostane do horního otvoru uvolněte jej přepnutím na zpětný chod r na zařízení nebo v jeho blízkosti nepoužívejte aerosoly ropné či jiné hořlavé materiály nepoužívejte na skartovací zařízení plechovky se stlačeným vzduchem zařízení nepoužívejte pokud je poškozené nebo vadné skartovací zařízení nerozebírejte zařízení neumisťujte blízko zdroje tepla nebo vody nepracujte se zařízením pokud není ochranný kryt zavřen a 15
- Maximální hodnoty šířka otvoru pro papír 10 mm 15
- Papír o gramáži 70 g a formátu a4 při 120 v 50 hz 3 a těžší papír vlhkost nebo jiné než nominální napětí může kapacitu snížit 15
- R r r r 15
- Sensor för ark kapacitet hjälper till att förhindra pappersstopp genom att indikera nivåer för blad kapacitet under förstöringsprocessen 15
- Silentshred teknik silentshred strimlar utan ljudliga störningar 15
- Säkerhetsskärm elektroniskt styrd skärm stoppar dokumentförstöraren när den är öppen för extra skydd 15
- Toto skartovací zařízení má vypínač napájení ve dvířkách skříňky aby mohlo být skartovací zařízení spuštěno musí být dvířka úplně zavřena v případě nouze otevřete dvířka skříňky tím se skartovací zařízení okamžitě zastaví nedotýkejte se odkrytých ostří pod hlavou skartovacího zařízení do otvoru pro papír nevkládejte cizí předměty skartovací zařízení musí být zapojeno do řádně uzemněné zásuvky s napětím a proudem určeným na typovém štítku uzemněná zásuvka musí být nainstalována poblíž zařízení a musí být snadno přístupná s tímto výrobkem nepoužívejte konvertory energie transformátory ani prodlužovací šňůry nebezpečí požáru nepoužívejte ke skartování blahopřání se zvukovými čipy nebo bateriemi určeno k použití pouze v interiéru před čištěním nebo servisem skartovací zařízení vypněte 15
- Varning 15
- Zpětný chod červená 3 plná nádoba žlutá 4 otevřená dvířka červená 5 otevřený ochranný kryt červená 15
- Česky 15
- A sikkerhedsskærm b papirindførsel c afbryderkontakt åben dør d dør e kurv indeni f kuglehjul g se sikkerhedsvejledningerne 16
- A4 70 g papir ved 120 v 50 hz 3 a tungere papir fugtighed eller anden spænding end angivet kan reducere kapaciteten 16
- Anvendelse vedligeholdelseogservicekraverbeskrevetibrugsanvisningen læshele brugsanvisningen før brug af makuleringsmaskinen opbevaresutilgængeligtforbørnogkæledyr holdhændernevækfra papirindførslen stilles altid på off eller trækkes ud af stikkontakten når den ikke anvendes holdfremmedobjekter handsker smykker tøj hårosv borteframaskinens åbninger hvis der kommer en genstand ind i den øverste åbning tryk da på baglæns r for at køre genstanden tilbage brugaldrigspraydåser oliebaseredesmøremidlerellerandrebrændbareprodukter på eller i nærheden af makuleringsmaskinen der må ikke anvendes trykluftdåse på makulatoren måikkeanvendes hvisdenerbeskadigetellerdefekt maskinenmåikkeskillesad må ikke anbringes i nærheden af eller over varmekilder eller vand brugikkemaskinenmedmindresikkerhedsskærmenerlukket a 16
- Aşırı isınma göstergesi açık kapalı led ışığıyla birlikte sırayla yanıp söndüğünde makinenin 10 15 dakikalık bir soğuma dönemine gereksinimi var demektir maviye döndüğünde öğütmeye devam edebilirsiniz 16
- Aşırı yüklemeleri engelleyerek bezdirici sıkışmaları önler 16
- Baglæns rød 3 beholderen fuld gul 4 dør åben rød 5 sikkerhedsskærm åben rød 16
- Dennemakulatorharenafbryderkontaktikabinetdøren dørenskalvære helt lukket for at makulatoren kan bruges i tilfælde af en nødsituation kan kabinetdøren åbnes dette vil omgående standse makulatoren undgåberøringafudækkedekniveundermakuleringsmaskinenshoved putikkefremmedobjekteripapirindførslen makulatorenskalsættesienstikkontaktmedkorrektjordforbindelseelleren stikdåse med den spænding og strømstyrke der er angivet på mærkaten den jordforbundne stikkontakt eller stikdåse skal være installeret i nærheden af udstyret og skal være let tilgængelig energiomformere transformatorer og forlængerledninger bør ikke bruges med dette produkt brandfare måikkebrugestilatmakulerelykønskningskortmedlydchipseller batterier kuntilindendørsbrug tagstikketudførrengøringellerservicearbejde 16
- Di kkat 16
- Güvenlik siperi elektronik kumandalı siper açıldığında ileri düzey güvenlik için makineyi durdurur 16
- Güvenlik siperi göstergesi açık kapalı led ışığıyla birlikte sırayla yanıp söndüğünde güvenlik siperi açıktır ve öğütme işlemi duracaktır öğütmeye devam etmek için güvenlik siperinin kapatıldığından emin olun 16
- H kontrolpalelogled er 1 tændt slukket blå 16
- Hazne dolu göstergesi yandığında öğütücünün atık bölmesi dolmuş olup boşaltılmalıdır fellowes çöp torbası 3604101 kullanın 16
- Kapı açık göstergesi açık kapalı led ışığıyla birlikte sırayla yanıp söndüğünde güvenlik siperi açıktır öğütmeye devam etmek için kapının kapatıldığından emin olun 16
- Kağıt algılama sensörleri bakım gerektirmeden çalışmak üzere tasarlanmıştır ancak bazı nadir durumlarda sensörler kağıt tozu ile kaplanarak engellenebilir ve kağıt olmasa dahi motorun çalışmasına neden olabilir 16
- Kağıt kapasite göstergesi mavi yanıp söndüğünde çok fazla kağıt yerleştirilmiştir öğütücü otomatik olarak durur ve kağıdı geri verir aşağıdaki kağıt sıkışması kısmına bakın 16
- Kağıt kapasitesi sensörü öğütme işlemi sırasında kağıt kapasitesi düzeylerini göstererek kağıt sıkışmalarının önlenmesine yardım eder 16
- Maksimum papirindføringsbredde 10 mm 16
- Otomatik kapatma 30 dakikalık hareketsizlikten sonra makine otomatik olarak kapanarak sıfır enerji tüketimi sağlar 16
- R r r r 16
- Silentshred teknolojisi silentshred gürültü kalitesi gürültüyle rahatsız etmeden öğütür 16
- Tüm öğütme makinelerinin en iyi performans için yağlanmaları gerekir makine yağlanmadığı takdirde sayfa kapasitesi azalabilir öğütürken aşırı ses çıkarabilir ve sonunda tamamen durabilir bu sorunlardan kaçınmak için çöp haznesini her boşalttığınızda makinenizi yağlamanız önerilir 16
- Vil makulere papir kreditkort cd dvd er hæfteklammer papirklips og reklamer vil ikke makulere klæbemærker transparenter aviser karton laminat arkivfoldere røntgenbilleder eller andre plasttyper end de ovenfor nævnte papir makuleringsstørrelse strimmelmakulering mm konfettimakulering mm x 40 mm 16
- 120 v 50 hz 3 amp ile a4 70 g kağıt daha ağır kağıt nem ya da belirtilen voltajdan başkasının kullanılması halinde kapasite düşebilir 17
- A güvenlik siperi b kağıt girişi c güç kesme anahtarı açık kapı d kapı e sepet içinde f tekerlekler g güvenlik talimatına bakın 17
- Advarsel 17
- Alle konfettiklippere kræver smøring for bedste præstation hvis ikke den smøres vil maskinen evt have formindsket kapacitet afgive ubehagelig støj under makulering og den kan evt bryde sammen for at undgå disse problemer anbefaler vi at du smører makuleringsmaskinen hver gang du tømmer affaldsbeholderen 17
- Automatisk slukning efter 30 minutters inaktivitet slukkes maskinen automatisk så der ikke er noget strømforbrug 17
- Beholderenfuld indikator nårindikatorentændes ermaskinensbeholderfuld ogskaltømmes brugfellowesaffaldspose3604101 17
- Bu makinenin dolap kapısında bir güç bağlantısını kesme anahtarı vardır makinenin çalışabilmesi için kapı tamamen kapalı olmalıdır acil bir durumda dolap kapısını açın bu hareket öğütme işlemini derhal durdurur öğütücü başlığının altında açıkta bulunan bıçaklarla temastan sakının kağıt girişine yabancı maddeler yerleştirmeyin öğütücü etikette belirtilen voltaj ve amperaja uygun doğru topraklanmış bir elektrik prizine takılmalıdır topraklı priz ekipmana yakın ve kolayca erişilebilir olmalıdır bu ürünle birlikte enerji dönüştürücüleri transformatörler veya uzatma kordonları kullanılmamalıdır yangin tehli kesi ses çipi veya pil içeren tebrik kartlarını öğütmeyi n sadece iç mekanlarda kullanım içindir temizleme veya servis işlemlerinden önce öğütücünün fişini prizden çekin 17
- Dør åben indikator når den blinker skiftevist med tændt slukket led er sikkerhedsskærmen åben se efter at døren er lukket for at forstsætte med makulering 17
- Geri kırmızı 3 hazne dolu sarı 4 kapı açık kırmızı 5 güvenlik siperi açık kırmızı 17
- H kumanda paneli ve led ler 1 açik kapali mavi 17
- I mha edebildikleri kağıt kredi kartları cd dvd ler zımba telleri ataşlar ve istenmeyen posta i mha edemedikleri yapışkan etiketler tepegöz asetatları gazete karton laminatlar dosyalar röntgen filmleri ya da yukarıda belirtilenlerin dışındaki plastik materyaller i mha edilmiş kağıt boyutları şerit kesimi mm çapraz kesim mm x 40 mm 17
- Indikator for sikkerhedsskærmen når den blinker skiftevist med tændt slukket led er sikkerhedsskærmen åben og makuleringen vil standse se efter at sikkerhedsskærmen er lukket for at forstsætte med makulering 17
- Kapacitetssensor hjælper med at undgå blokering ved at angive arkkapaciteten under makuleringen 17
- Maksimum kağıt girişi genişliği 10 mm 17
- Overopvarmningsindikator når den blinker skiftevist med tændt slukket led harmakulatorenbehovforen10 15minuttersafkølingsperiode når er blå kan man fortsætte makulering 17
- Papirfølingssensorer er designet med henblik på vedligeholdelsesfri anvendelse imidlertid kan det i sjældne tilfælde ske at sensorerne bliver blokeret med papirstøv hvilket vil få motoren til at køre selv om der ingen papir er i 17
- Papirkapacitetsindikator når det blå lys blinker er der sat for meget papir i maskinen vil automatisk standse og bakke papiret ud se afsnittet papirstop nedenfor 17
- R r r r 17
- Sikkerhedsskærm den elektronisk kontrollerede skærm standser maskinen når den åbnes for ekstra sikkerhed 17
- Silentshred teknologi silentshred støjkvalitet makulerer uden forstyrrende afbrydelser pga støj 17
- Türkçe 17
- Undgår frustrerende blokeringer ved at hindre overbelastning 17
- Çalıştırma bakım ve servis gereksinimleri talimat kılavuzundadır makineyi çalıştırmadan önce talimat kılavuzunun tamamını okuyun çocuklardan ve ev hayvanlarından uzak tutun ellerinizi kağıt girişinden uzak tutun kullanılmadığı zaman daima kapatın ya da fişi prizden çekin eldiven mücevherat giysi saç vb yabancı cisimleri öğütücü girişlerinden uzak tutun cisim üst girişten girerse cihazı geri r konuma getirip cismi çıkarın öğütücünün üzerinde ya da yakınlarında hiçbir zaman aerosol petrol tabanlı yağlar ya da başka yanıcı ürünler kullanmayın metal kutular içindeki basınçlı hava püskürtücülerini öğütücü üzerinde kullanmayın hasarlı ya da kusurlu ise kullanmayın öğütücüyü sökmeyin isı ya da su kaynağının üzerine ya da yakınlarına yerleştirmeyin makineyi güvenlik siperini kapatmadan çalıştırmayın a 17
- A turvasuojus b paperin syöttöaukko c virtakatkaisija ovi auki d ovi e säiliö sisällä f rullapyörät g katsoturvaohjeet 18
- A4 paperi 70 g 120 v 50 hz 3 ampeeria paksumpi paperi kosteus tai muu jännite voi heikentää suorituskykyä 18
- Enimmäismäärät paperinsyöttöleveys 10 mm 18
- H ohjauspaneeli ja led merkkivalot 1 päällä pois sininen 18
- Käyttö ylläpito jahuoltovaatimuksetonesitettykäyttöohjeessa luekäyttöohjeet kokonaan läpi ennen silppurin käyttämistä pidäpoissalastenjakotieläintenulottuvilta pidäkädetpoissapaperinsyöttöaukosta katkaisevirtataiirrotasähköjohtoaina kunlaitettaeikäytetä pidävieraatesineet käsineet korut vaatteet hiukset jne poissasilppurin syöttöaukolta jos jokin esine joutuu silppurin yläaukkoon paina taaksepäin r painiketta ja pidä sitä alhaalla esineen poistamiseksi äläkoskaankäytäaerosolituotteita bensiinipohjaisiavoiteluaineitataimuitahelposti syttyviätuotteitasilppurissataisenlähellä äläkäytäpaineistettuailmaasilppuriin äläkäytäsilppuria josseonrikkitaisiinäontoimintahäiriöitä äläpurasilppuria äläasetasilppuriakuumaantaimärkäänpaikkaan äläkäytäsilppuria elleiturvasuojusolekiinni a 18
- R r r r 18
- Silppuaa paperit luottokortit cd dvd levyt niitit paperiliittimet ja roskapostit ei silppua tarralaput kalvot sanomalehdet pahvit suuret paperiliittimet laminoidut tuotteet kansiot röntgenkuvat tai muut kuin yllä mainitut muovit paperisilppukoko suikaleleikkuu mm ristiinleikkuu mm x 40 mm 18
- Silppurissaonvirtakatkaisijakaapinovessa ovenonoltavakokonaankiinni silppurin käyttämiseksi hätätilanteessa avaa kaapin ovi tämä pysäyttää silppurin välittömästi vältäkoskettamastasilppurinallaoleviakoteloimattomialeikkuuteriä älätyönnävieraitaesineitäpaperinsyöttöaukkoon silppurionliitettäväasianmukaisestimaadoitettuunseinäpistorasiaantailiitäntään jonka ampeeriluku on tuotetarran mukainen maadoitettu pistorasia tai liitäntä on asennettava laitteen lähelle ja helposti käsiteltävissä olevaan paikkaan tämän tuotteen kanssa ei saa käyttää konverttereita muuntajia tai jatkojohtoja palovaara äläsilppuaäänisirujataiparistojasisältäviäonnittelukortteja vainsisäkäyttöön irrotavirtajohtoennensilppurinpuhdistamistataihuoltamista 18
- Taaksepäin punainen 3 säiliö täynnä keltainen 4 ovi auki punainen 5 turvasuojus auki punainen 18
- Όλοι οι καταστροφείς χρειάζονται λάδι για κορυφαία απόδοση σε περίπτωση έλλειψης λαδιού το μηχάνημα ενδέχεται να εμφανίσει μειωμένη απόδοση φύλλων ενοχλητικό θόρυβο κατά την καταστροφή και τελικά να σταματήσει να λειτουργεί για την αποφυγή αυτών των προβλημάτων σας συνιστούμε να λιπαίνετε τον καταστροφέα κάθε φορά που αδειάζετε τον κάδο απορριμμάτων 18
- Αισθητήρας χωρητικότητας φύλλων βοηθάει στην αποφυγή εμπλοκής χαρτιού υποδεικνύοντας τα επίπεδα χωρητικότητας κατά τη διαδικασία καταστροφής 18
- Αυτόματη παύση ύστερα από 30 λεπτά αδράνειας ο καταστροφέας απενεργοποιείται αυτόματα για μηδενική κατανάλωση ενέργειας 18
- Δείκτης γεμάτου δοχείου όταν ανάψει το δοχείο απορριμμάτων του καταστροφέα είναι γεμάτο και πρέπει να το αδειάσετε χρησιμοποιήστε τη σακούλα απορριμμάτων της fellowes με κωδικό 3604101 18
- Δείκτης προστατευτικού καλύμματος όταν αναβοσβήνει εναλλασσόμενα η λυχνία led ανοικτό κλειστό το προστατευτικό κάλυμμα είναι ανοιχτό και η καταστροφή θα σταματήσει για να συνεχιστεί η καταστροφή βεβαιωθείτε ότι το προστατευτικό κάλυμμα είναι κλειστό δείκτης ανοιχτής θύρας όταν αναβοσβήνει εναλλασσόμενα η λυχνία led ανοικτό κλειστό το προστατευτικό κάλυμμα είναι ανοιχτό για να συνεχιστεί η καταστροφή βεβαιωθείτε ότι η θύρα είναι κλειστή δείκτης χωρητικότητας χαρτιού όταν η λυχνία αναβοσβήνει σε μπλε έχει εισαχθεί υπερβολική ποσότητα χαρτιού ο καταστροφέας σταματά αυτόματα και γίνεται αναστροφή χαρτιού δείτε την ενότητα εμπλοκής χαρτιού παρακάτω 18
- Δείκτης υπερθέρμανσης όταν αναβοσβήνει εναλλασσόμενα η λυχνία led ανοικτό κλειστό ο καταστροφέας απαιτεί μια περίοδο ψύξης 10 15 λεπτών όταν το είναι μπλε συνεχίστε την καταστροφή 18
- Εξαλείφει τις ενοχλητικές εμπλοκές αποτρέποντας τις υπερφορτώσεις 18
- Οι αισθητήρες ανίχνευσης χαρτιού έχουν σχεδιαστεί για λειτουργία χωρίς συντήρηση ωστόσο σε σπάνιες συνθήκες ενδέχεται να μπλοκάρουν οι αισθητήρες από σκόνη χαρτιού προκαλώντας τη λειτουργία του μοτέρ ακόμα και όταν δεν υπάρχει χαρτί 18
- Προσοχη 18
- Προστατευτικό κάλυμμα το ηλεκτρονικά ελεγχόμενο κάλυμμα σταματά την καταστροφή όταν ανοιχτεί για μεγαλύτερη προστασία 18
- Τεχνολογία silentshred η τεχνολογία silentshred παρέχει λειτουργία με χαμηλότερο θόρυβο χωρίς θορυβώδεις διακοπές 18
- A προστατευτικό κάλυμμα b είσοδος χαρτιού c διακόπτης αποσύνδεσης ανοιχτή θύρα d θύρα e καλάθι εσωτερικό f τροχοί g δείτε τις οδηγίες ασφαλείας 19
- A4 70 g χαρτί σε τάση 120v 50 hz 3 amps βαρύτερο χαρτί υγρασία ή τάση διαφορετική από την καθορισμένη μπορούν να μειώσουν τις δυνατότητες κοπής 19
- Arkkikapasiteetin tunnistin auttaa estämään paperitukoksia ilmoittamalla suorituskyvyn silppuamisen aikana 19
- Automaattinen sammutus jos silppuria ei käytetä 30 minuutin aikana se kytkeytyy automaattisesti pois päältä energiankulutuksen lopettamiseksi 19
- Estää ylikuormittumisen ja turhauttavien tukosten syntymisen 19
- H πίνακας ελέγχου και λυχνίες led 1 ανοιχτο κλειστο μπλε 19
- Kaikkiensilppurienoptimaalinentoimintaedellyttääöljyämistä joslaitettaei öljytä sen silppuamiskapasiteetti voi heikentyä silppuamisen aikana voi kuulua asiaankuulumattomia ääniä ja laite saattaa lopulta lakata toimimasta välttääksesi nämä ongelmat suosittelemme silppurin öljyämistä aina silppusäiliön tyhjentämisen yhteydessä 19
- Oviauki merkkivalo kuntämävilkkuuvuorotellenpäällä pois led merkkivalon kanssa ovi on auki silppuamisen jatkamiseksi varmista että ovi on kiinni 19
- Paperinsuorituskyvynmerkkivalo kuntämävilkkuusinisenä paperiaonsyötettyliikaa silppuripysähtyyautomaattisestijasyöttääpaperiataaksepäin katsoallaolevaapaperitukoksenosiota 19
- Paperintunnistusanturit on suunniteltu toimimaan ilman käyttäjän huoltotoimenpiteitä paperipöly saattaa kuitenkin joskus peittää anturit jolloin moottori pysyy käynnissä vaikka laitteessa ei olisi paperia 19
- R r r r 19
- Silentshred tekniikka silentshred äänenvaimennustekniikka silppuaa ilman meluisia keskeytyksiä 19
- Silppusäiliötäynnä merkkivalo kuntämämerkkivalopalaa silppusäiliöontäynnäjasiksiseontyhjennettävä käytäfellowes roskapussia3604101 19
- Turvasuojuksenmerkkivalo kuntämävilkkuuvuorotellenpäällä pois led merkkivalon kanssa turvasuojus on auki ja silppuaminen pysähtyy silppuamisen jatkamiseksi varmista että turvasuojus on kiinni 19
- Turvasuojus sähköisesti ohjatun suojuksen avautuessa silppuri pysähtyy turvallisuuden parantamiseksi 19
- Varoitus 19
- Ylikuumenemisenmerkkivalo kuntämävilkkuuvuorotellenpäällä pois led merkkivalonkanssa silppurinonannettavajäähtyä10 15minuutinajan kun on sininen jatka silppuamista 19
- Αναστροφή κόκκινο 3 γεμάτο δοχείο κίτρινο 4 ανοιχτή θύρα κόκκινο 5 ανοιχτό προστατευτικό κάλυμμα κόκκινο 19
- Αυτός ο καταστροφέας διαθέτει διακόπτη αποσύνδεσης ρεύματος στην θύρα του ερμαρίου του η θύρα θα πρέπει να είναι εντελώς κλειστή για να λειτουργήσει ο καταστροφέας σε περίπτωση ανάγκης ανοίξτε τη θύρα του ερμαρίου αυτή η ενέργεια σταματά αμέσως την καταστροφή αποφεύγετε την επαφή με τις εκτεθειμένες λεπίδες κοπής κάτω από την κεφαλή του καταστροφέα μην βάζετε άλλα αντικείμενα στην είσοδο χαρτιού ο καταστροφέας πρέπει να συνδέεται σε μια κατάλληλα γειωμένη πρίζα του τοίχου ή σε υποδοχή που παρέχει την τάση και ένταση ρεύματος που καθορίζονται στην πινακίδα η γειωμένη πρίζα ή υποδοχή πρέπει να είναι εγκατεστημένη κοντά στον εξοπλισμό και να είναι εύκολα προσβάσιμη δεν πρέπει να χρησιμοποιούνται μετατροπείς ηλεκτρικής ενέργειας μετασχηματιστές ή καλώδια επέκτασης με αυτό το προϊόν κινδυνοσ φωτιασ μην καταστρέφετε ευχετήριες κάρτες με ηλεκτρονικά κυκλώματα ήχου ή μπαταρίες για χρήση μόνο σε εσωτερικούς χώρους αποσυνδέστε τον καταστροφέα πριν τον καθαρισμό ή τη συντήρηση 19
- Ελληνικα 19
- Καταστρέφει χαρτί πιστωτικές κάρτες cd dvd συρραπτήρες συνδετήρες χαρτιού και διαφημιστικές επιστολές δεν καταστρέφει αυτοκόλλητες ετικέτες διαφάνειες εφημερίδες χαρτόνια πλαστικοποιημένα έγγραφα φακέλους εγγράφων ακτινογραφίες ή πλαστικά εκτός από αυτά που αναφέρονται παραπάνω μέγεθος χαρτιού προς καταστροφή κοπή σε λωρίδες mm εγκάρσια κοπή mm x 40 mm 19
- Μέγιστη δυνατότητα πλάτος εισόδου χαρτιού 10 mm 19
- Οι απαιτήσεις λειτουργίας συντήρησης και επισκευών καλύπτονται στο εγχειρίδιο οδηγιών διαβάστε ολόκληρο το εγχειρίδιο οδηγιών πριν τον χειρισμό του καταστροφέα διατηρείτε τον καταστροφέα μακριά από παιδιά και κατοικίδια ζώα διατηρείτε τα χέρια σας μακριά από την είσοδο χαρτιού να απενεργοποιείτε πάντα τον καταστροφέα ή να τον αποσυνδέετε από την πρίζα όταν δεν τον χρησιμοποιείτε διατηρείτε ξένα αντικείμενα γάντια κοσμήματα ρούχα μαλλιά κ λπ μακριά από οποιαδήποτε ανοίγματα του καταστροφέα εγγράφων εάν κάποιο αντικείμενο εισέλθει στο επάνω άνοιγμα θέστε τον διακόπτη στη θέση αναστροφής r για να βγει το αντικείμενο μην χρησιμοποιείτε ποτέ αεροζόλ λιπαντικά προϊόντα με βάση το πετρέλαιο ή άλλα εύφλεκτα προϊόντα στον καταστροφέα ή κοντά σε αυτόν μην χρησιμοποιείτε στον καταστροφέα πεπιεσμένο αέρα σε δοχείο μην χρησιμοποιείτε τον καταστροφέα αν έχει πάθει ζημιά ή αν είναι ελαττωματικός μην αποσυναρμολογείτε τον καταστροφέα μην τοποθετείτε τον καταστροφέα κοντά ή πάνω από πηγή θερμότητας ή ν 19
- A sikkerhetsskjerm b papirinngang c frakoblingsbryter åpne dør d dør e papirkurv innvendig f hjul g se sikkerhetsanvisningene 20
- A4 70 g papir ved 120 v 50 hz 3 a tyngre papir fuktighet eller annen spenning enn den som er oppgitt kan redusere kapasiteten 20
- Dennemakuleringsmaskinenharenbryterforfrakoblingavstrømikabinettdøren dørenmåværefullstendiglukketforåkunnebrukemakuleringsmaskinen åpne kabinettdøren i nødsfall denne handlingen vil stoppe makuleringsmaskinen umiddelbart unngååberøreubeskyttedeskjærebladerundermakuleringshodet ikkestikkfremmedlegemerinnipapirinnføringen makulatorenskalkoblestiljordetstikkontaktelleruttakmedspenningog strømstyrke som angitt på etiketten jordet stikkontakt eller uttak skal være i nærheten av utstyret og lett tilgjengelig strømomformere transformatorer eller skjøteledninger må ikke brukes sammen med dette produktet brannfare ikkemakulergratulasjonskort osv medlyd chipsellerbatterier kunforinnendørsbruk koblemakuleringsmaskinenfrastrømnettetførrengjøringogservice 20
- Drifts vedlikeholds ogservicekraveroppgittibrukerhåndboken leshele brukerhåndboken før makuleringsmaskinen tas i bruk oppbevaresutilgjengeligforbarnogkjæledyr holdhendenebortefra papiråpningen slå alltid av eller koble fra makuleringsmaskinen når den ikke er i bruk holdfremmedlegemer hansker smykker klær hårosv unna makuleringsmaskinens åpninger hvis det kommer en gjenstand inn i toppåpningen slår du på revers r for å kjøre den ut igjen brukaldrispray petroleumsbasertesmøremidlerellerandrebrennbareprodukter på eller i nærheten av makulatoren ikke bruk trykkluft på makuleringsmaskinen makulatorenmåikkebrukeshvisdenerskadetellerdefekt makuleringsmaskinen må ikke demonteres makuleringsmaskinen må ikke plasseres i nærheten av eller over varme eller vannkilder ikkebrukmaskinennårsikkerhetsskjermeneråpen a 20
- H kontrollpanelogled 1 på av blå 20
- Maks innføringsbredde 10 mm 20
- Makulerer papir stifter binders kredittkort cd er dvd er og søppelpost makulerer ikke klistremerker transparenter aviser papp laminater arkivmapper røntgenbilder eller plast annet enn som nevnt ovenfor papirmakuleringsstørrelse stripekutt mm konfettikutt mm x 40 mm 20
- R r r r 20
- Revers rød 3kurvenerfull gul 4 døren er åpen rød 5 sikkerhetsskjermen er åpen rød 20
- Автоматическое выключение после 30 минут бездействия уничтожитель автоматически переходит на нулевое потребление энергии 20
- Внимани 20
- Датчик производительности уничтожения позволяет упредить создание бумажных заторов за счет указания во время уничтожения уровня производительности процесса 20
- Датчики обнаружения бумаги как правило не нуждаются в техническом обслуживании однако в редких случаях датчики могут засориться бумажной пылью из за чего двигатель будет работать даже в том случае если в устройстве нет бумаги 20
- Защитный экран для дополнительной безопасности защитный экран оснащается электронным управлением посредством которого уничтожитель при открытии экрана отключается 20
- Индикатор заполнения корзины если загорается этот индикатор значит корзина уничтожителя документов заполнена и нуждается в очистке используйте мешок для отходов 3604101 от fellowes 20
- Индикатор защитного экрана если мигает поочередно со светодиодным индикатором питания вкл выкл значит защитный экран открыт и уничтожение прекратится чтобы возобновить уничтожение убедитесь что защитный экран закрыт индикатор открытой дверцы если мигает поочередно со светодиодным индикатором питания вкл выкл значит защитный экран дверца открыт чтобы возобновить уничтожение бумаги убедитесь что дверца закрыта индикатор производительности уничтожения если мигает синим загружено слишком много документов уничтожитель автоматически прекратит уничтожение бумаги и возвратит ее в режиме реверса см раздел бумажные заторы ниже 20
- Индикатор перегрева если мигает поочередно со светодиодным индикатором питания вкл выкл уничтожителю документов требуется 10 15 минут чтобы остыть когда загорится синим возобновите уничтожение бумаг 20
- Технология silentshred технология подавления шума silentshred позволяет уничтожать документы почти бесшумно 20
- Упреждает образование раздражающих заторов бумаги за счет предотвращения перегрузок 20
- Чтобы обеспечить максимальную производительность все уничтожители документов необходимо смазывать в противном случае производительность устройства может снизиться во время уничтожения возникнет назойливый шум наконец устройство может полностью выйти из строя во избежание этих проблем рекомендуем смазывать уничтожитель документов каждый раз при очистке корзины 20
- A защитный экран в проем для загрузки бумаги с размыкающий выключатель открытие дверцы d дверца e корзина изнутри f ролики g см правила техники безопасности 21
- A4 70г бумага при 120 в 50 гц 3 а более плотная бумага влажность или напряжение которое отличается от номинального могут снизить производительность 21
- Advarsel 21
- Alle kryssmakuleringsknivene trenger olje for best mulig ytelse dersom de ikke blir smurt vil maskinen få redusert arkkapasitet forstyrrende støy ved makulering og kan slutte å kjøre for å unngå disse problemene anbefaler vi at du oljer makulatoren hver gang du tømmer avfallskurven 21
- Arkkapasitetsensor forebygger papirstopp ved å angi kapasitetsnivå under makuleringen 21
- Automatisk nedstengning etter 30 minutter uten aktivitet slår makuleringsmaskinen seg automatisk av og bruker ikke lenger strøm 21
- Eliminerer frustrerende fastkjøringer ved å hindre overbelastning 21
- H панель управления и светодиодные индикаторы 1 вкл выкл синий 21
- Indikator for overheting når denne blinker sammen med led en for på av krevermakuleringsmaskinenenavkjølingsperiodepå10 15minutter når er blå kan du fortsette makuleringen 21
- Indikator for papirkapasitet når denne blinker blått er for mye papir ført inn makuleringsmaskinen vil stoppe automatisk og sende papiret tilbake se delen om fastkjøring nedenfor 21
- Indikator for sikkerhetsskjerm når denne blinker sammen med led en for på av er sikkerhetsskjermen åpen og makuleringen vil stoppe påse at sikkerhetsskjermen er lukket for å fortsette makulering 21
- Indikator kurvenerfull nårdennelyser ermakuleringsmaskinensavfallskurvfullogmåtømmes brukfellowesavfallspose3604101 21
- Papirregistreringssensorene er konstruert for vedlikeholdsfri bruk i sjeldne tilfeller kan sensorene imidlertid bli tildekket av papirstøv som kan gjøre at motoren kjører selv om det ikke er papir tilstede 21
- R r r r 21
- Sikkerhetsskjerm elektronisk styrt skjerm stopper makuleringsmaskinen når den åpnes for avansert sikkerhet 21
- Silentshred teknologi silentshred lydkvalitet makulerer uten høylytte avbrudd 21
- Åpendør indikator nårdenneblinkersammenmedled enforpå av er sikkerhetsskjermen åpen påse at døren er lukket for å fortsette makuleringen 21
- Измельчает бумагу кредитные карты диски cd dvd степлерные скобы скрепки и рекламные листовки не измельчает клейкие этикетки диапозитивы газеты картон ламинированные материалы папки для файлов рентгеновские снимки и иные пластиковые изделия не названные выше размер резки параллельная резка мм перекрестная резка мм x 40 мм 21
- Максимум ширина проема для загрузки бумаги 10 мм 21
- На дверце корпуса этого уничтожителя документов есть размыкающий выключатель питания для работы уничтожителя документов нужно чтобы дверца была полностью закрыта при аварийной ситуации откройте дверцу корпуса измельчение при этом будет немедленно прекращено избегайте прикосновения к открытым режущим лезвиям которые находятся под головкой уничтожителя не кладите в проем для загрузки бумаги посторонние предметы уничтожитель бумаги следует подключить к заземленной надлежащим образом сетевой розетке с напряжением и силой тока указанными на этикетке заземленная розетка должна располагаться рядом с устройством к ней должен иметься удобный доступ запрещается использовать с этим изделием преобразователи трансформаторы или удлинители опасность возгорания не уничтожайте с помощью изделия поздравительные открытки со звуковыми микросхемами или элементами питания используйте устройство только в помещении 21
- Не подпускайте близко к устройству детей и домашних животных не подносите руки близко к проему для загрузки бумаги всегда выключайте или отключайте устройство из розетки если оно не используется не допускайте попадания в отверстия уничтожителя бумаг посторонних предметов перчаток украшений одежды волос и т д при попадании предмета в верхнее отверстие включите реверс r чтобы вытащить его запрещается использовать рядом с уничтожителем документов или для него аэрозоли смазочные вещества на основе нефти или другие горючие продукты не применяйте для уничтожителя документов сжатый воздух не используйте устройство если оно повреждено или неисправно не разбирайте уничтожитель документов не размещайте устройство рядом с источником тепла водой или над ними не включайте устройство если защитный экран a открыт 21
- Перед очисткой или обслуживанием отключите уничтожитель документов от розетки 21
- Реверс красный 3 полная корзина желтый 4 открытая дверца красный 5 открытый защитный экран красный 21
- Русский 21
- Требования к эксплуатации техническому и сервисному обслуживанию описываются в руководстве по эксплуатации перед началом работы с уничтожителем документов полностью ознакомьтесь с руководством по эксплуатации 21
- A osłona zabezpieczająca b szczelina wejściowa na papier c przełącznik rozłączający otwarte drzwiczki d drzwiczki e kosz w środku f kółka samonastawne g patrz instrukcje bezpieczeństwa 22
- A4 70 g papier przy napięciu 120 v 50 hz 3 a cięższy papier większa wilgotność lub inny prąd niż znamionowy może zmniejszyć wydajność 22
- Automatycznie wyłączanie po 30 minutach braku aktywności niszczarka automatycznie wyłącza się a poziom zużywanej energii spada do zera 22
- Cofanie czerwona 3 kosz pełny żółta 4 otwarte drzwiczki czerwona 5 otwarta osłona zabezpieczająca czerwona 22
- Czujnik liczby kartek zapobiega blokadom papieru wskazując liczbę kartek w trakcie procesu niszczenia 22
- Czujniki wykrywania papieru z zasady nie wymagają konserwacji jednak w nielicznych przypadkach może je zasłonić pył papierowy co spowoduje pracę silnika nawet bez papieru 22
- Eliminuje frustrujące zatory zapobiegając przeciążeniom 22
- H panel sterowania i diody led 1 wł wył niebieska 22
- Kosz pełny świecenie tej lampki oznacza że kosz niszczarki jest pełny i wymaga opróżnienia używać worków na ścinki fellowes 3604101 22
- Maksymalnie szerokość szczeliny na papier 10 mm 22
- Niszczarka wyposażona jest w przełącznik rozłączający zlokalizowany w drzwiczkach szafki niszczarkę można uruchomić dopiero po całkowitym zamknięciu drzwiczek szafki w razie niebezpieczeństwa należy otworzyć drzwiczki szafki spowoduje to natychmiastowe przerwanie pracy niszczarki unikać dotykania ostrzy tnących widocznych pod głowicą nie wkładać nieodpowiednich przedmiotów w szczelinę wejściową na papier niszczarkę należy podłączyć do odpowiednio uziemionego gniazda ściennego bądź gniazda w którym napięcie i natężenie prądu są zgodne z wartościami znamionowymi podanymi na etykiecie uziemione gniazdo elektryczne musi znajdować się w pobliżu urządzenia i być łatwo dostępne urządzenia nie należy podłączać do przetworników napięcia transformatorów ani przedłużaczy zagrożenie pożarem nie niszczyć kartek z pozytywką lub bateriami urządzenie jest przeznaczone tylko do użytku w zamkniętych pomieszczeniach wyjąć wtyczkę urządzenia z gniazda zasilania przed czyszczeniem lub serwisowaniem 22
- Niszczy papier karty kredytowe dyski cd dvd zszywki spinacze do papieru i niechcianą korespondencję nie niszczy etykiet samoprzylepnych folii przezroczystych gazet tektury materiałów laminowanych folderów na dokumenty zdjęć rentgenowskich i innych materiałów plastikowych niewymienionych wyżej wymiary zniszczonego papieru paski mm ścinki mm x 40 mm 22
- Ostrzegająca o przegrzaniu kiedy miga na zmianę z lampką wł wył niszczarka wymaga 10 15 minutowego schłodzenia kiedy świeci na niebiesko można wznowić niszczenie 22
- Osłona zabezpieczająca elektronicznie sterowana osłona zatrzymuje niszczarkę po otwarciu co dodatkowo zwiększa bezpieczeństwo 22
- Osłona zabezpieczająca kiedy miga na zmianę z lampką wł wył osłona zabezpieczająca jest otwarta co powoduje przerwanie niszczenia aby wznowić niszczenie należy starannie zamknąć osłonę zabezpieczającą 22
- Otwarte drzwiczki kiedy miga na zmianę z lampką wł wył drzwiczki są otwarte aby wznowić niszczenie należy starannie zamknąć drzwiczki 22
- Polski 22
- R r r r 22
- Technologia silentshred dzięki technologii silentshred niszczarka pracuje bez nieprzyjemnego hałasu 22
- Wskaźnik nadmiaru kartek kiedy miga na niebiesko włożono zbyt wiele kartek papieru niszczarka samoczynnie zatrzyma się i cofnie papier zob blokada papieru poniżej 22
- Wszystkie niszczarki wymagają okresowego oliwienia w celu zachowania optymalnych parametrów pracy jeżeli nie są oliwione niszczarka może przyjmować mniejszą liczbę kartek pracować głośno podczas niszczenia a po pewnym czasie przestać działać aby uniknąć takich problemów należy oliwić niszczarkę przy każdym opróżnianiu kosza na ścinki 22
- Wymagania dotyczące obsługi konserwacji i serwisowania przedstawiono w instrukcji obsługi przed użyciem niszczarki przeczytać całą instrukcję obsługi przechowywać poza zasięgiem dzieci i zwierząt domowych nie zbliżać rąk do szczeliny wejściowej na papier kiedy urządzenie nie jest używane należy bezwzględnie ustawić jego przełącznik w położeniu wył lub odłączyć przewód od gniazda zasilania nie zbliżać nieodpowiednich przedmiotów rękawic biżuterii ubrania włosów itd do szczeliny niszczarki w razie wciągnięcia takiego przedmiotu w szczelinę górną ustawić przełącznik w położeniu cofanie r i przytrzymać go do momentu całkowitego wysunięcia się przedmiotu nigdy nie używać w pobliżu niszczarki aerozoli smarów na bazie ropy naftowej ani innych substancji palnych do czyszczenia niszczarki nie używać sprężonego powietrza nie włączać uszkodzonej ani wadliwie działającej niszczarki nie rozmontowywać niszczarki nie umieszczać niszczarki w pobliżu źródeł ciepła lub wody ani nad nimi nie obsługiwać n 22
Похожие устройства
- Iconbit Kick Scooter Unicorn Black (IK-1906K) Руководство по эксплуатации
- Interstep для Apple Watch, 38mm, спортивный Silver (HWE-AWC38MSL-NP0017O-K100) Инструкция по эксплуатации
- Viewscreen Lotus 1:1 MW (WLO-1101) Инструкция по эксплуатации
- Transcend SSD370 256Gb (TS256GSSD370S) Инструкция по эксплуатации
- Manfrotto S (MPOFFROADS-BH) Руководство по эксплуатации
- Rondell Felsen RDA-981, 28 см Инструкция по эксплуатации
- Canon CLI-481C Cyan Инструкция по эксплуатации
- Braun Silk-epil 7 Wet&Dry 7-561 + триммер Инструкция по эксплуатации
- Thermos HAMFK-1000, 1 л. (870261) Инструкция по эксплуатации
- Laplaya Mercury, 0,5 л Red (560109) Руководство по эксплуатации
- Zanussi livorno 1,5 л White (ZVJ71142EF) Руководство по эксплуатации
- Lenovo IdeaCentre AIO 510-22ISH (F0CB00TURK) Инструкция по эксплуатации
- Интерскол ПЦ-16/2000ТН 500.1.1.00 Инструкция по эксплуатации
- Tefal Virtuo FV1711 Инструкция по эксплуатации
- Rondell Mocco RDA-282, 26 cм Руководство по эксплуатации
- HP 650 Black CZ101AE Руководство по эксплуатации
- Cactus CS-CB436AD Black Инструкция по эксплуатации
- Kenwood JE280A Инструкция по эксплуатации
- Braun Silk-epil 5 Beauty Set SES 5-895 Руководство по эксплуатации
- Ritmix RH-020 Black Инструкция по эксплуатации