Philips Prestige BHS830/00 [2/2] Важная информация
![Philips Prestige BHS830/00 [2/2] Важная информация](/views2/1729888/page2/bg2.png)
• Nelietojiet ierīci ar slapjām
rokām.
• Uzglabājiet taisnošanas
plātnes tīras un brīvas
no putekļiem un matu
veidošanas izstrādājumiem,
piemēram, putām, lakas un
želejas. Nekad neizmantojiet
ierīci apvienojumā ar matu
veidošanas produktiem.
• Taisnošanas plātnēm ir
pārklājums. Šis pārklājums var
samazināt nodilumu laika gaitā.
Tomēr tas neietekmē ierīces
darbību.
• Ja ar ierīci ieveido krāsotus
matus, taisnošanas plātnes var
nosmērēties.
• Vienmēr nododiet ierīci Philips
pilnvarotam servisa centram,
ja nepieciešama apskate vai
remonts. Nekvalicētu personu
veikts remonts var radīt ļoti
bīstamas situācijas lietotājam.
• Neievietojiet atverēs metāla
priekšmetus, lai izvairītos no
elektriskās strāvas trieciena.
• Pēc lietošanas neraujiet
aiz strāvas vada. Vienmēr
atvienojiet ierīci, turot aiz
kontaktdakšas.
• Apdegumu risks. Turiet ierīci
maziem bērniem nepieejamā
vietā, it īpaši lietošanas laikā un
tai atdziestot.
Elektromagnētiskie lauki (EMF)
Šī Philips ierīce atbilst visiem piemērojamiem standartiem
un noteikumiem, kas attiecas uz elektromagnētisko lauku
iedarbību.
Otrreizējā pārstrāde
- Šis simbols nozīmē, ka produktu nedrīkst izmest
kopā ar parastiem sadzīves atkritumiem
(2012/19/ES).
- Ievērojiet savā valstī spēkā esošos likumus par
atsevišķu elektrisko un elektronisko produktu
utilizāciju. Pareiza utilizācija palīdz novērst negatīvu ietekmi
uz vidi un cilvēku veselību.
2 Pirms lietošanas
• Izmantojiet taisnotāju tikai tad, kad jūsu mati ir sausi.
• Izvēlieties iepriekš iestatītos režīmus, lai ātri piekļūtu
vēlamajam iestatījumam, vai manuālos iestatījumus, lai
iestatītu precīzu temperatūru. Lūdzu, skatiet zemāk esošo
tabulu. Ja grasāties izmantot matu taisnotāju pirmo reizi,
vienmēr izvēlieties zemāko iestatījumu.
Matu tips
Iepriekš
iestatītie
režīmi
Manuāls iestatījums
(temperatūras
diapazons)
Biezi, raupji, sprogaini,
grūti iztaisnojami
Ātrais
(210
°C)
210-230
°C
Normāli, vidēji vai
nedaudz viļņaini
Normal
(190
°C)
180-200
°C
Smalki, gaiši, blondi,
balināti vai krāsoti
Gentle
(170
°C)
170
°C vai zemāk
• Lai aizsargātu matus, iepriekš iestatītajos režīmos ir
automātiski aktivizēta opcija
; ir redzama zīme
( a ) iedegas. Izmantojot manuālos iestatījumus,
jūs varat izvēlēties SenseIQ, nospiežot
( d ). Mēs
iesakām izmantot SenseIQ, ja temperatūra ir 170 °C vai
augstāka, jo augstākās temperatūrās nepieciešama
lielāka piesardzība.
3 Iztaisnojiet matus ( Att. B )
1 Nospiediet un turiet ieslēgšanas/izslēgšanas pogu
(
g ), līdz iedegas displeja ekrāns.
» Tiek parādīts iepriekš iestatītā režīma “Normal”
iestatījums(
b ).
2 Pārslēdzieties starp iepriekš iestatītajiem režīmiem
( e ), lai izvēlētos vēlamo iestatījumu. Alternatīvi
nospiediet pogu
vai pogu pogu ( f ), lai izvēlētos
vēlamo temperatūras iestatījumu.
» Kad karsēšanas plātnes ir gatavas lietošanai, indikators
pārstāj mirgot.
» Jonu funkcija (
i ) tiek aktivizēta, kad ierīce ir ieslēgta,
nodrošinot papildu mirdzumu un samazinot sprogošanos.
Iespējams, sajutīsiet īpašu smaržu un dzirdēsiet sīcošu
troksni. Tā ir normāla parādība un to izraisa jonu
ģenerators.
3 Izķemmējiet matus un saņemiet taisnošanai šķipsnu, kas
nav platāka par 4,5 cm.
4 Ievietojiet matus starp taisnošanas plātnēm ( j ) un cieši
saspiediet rokturus kopā.
5 Neapstājoties lēnām virziet matu taisnotāju lejup pa
matiem no saknēm uz matu galiem (maks. 5 sekundes),
lai matus nepārkarsētu.
6 Lai iztaisnotu pārējos matus, atkārtojiet 3. līdz 5. solī
aprakstītās darbības.
Piezīme. Nelieciet matus jonizācijas atverēs.
4 Viļņu ieveidošana ( Att.C )
1 Sāciet tuvu matu saknēm un satveriet 2-3 cm matu
šķipsnu Novietojiet matu šķipsnu starp karsēšanas
plātnēm (
j ).
2 Lai ieveidotu viļņus uz ārpusi, grieziet taisnotāju uz ārpusi,
lai mati pagriežas pāri taisnotājam.
3 Velciet matu galus pāri taisnotājam tā, lai taisnotājs b;utu
vērsts uz leju.
4 Atbalstam turiet taisnotāju aiz aukstā gala ( k ).
5 Saudzīgi un lēni virziet taisnotāju uz leju līdz matu galiem.
6 Pēc atlaišanas ar pirkstiem nedaudz savērpiet matus.
7 Lai izveidotu uz iekšpusi vērstus viļņus, grieziet taisnotāju
uz iekšpusi, sākot no 2. darbības, un atkārtojiet iepriekš
aprakstītās darbības.
Padomi
• Lai iegūtu labāku rezultātu, ņemiet mazākas šķipsnas.
• Iespiežot matu šķipsnu, jonizācijas atverei ir jābūt vērstai
uz leju.
• Pēc pagriešanas ar roku aptiniet matu galus ap
taisnotāju.
• Griežot un velkot taisnotāju, turiet to aiz vēsā gala.
• Uzmanīgi atslābiniet satvērēju uz roktura, velkot cauri
matus.
Pēc lietošanas:
1 Izslēdziet ierīci un atvienojiet to no elektrotīkla.
2 Novietojiet to uz karstumizturīgas virsmas, līdz tā atdziest.
3 Notīriet ierīci un karsēšanas plātnes ar mitru drānu.
Iztīriet jonizācijas atveri ar kokvilnas tamponu, bet
nepieskarieties jonizācijas tapām.
4 ( Att. D ) Glabājiet drošā un sausā vietā, kur nav putekļu.
Jūs varat arī uzkarināt to aiz cilpas (
h ) vai glabāt
komplektā iekļautajā maisiņā (
m ), vai nobloķēt plātnes
ar komplektā iekļauto vāciņu (
l ).
Piezīme
• Nelieciet ierīci maisiņā vai vāciņā, kamēr ierīce vēl ir karsta.
• Ierīce ir aprīkota ar automātiskas izslēgšanās funkciju. Pēc
60 minūtēm ierīce automātiski izslēdzas.
5 Garantija un serviss
Ja jums nepieciešama informācija, piemēram, par uzgaļa
nomaiņu, vai palīdzība, apmeklējiet Philips tīmekļa vietni
www.philips.com/support vai sazinieties ar Philips Klientu
apkalpošanas centru savā valstī (tā tālruņa numurs
atrodams pasaules garantijas brošūrā). Ja jūsu valstī nav
klientu apkalpošanas centra, vērsieties pie vietējā Philips
preču izplatītāja.
Polski
Gratulujemy zakupu i witamy wśród klientów rmy Philips!
Aby w pełni skorzystać z obsługi świadczonej przez rmę
Philips, należy zarejestrować zakupiony produkt na stronie
www.philips.com/welcome.
1 Ważne
Przed pierwszym użyciem urządzenia zapoznaj się
dokładnie z niniejszą instrukcją obsługi i zachowaj ją na
przyszłość.
• OSTRZEŻENIE: Nie korzystaj z
urządzenia w pobliżu wody.
• Jeśli korzystasz z urządzenia
w łazience, po zakończeniu
stosowania wyjmij wtyczkę
z gniazdka elektrycznego.
Obecność wody stanowi
zagrożenie nawet wtedy, gdy
urządzenie jest wyłączone.
• OSTRZEŻENIE: Nie
korzystaj z urządzenia w
pobliżu wanny, prysznica,
umywalki ani innych
naczyń napełnionych wodą.
• Zawsze po zakończeniu
korzystania z urządzenia
wyjmij wtyczkę z gniazdka
elektrycznego.
• Ze względów bezpieczeństwa
wymianę uszkodzonego
przewodu sieciowego należy
zlecić autoryzowanemu
centrum serwisowemu rmy
Philips lub odpowiednio
wykwalikowanej osobie.
• Urządzenie może być używane
przez dzieci w wieku powyżej 8
lat oraz osoby z ograniczonymi
zdolnościami zycznymi,
sensorycznymi lub umysłowymi,
a także nieposiadające
wiedzy lub doświadczenia
w zakresie użytkowania
tego typu urządzeń, pod
warunkiem, że będą one
nadzorowane lub zostaną
poinstruowane na temat
korzystania z tego urządzenia
w bezpieczny sposób oraz
zostaną poinformowane o
potencjalnych zagrożeniach.
Dzieci nie mogą bawić się
urządzeniem. Dzieci chcące
pomóc w czyszczeniu i
obsłudze urządzenia zawsze
powinny to robić pod nadzorem
dorosłych.
• Jako dodatkowe
zabezpieczenie zalecamy
zainstalowanie w obwodzie
elektrycznym zasilającym
gniazdka elektryczne w
łazience bezpiecznika
różnicowo-prądowego (RCD).
Wartość znamionowego
prądu pomiarowego tego
bezpiecznika nie może
przekraczać 30 mA. Aby uzyskać
więcej informacji, skontaktuj się
z monterem.
• Przed podłączeniem urządzenia
upewnij się, że napięcie podane
na urządzeniu jest zgodne z
napięciem w domowej instalacji
elektrycznej.
• Używaj urządzenia zgodnie z
jego przeznaczeniem, opisanym
w tej instrukcji obsługi.
• Nie używaj urządzenia na
sztucznych włosach.
• Nigdy nie pozostawiaj
bez nadzoru urządzenia
podłączonego do zasilania.
• Nie korzystaj z akcesoriów ani
części innych producentów,
ani takich, których nie zaleca
w wyraźny sposób rma
Philips. Wykorzystanie tego
typu akcesoriów lub części
spowoduje unieważnienie
gwarancji.
• Nie nawijaj przewodu
sieciowego wokół urządzenia.
• Przed schowaniem urządzenia
odczekaj, aż ostygnie.
• Podczas korzystania z
urządzenia zachowaj
szczególną ostrożność — może
być bardzo gorące. Chwytaj
wyłącznie za uchwyt, ponieważ
pozostałe części są gorące.
Unikaj kontaktu ze skórą.
• Zawsze umieszczaj urządzenie
na podstawce na żaroodpornej,
stabilnej, płaskiej powierzchni.
Rozgrzane płytki grzejne nigdy
nie powinny dotykać blatu
stolika ani innych łatwopalnych
materiałów.
• Nie dopuszczaj do zetknięcia
się przewodu sieciowego
z rozgrzanymi częściami
urządzenia.
• Włączone urządzenie trzymaj z
dala od łatwopalnych substancji
i przedmiotów.
• Gdy urządzenie jest gorące,
nigdy go nie przykrywaj (np.
ręcznikiem lub odzieżą).
• Używaj urządzenia na suchych
włosach.
• Nie używaj urządzenia, gdy
masz mokre dłonie.
• Na bieżąco czyść płytki grzejne
z kurzu oraz środków do
układania włosów (np. pianki,
lakieru, żelu). Nigdy nie używaj
lokówki w połączeniu z takimi
środkami.
• Płytki grzejne są pokryte
powłoką ochroną. Powłoka ta
może zużywać się z upływem
czasu. Nie wpływa to na
prawidłowe funkcjonowanie
urządzenia.
• Jeśli urządzenie jest używane
do włosów farbowanych, płytki
grzejne mogą się zabarwić.
• Konieczność przeglądu lub
naprawy urządzenia zawsze
zgłaszaj do autoryzowanego
centrum serwisowego rmy
Philips. Naprawy przez osoby
niewykwalikowane mogą
prowadzić do poważnego
zagrożenia dla użytkownika
urządzenia.
• Aby uniknąć porażenia prądem,
nie umieszczaj metalowych
przedmiotów w otworach
urządzenia.
• Po zakończeniu korzystania nie
ciągnij za przewód zasilający.
Zawsze odłączaj urządzenie
od gniazdka elektrycznego,
trzymając za wtyczkę.
• Niebezpieczeństwo poparzenia.
Trzymaj urządzenie z dala od
małych dzieci, szczególnie
podczas pracy i stygnięcia.
Pola elektromagnetyczne (EMF)
To urządzenie rmy Philips spełnia wszystkie normy i jest
zgodne z wszystkimi przepisami dotyczącymi narażenia na
działanie pól elektromagnetycznych.
Recykling
Symbol przekreślonego kontenera na odpady,
oznacza, że produkt podlega selektywnej zbiórce
zgodnie z Dyrektywą 2012/19/UE i informuje, że sprzęt
po okresie użytkowania, nie może być wyrzucony
z innymi odpadami gospodarstwa domowego.
Użytkownik ma obowiązek oddać go do podmiotu
prowadzącego zbieranie zużytego sprzętu elektrycznego
i elektronicznego, tworzącego system zbierania takich
odpadów - w tym do odpowiedniego sklepu, lokalnego
punktu zbiórki lub jednostki gminnej.
Zużyty sprzęt może mieć szkodliwy wpływ na środowisko
i zdrowie ludzi z uwagi na potencjalną zawartość
niebezpiecznych substancji, mieszanin oraz części
składowych. Gospodarstwo domowe spełnia ważną rolę w
przyczynianiu się do ponownego użycia i odzysku surowców
wtórnych, w tym recyklingu zużytego sprzętu. Na tym etapie
kształtuje się postawy, które wpływają na zachowanie
wspólnego dobra jakim jest czyste środowisko naturalne.
2 Przed użyciem
• Z prostownicy można korzystać tylko wtedy, gdy włosy są
suche.
• Wybierz tryby programowania, aby szybko włączyć
wybrane ustawienie, lub skorzystaj z ustawień ręcznych,
aby samodzielnie wybrać odpowiednią temperaturę.
Zapoznaj się z poniższą tabelą. Jeśli używasz prostownicy
po raz pierwszy, wybierz niskie ustawienie temperatury.
Rodzaj włosów
Tryby
programowania
Tryb ręczny (zakres
temperatur)
Grube, szorstkie,
kręcone, trudne
do wyprostowania
Szybki
(210
°C)
210–230
°C
Normalne, niezbyt
gęste lub lekko
pofalowane
Normalny
(190
°C)
180–200
°C
Cienkie, jasne,
blond, rozjaśniane
lub farbowane
Delikatny
(170
°C)
170
°C lub mniej
• W celu zapewnienia ochrony włosów w trybach
programowania automatycznie aktywowana jest
funkcja
. Włączenie funkcji jest sygnalizowane
podświetleniem symbolu
( a ). W przypadku
korzystania z ustawień ręcznych funkcję SenseIQ można
włączyć, naciskając przycisk
( d ). Zaleca się włączenie
funkcji SenseIQ w przypadku korzystania z temperatury
równej lub wyższej niż 170°C, ponieważ przy wysokich
temperaturach należy zwrócić większą uwagę na ochronę
włosów.
3 Prostowanie włosów (rys. B)
1 Naciśnij i przytrzymaj wyłącznik ( g ), aż włączy się
wyświetlacz.
» Zostanie wyświetlone „normalne” ustawienie trybu
programowania (
b ).
2 Przeglądaj tryby programowania ( e ), aby wybrać
żądane ustawienie. Możesz też nacisnąć przycisk
lub
( f ), aby wybrać żądane ustawienie temperatury.
» Wskaźnik przestanie migać, kiedy płytki grzejne będą
gotowe do użycia.
» Po włączeniu urządzenia uruchamia się funkcja
jonizacji (
i ), która nadaje włosom blask i ogranicza
puszenie się włosów. Możliwe, że wyczujesz specyczny
zapach i usłyszysz syczenie. Jest to zjawisko normalne,
spowodowane wytwarzaniem jonów.
3 Za pomocą grzebienia przygotuj pasmo włosów o
szerokości nie większej niż 4,5 cm.
4 Umieść pasmo włosów między płytkami prostującymi
(
j ) i mocno ściśnij uchwyty.
5 Przesuń prostownicę wzdłuż pasma włosów jednym
powolnym, płynnym ruchem (przez maks. 5 sekund) bez
zatrzymywania się w celu uniknięcia przegrzania.
6 Powtórz czynności od 3 do 5, aby wyprostować resztę
włosów.
Uwaga: nie wkładaj włosów do otworów jonizujących.
4 Tworzenie fal (rys. C)
1 Zacznij jak najbliżej nasady włosów. Przygotuj pasmo
włosów o szerokości 2–3 cm. Umieść pasmo włosów
między płytkami grzejnymi (
j ).
2 Aby uzyskać fale skierowane na zewnątrz, obróć
prostownicę od zewnętrznej strony, tak aby koniec pasma
włosów opadał na prostownicę.
3 Przeciągnij końcówki włosów nad prostownicą tak, aby
były skierowane w dół.
4 Przytrzymaj nienagrzewającą się końcówkę ( k ), aby
łatwiej utrzymać urządzenie.
5 Delikatnie i powoli przesuwaj prostownicę w dół aż do
końcówek włosów.
6 Po zakończeniu prostowania pasma zakręć je lekko
palcami.
7 Aby uzyskać fale skierowane do wewnątrz, obróć
prostownicę do wewnątrz na etapie 2 i powtórz czynności
opisane powyżej.
Wskazówki:
• Aby uzyskać lepsze rezultaty, prostuj cieńsze pasma
włosów.
• Przy pierwszym złapaniu pasma włosów otwór
jonizacyjny powinien być skierowany w dół.
• Po obróceniu prostownicy odwróć ręką końcówki włosów,
aby opadały na prostownicę.
• Przytrzymaj nienagrzewającą się końcówkę, aby uzyskać
lepszą kontrolę podczas obracania i przesuwania
prostownicy.
• Delikatnie rozluźnij chwyt, przesuwając prostownicę.
Po użyciu:
1 Wyłącz urządzenie i wyjmij jego wtyczkę z gniazdka
elektrycznego.
2 Umieść je na odpornej na wysokie temperatury
powierzchni i pozostaw do ostygnięcia.
3 Wyczyść urządzenie oraz płytki grzejne przy użyciu
wilgotnej szmatki. Wyczyść otwór jonizujący patyczkiem
kosmetycznym; nie dotykaj styków jonowych.
4 (rys. D) Przechowuj urządzenie w bezpiecznym i
suchym miejscu, z dala od kurzu. Możesz też powiesić
urządzenie za uchwyt do zawieszania (
h ), schować je w
dołączonym etui lub (
m ) lub zabezpieczyć płytki grzejne,
zakładając na nie dołączoną do zestawu nasadkę (
l ).
Uwaga
• Nie wkładaj urządzenia do etui ani nie zakładaj na nie
nasadki, jeśli jeszcze nie ostygło.
• Urządzenie jest wyposażone w funkcję automatycznego
wyłączania. Po godzinie urządzenie wyłącza się
automatycznie.
5 Gwarancja i serwis
W razie jakichkolwiek pytań lub problemów, np. w przypadku
konieczności wymiany nasadki, prosimy odwiedzić
naszą stronę internetową www.philips.com/support lub
skontaktować się z lokalnym Centrum Obsługi Klienta rmy
Philips (numer telefonu znajduje się w ulotce gwarancyjnej).
Jeśli w Twoim kraju nie ma Centrum Obsługi Klienta, zwróć
się o pomoc do sprzedawcy produktów rmy Philips.
Română
Felicitări pentru achiziţie şi bun venit la Philips! Pentru
a benecia pe deplin de asistenţa oferită de Philips,
înregistrează-ţi produsul la www.philips.com/welcome.
1 Important
Citeşte cu atenţie acest manual de utilizare înainte de a
utiliza aparatul şi păstrează-l pentru consultare ulterioară.
• AVERTISMENT: nu utiliza acest
aparat în apropierea apei.
• Când aparatul este utilizat în
baie, scoate-l din priză după
utilizare, deoarece apa prezintă
un risc chiar şi atunci când
aparatul este oprit.
• AVERTISMENT: nu utiliza acest
aparat în apropierea căzilor, a
duşurilor, a chiuvetelor
sau a altor recipiente cu
apă.
• Scoate întotdeauna
aparatul din priză după utilizare.
• În cazul în care cablul de
alimentare este deteriorat,
acesta trebuie înlocuit
întotdeauna de Philips, un
centru de service autorizat de
Philips sau personal calicat în
domeniu pentru a evita orice
pericol.
• Acest aparat poate utilizat
de către persoane care au
capacităţi zice, senzoriale
sau mentale reduse sau care
sunt lipsite de experienţă şi
cunoştinţe şi copii cu vârsta
minimă de 8 ani dacă sunt
supravegheaţi sau instruiţi cu
privire la utilizarea în condiţii
de siguranţă a aparatului şi
înţeleg pericolele implicate.
Copiii nu trebuie să se joace
cu aparatul. Curăţarea şi
întreţinerea de către utilizator
nu trebuie realizate de către
copii nesupravegheaţi.
• Pentru protecţie suplimentară,
te sfătuim să instalezi un
dispozitiv pentru curent rezidual
(RCD) în circuitul electric care
alimentează baia. Acest RCD
trebuie să acţioneze la o
intensitate reziduală maximă
specicată de 30 mA. Cere
sfatul instalatorului.
• Înainte de a conecta aparatul,
asigură-te că tensiunea indicată
pe aparat corespunde tensiunii
reţelei locale.
• Nu utiliza aparatul în alt scop
decât cel descris în acest
manual.
• Nu utiliza aparatul pe păr
articial.
• Nu lăsa niciodată aparatul
nesupravegheat când este
conectat la sursa de alimentare.
• Nu utiliza niciodată accesorii
sau componente de la alţi
producători sau nerecomandate
explicit de Philips. Dacă
utilizezi astfel de accesorii
sau componente, garanţia se
anulează.
• Nu înfăşura cablul de alimentare
în jurul aparatului.
• Înainte de a depozita aparatul,
aşteaptă să se răcească.
• Ai foarte mare grijă atunci
când utilizezi aparatul, întrucât
poate extrem de erbinte.
Apucă doar mânerul, deoarece
celelalte componente sunt
erbinţi, şi evită contactul cu
pielea.
• Aşază întotdeauna aparatul cu
suportul pe o suprafaţa plată,
stabilă, termorezistentă. Plăcile
de încălzire erbinţi nu trebuie
să atingă niciodată suprafaţa
sau alte materiale inamabile.
• Nu lăsa cablul de alimentare
să intre în contact cu piesele
erbinţi ale aparatului.
• Păstrează aparatul la distanţă
de obiecte şi materiale
inamabile când este pornit.
• Nu acoperi niciodată aparatul
cu ceva (de exemplu, un prosop
sau un articol vestimentar) când
este erbinte.
• Utilizează aparatul numai pe
păr uscat.
• Nu utiliza aparatul cu mâinile
ude.
• Păstrează plăcile de încălzire
curate şi curăţă-le de praf şi
produse pentru coafat, precum
spumă, spray sau gel. Nu folosi
niciodată aparatul împreună cu
produse de coafat.
• Plăcile de încălzire au înveliş.
Acest înveliş se poate uza
lent în timp. Totuşi, acest lucru
nu afectează performanţa
aparatului.
• Dacă aparatul este utilizat pe
păr vopsit, plăcile de încălzire se
pot păta.
• Pentru control sau depanare,
du aparatul numai la un centru
service autorizat de Philips.
Reparaţiile făcute de persoane
necalicate pot genera situaţii
extrem de periculoase pentru
utilizator.
• Nu introdu obiecte metalice
în oricii pentru a evita
electrocutarea.
• Nu trage de cablul de
alimentare după utilizare.
Scoate întotdeauna aparatul din
priză ţinând de ştecher.
• Pericol de arsuri. Nu lăsa
aparatul la îndemâna copiilor
mici, în special în timpul utilizării
şi al răcirii.
Câmpuri electromagnetice (EMF)
Acest aparat Philips respectă toate standardele şi
reglementările aplicabile privind expunerea la câmpuri
electromagnetice.
Reciclarea
- Acest simbol înseamnă că acest produs nu poate
eliminat împreună cu gunoiul menajer (2012/19/UE).
- Urmează regulile din ţara ta pentru colectarea
separată a produselor electrice şi electronice.
Eliminarea corectă contribuie la prevenirea
consecinţelor negative asupra mediului şi asupra sănătăţii
umane.
2 Înainte de utilizare
• Foloseşte placa de îndreptat părul numai pe păr uscat.
• Selectează Modurile presetate pentru acces rapid la
setările preferate sau selectează Setările manuale pentru
o temperatură exactă. Te rugăm să consulţi tabelul de
mai jos. La prima utilizare a plăcii de îndreptat părul,
selectează întotdeauna o setare mai mică.
Tip de păr
Moduri
presetate
Setare manuală
(interval de
temperatură)
Des, aspru, cârlionţat, greu
de îndreptat
Fast
(Rapid)
(210
°C)
210-230
°C
Normal, cu textură medie
sau uşor ondulat
Normal
(190
°C)
180-200
°C
Subţire, deschis la culoare,
blond, decolorat sau vopsit
Gentle
(Delicat)
(170
°C)
170
°C sau mai
puţin
• Pentru protecţia părului, este activat automat
în Modurile presetate, iar pictograma
( a ) se
va aprinde. Când utilizezi setările manuale, poţi selecta
SenseIQ apăsând pe
( d ). Îţi recomandăm să foloseşti
SenseIQ atunci când selectezi o temperatură de 170 °C
sau peste, deoarece temperaturile mai ridicate necesită
un nivel mai mare de îngrijire.
3 Îndreptarea părului (fig. B)
1 Apasă şi menţine apăsat butonul pornit/oprit ( g )
până la aprinderea aşajului.
» Se va aşa modul presetat „Normal” (
b ).
2 Parcurge Modurile presetate ( e ) pentru a selecta
setarea dorită. Sau apasă butonul
sau ( f ) pentru
a selecta setarea de temperatură dorită.
» Indicatorul încetează să se mai lumineze intermitent
atunci când plăcile de încălzire sunt gata de utilizare.
» Funcţia de ionizare (
i ) se activează când aparatul este
pornit, oferind un plus de strălucire şi reducând încreţirea
părului. Este posibil să simţi un miros specic şi să auzi un
sfârâit. Este normal, deoarece acestea sunt cauzate de
generatorul de ioni.
3 Piaptănă-ţi părul şi alege o şuviţă nu mai lată de 4,5 cm
pentru a o îndrepta.
4 Aşază şuviţa de păr între plăcile de îndreptare ( j ) şi
strânge ferm mânerele.
5 Glisează placa de îndreptat părul uşor pe lungimea
părului cu o singură mişcare (max. 5 secunde) de
la rădăcină la capăt, fără a te opri pentru a preveni
supraîncălzirea.
6 Pentru a îndrepta restul părului, repetă paşii 3–5.
Notă: nu aşeza părul în fantele pentru ioni.
4 Crearea de onduleuri (fig. C)
1 Începe aproape de rădăcina părului şi ia o şuviţă de păr
de 2-3 cm. Aşază şuviţa de păr între plăcile de încălzire
(
j ).
2 Pentru a crea bucle spre în afară, roteşte placa de
îndreptat părul spre exterior, astfel încât părul să se
răsucească peste placa de îndreptat părul.
3 Trage vârfurile relor de păr peste placa de îndreptat
părul, astfel încât aceasta să e îndreptată spre sol.
4 Ţine de vârful rece ( k ) pentru susţinere.
5 Glisează uşor şi delicat placa de îndreptat părul în jos,
până ajungi la vârfuri.
6 Foloseşte-ţi degetele pentru a răsuci puţin părul după
eliberare.
7 Pentru a crea bucle spre interior, roteşte placa de
îndreptat părul spre interior la pasul 2 şi repetă paşii de
mai sus.
Sfaturi:
• Ia şuviţe de păr mai mici pentru rezultate mai bune.
• Fanta pentru ioni trebuie să e orientată în jos când
începi să xezi şuviţa.
• Foloseşte-ţi mâna pentru a trage vârfurile relor de păr
peste placa de îndreptat după răsucire.
• Ţine de vârful rece pentru un control mai bun la răsucire
şi tragere.
• Eliberează încet mânerul în timp ce îţi răsuceşti părul.
După utilizare:
1 Opreşte aparatul şi scoate ştecherul din priză.
2 Aşază-l pe o suprafaţă termorezistentă până la răcire.
3 Curăţă aparatul şi plăcile de încălzire cu o cârpă umedă.
Curăţă fanta pentru ioni cu un beţişor de urechi, dar nu
atinge pinii ionici.
4 (g. D) Depozitează aparatul într-un loc sigur şi uscat, fără
praf. De asemenea, îl poţi suspenda de agăţătoare (
h )
sau îl poţi depozita în husa inclusă (
m ) sau poţi bloca
plăcile cu capacul inclus (
l ).
Notă
• Nu introduce aparatul în husă sau în capac cât timp este
încă erbinte.
• Aparatul este echipat cu o funcţie de oprire automată.
După 60 de minute, aparatul se opreşte automat.
5 Garanţie şi service
Dacă ai nevoie de informaţii, de ex. despre înlocuirea unui
accesoriu, sau întâmpini probleme, accesează site-ul web
Philips la adresa www.philips.com/support sau contactează
centrul local de asistenţă pentru clienţi Philips (numărul de
telefon îl găseşti în certicatul de garanţie universal). Dacă
în ţara ta nu există un centru de asistenţă pentru clienţi,
contactează distribuitorul Philips local.
Русский
Поздравляем с покупкой, и добро пожаловать в клуб
Philips! Чтобы воспользоваться всеми преимуществами
поддержки Philips, зарегистрируйте устройство на веб-
сайте www.philips.com/welcome.
1 Важная информация
Перед использованием прибора внимательно
ознакомьтесь с инструкцией по эксплуатации и
сохраните ее для дальнейшего использования в
качестве справочного материала.
• ВНИМАНИЕ! Не используйте
прибор вблизи воды.
• Выньте вилку шнура
питания прибора из
розетки электросети после
использования прибора в
ванной комнате. Близость
воды представляет риск, даже
если прибор выключен.
• ВНИМАНИЕ! Не
используйте прибор в
ванной, душе, бассейне
или других помещениях
с повышенной влажностью.
• После завершения работы
отключите прибор от розетки
электросети.
• Чтобы обеспечить
безопасную эксплуатацию
прибора Philips, в случае
повреждения сетевого шнура
его необходимо заменять
только в авторизованном
сервисном центре Philips
или в сервисном центре с
персоналом аналогичной
квалификации.
• Дети старше 8 лет и
лица с ограниченными
возможностями сенсорной
системы или ограниченными
умственными или
физическими способностями,
а также лица с недостаточным
опытом и знаниями могут
пользоваться этим прибором
под присмотром или после
получения инструкций о
безопасном использовании
прибора и потенциальных
опасностях. Не позволяйте
детям играть с прибором.
Дети могут осуществлять
очистку и обслуживание
прибора только под
присмотром взрослых.
• Для обеспечения
дополнительной защиты
рекомендуется установить
ограничитель остаточного
тока (RCD), предназначенный
для электропитания ванной
комнаты. Номинальный
остаточный рабочий ток
не должен превышать
30 мА. Посоветуйтесь с
электриком, выполняющим
электромонтаж.
• Перед подключением
прибора убедитесь,
что указанное на нем
напряжение соответствует
напряжению местной
электросети.
• Не используйте прибор для
целей, отличных от описанных
в данной инструкции по
эксплуатации.
• Не используйте прибор для
обработки искусственных
волос.
• Не оставляйте включенный в
сеть прибор без присмотра.
• Запрещается пользоваться
какими-либо аксессуарами
или деталями других
производителей, а также
аксессуарами и деталями,
не имеющими специальной
рекомендации Philips.
При использовании таких
аксессуаров и деталей
гарантийные обязательства
теряют силу.
• Не обматывайте сетевой
шнур вокруг прибора.
• Прежде чем убрать прибор на
хранение, дайте ему остыть.
• Соблюдайте осторожность
при использовании прибора,
так как он может сильно
нагреваться. Держите прибор
только за рукоятку, так как
остальные части очень
горячие. Избегайте контакта с
кожей.
• Всегда размещайте прибор с
подставкой на термостойкой,
устойчивой, плоской
поверхности. Горячие
нагревательные пластины
не должны соприкасаться с
поверхностью или другими
воспламеняющимися
материалами.
• Не допускайте контакта
сетевого шнура с горячими
частями прибора.
• Держите включенный
прибор в стороне от
легковоспламеняющихся
объектов и материалов.
• Запрещается накрывать
неостывший прибор
(например, полотенцем или
одеждой).
• Пользуйтесь прибором для
укладки только сухих волос.
• Запрещается брать прибор
мокрыми руками.
• Нагревательные пластины
следует содержать в чистоте.
Очищайте их от пыли и
средств для укладки: муссов,
спреев и гелей. Запрещается
использовать прибор вместе
со средствами для укладки.
• Нагревательные пластины
имеют специальное
покрытие. Со временем это
покрытие может стираться.
Это не влияет на работу
прибора.
• При использовании прибора
на окрашенных волосах на
нагревательных пластинах
могут появиться пятна.
• Для проверки или ремонта
прибора следует обращаться
только в авторизованный
сервисный центр Philips.
Ремонт, произведенный
неквалифицированным
лицом, может привести
к особо опасным для
пользователя ситуациям.
• Во избежание поражения
электрическим током не
вставляйте металлические
предметы в отверстия.
• Не тяните на себя сетевой
шнур после использования.
Держитесь только за вилку
при отключении прибора от
сети.
• Опасность ожога. Не
допускайте до прибора
детей, особенно во время
использования и охлаждения.
Электромагнитные поля (ЭМП)
Этот прибор Philips соответствует всем
применимым стандартам и нормам по воздействию
электромагнитных полей.
Утилизация
– Этот символ означает, что продукт не может
быть утилизирован вместе с бытовыми отходами
(2012/19/EU).
– Выполняйте раздельную утилизацию
электрических и электронных изделий в
соответствии с правилами, принятыми в вашей стране.
Правильная утилизация поможет предотвратить
негативное воздействие на окружающую среду и
здоровье человека.
2 Перед использованием
• Используйте выпрямитель только на сухих волосах.
• Выберите предустановленные режимы для быстрого
доступа к желаемым настройками или вручную
установите точную температуру. См. таблицу ниже.
При первом использовании выпрямителя выберите
режим низкой температуры.
Тип волос
Предустанов-
ленные
режимы
Ручная настройка
(диапазон
температуры)
Густые, жесткие,
вьющиеся или
трудновыпрям-
ляемые волосы
Быстрый
(210
°C)
210–230
°C
Нормальные,
средней
жесткости или
волнистые волосы
Нормальный
(190
°C)
180–200
°C
Ломкие, светлые,
обесцвеченные
или окрашенные
волосы
Бережный
(170
°C)
170
°C или ниже
• Для защиты волос автоматически используется
предустановленный режим
; при его
активации вы увидите значок
( a ), который
начнет гореть на приборе. При использовании ручных
настроек вы можете выбрать SenseiQ нажатием
(
d ). Мы рекомендуем использовать SenseiQ при
установке температуры 170 °C или выше, поскольку
при высокой температуре волосам требуется больше
защиты.
3 Выпрямление волос ( рис. B )
1 Нажмите и удерживайте кнопку Вкл./Выкл. ( g ),
пока не включится дисплей.
» Предустановленный режим “Нормальный” (
b )
отобразится на дисплее.
2 Переключайтесь между предустановленными
режимами
( e ), чтобы выставить нужные
настройки. Чтобы выбрать желаемый температурный
режим вы также можете нажать кнопку
или
(
f ).
» Когда нагревательные пластины будут готовы к
использованию, индикатор перестанет мигать.
» При включении прибора активируется функция
ионизации (
i ), которая придает волосам
дополнительный блеск и уменьшает спутывание.
Может появиться специфический запах и
потрескивание. Это обычные явления, которые
возникают вследствие работы ионизатора.
3 Расчешите волосы и отделите прядь волос шириной
не более 4,5 см для выпрямления.
4 Поместите прядь волос между пластинами для
выпрямления (
j ) и крепко сожмите рукоятки.
5 Плавно и медленно переместите прибор по всей
длине волос (в течение максимум 5 секунд) от корней
до кончиков. Не прекращайте движение, чтобы не
перегреть волосы.
6 Повторите шаги 3–5, чтобы выпрямить другие пряди
волос.
Примечание. Не помещайте волосы в слоты для
ионизации.
4 Завивка волос ( рис. C )
1 Разделите волосы у корней и выберите прядь
шириной 2–3 см. Поместите прядь волос между
нагревательными пластинами (
j ).
2 Для локонов с завивкой наружу поворачивайте
выпрямитель от лица так, чтобы накрутить волосы
вокруг прибора.
3 Перекиньте кончики волос через выпрямитель так,
чтобы прибор был направлен в сторону земли.
4 Удерживайте прибор за термоизолированный кончик
(
k ) для поддержки.
5 Медленно и бережно переместите прибор вниз по
всей длине волос.
6 После завершения немного закрутите волосы
пальцами.
7 Для локонов с завивкой внутрь поворачивайте
выпрямитель к лицу на шаге 2, а затем повторите все
остальные шаги.
Советы:
• Для наилучших результатов разделяйте волосы на
более мелкие пряди.
• При захвате пряди волос слот для ионизации должен
быть направлен вниз.
• После поворота выпрямителя оберните кончики
волос вокруг прибора рукой.
• Удерживайте прибор за термоизолированный кончик
для полного контроля над его перемещением.
• Немного ослабьте хват рукоятки во время
перемещения прибора.
После завершения работы:
1 Выключите прибор и отключите его от электросети.
2 Положите прибор на термостойкую поверхность для
остывания.
3 Очистите прибор и нагревательные пластины
влажной тканью. Очистите слот для ионизации ватной
палочкой, но не трогайте контакты ионизатора.
4 ( рис. D ) Храните прибор в безопасном и сухом месте,
защищенном от пыли. Вы также можете повесить
прибор за специальную петлю (
h ), хранить его
в футляре, который входит в комплект (
m ) или
зафиксировать пластины входящей в комплект
крышкой (
l ).
Примечание
• Не вставляйте прибор в футляр и не надевайте на
него крышку, пока он не остыл.
• Прибор оснащен функцией автоматического
отключения. По истечении 60 минут прибор
автоматически отключается.
5 Гарантия и обслуживание
При возникновении проблемы, при необходимости
получения сервисного обслуживания или информации
(например, если нужно заменить насадку) зайдите на
веб-сайт компании Philips www.philips.com/support или
обратитесь в центр поддержки потребителей Philips
в вашей стране (номер телефона центра указан на
гарантийном талоне). Если в вашей стране нет центра
поддержки потребителей Philips, обратитесь по месту
приобретения изделия.
Выпрямитель
Для бытовых нужд
Изготовитель: “Филипс Консьюмер Лайфстайл Б.В.”,
Туссендиепен 4, 9206 АД, Драхтен, Нидерланды.
Сделано в Китае
Импортер на территорию России и Таможенного Союза:
ООО “ФИЛИПС”, Российская Федерация, 123022 г.
Москва, ул. Сергея Макеева, д.13, тел. +7 495 961-1111
Slovensky
Blahoželáme vám ku kúpe a vítame vás medzi zákazníkmi
spoločnosti Philips. Ak chcete naplno využiť podporu
ponúkanú spoločnosťou Philips, zaregistrujte svoj produkt
na lokalite www.philips.com/welcome.
1 Dôležité informácie
Pred použitím zariadenia si pozorne prečítajte tento návod
na používanie a ponechajte si ho pre prípad potreby v
budúcnosti.
• VAROVANIE: Nepoužívajte
zariadenie v blízkosti vody.
• Ak zariadenie používate v
kúpeľni, hneď po použití ho
odpojte zo siete, pretože voda
v jeho blízkosti predstavuje
nebezpečenstvo, aj keď je
zariadenie vypnuté.
• VAROVANIE: Toto zariadenie
nepoužívajte v blízkosti
vaní, spŕch, umývadiel
ani iných nádob
obsahujúcich vodu.
• Po použití vždy odpojte
zariadenie zo siete.
• V záujme predchádzania
nebezpečným situáciám smie
poškodený sieťový kábel
vymeniť jedine personál
spoločnosti Philips, servisného
strediska autorizovaného
spoločnosťou Philips alebo
osoba s podobnou kvalikáciou.
• Toto zariadenie môžu používať
deti od 8 rokov a osoby, ktoré
majú obmedzené telesné,
zmyslové alebo mentálne
schopnosti alebo nemajú
dostatok skúseností a znalostí,
pokiaľ sú pod dozorom alebo
im bolo vysvetlené bezpečné
používanie tohto zariadenia a
za predpokladu, že rozumejú
príslušným rizikám. Deti sa
nesmú hrať s týmto zariadením.
Deti bez dozoru nesmú čistiť
ani vykonávať údržbu tohto
zariadenia.
• Ak chcete zabezpečiť zvýšenú
ochranu, odporúčame vám
namontovať do elektrického
obvodu, ktorý privádza
elektrickú energiu do kúpeľne,
zariadenie zvyškového
prúdu (RCD). Toto zariadenie
RCD nesmie mať nominálny
zostatkový prevádzkový prúd
vyšší ako 30 mA. Požiadajte
o radu inštalatéra.
• Pred pripojením zariadenia sa
presvedčte, či napätie udávané
na zariadení zodpovedá
napätiu v miestnej elektrickej
sieti.
• Zariadenie nepoužívajte na iné
účely, ako tie, ktoré sú opísané v
tomto návode na použitie.
• Zariadenie nepoužívajte na
úpravu umelých vlasov.
• Keď je zariadenia pripojené
k elektrickej sieti, nikdy ho
nenechávajte bez dozoru.
• Nikdy nepoužívajte
príslušenstvo ani súčiastky
od iných výrobcov ani
príslušenstvo, ktoré spoločnosť
Philips výslovne neodporučila.
Ak takéto príslušenstvo alebo
súčiastky použijete, záruka
stráca platnosť.
• Sieťový kábel neovíjajte okolo
zariadenia.
• Predtým, ako zariadenie
odložíte, nechajte ho
vychladnúť.
• Pri používaní zariadenia
buďte mimoriadne opatrní,
pretože môže byť veľmi horúce.
Zariadenie držte len za rukoväť,
pretože ostatné časti sú horúce.
Zabráňte kontaktu s pokožkou.
• Zariadenie vždy položte
stojanom na stabilný a rovný
povrch odolný voči vysokej
teplote. Horúce ohrevné platne
sa nesmú dotýkať povrchu ani
iného horľavého materiálu.
• Dávajte pozor, aby sa sieťový
kábel nedotýkal horúcich častí
zariadenia.
• Zapnuté zariadenie sa nesmie
dostať do blízkosti horľavých
predmetov a materiálu.
• Zapnuté zariadenie nikdy ničím
neprikrývajte (napr. uterákom
alebo oblečením).
• Zariadenie používajte len na
úpravu suchých vlasov.
• Zariadenie nepoužívajte, ak
máte mokré ruky.
• Ohrevné platne udržiavajte
čisté, chráňte pred prachom
a znečistením prípravkami na
tvarovanie účesu, ako napríklad
penovým tužidlom, lakom
alebo gélom. Zariadenie nikdy
nepoužívajte v kombinácii s
prostriedkami na úpravu účesov.
• Ohrevné platne majú povrchovú
vrstvu. Povrchovú vrstva
sa môže časom postupne
opotrebovať. Toto však nemá
vplyv na činnosť ani výkon
zariadenia.
• Ak sa zariadenie používa
na úpravu farbených vlasov,
ohrevné platne sa môžu
znečistiť.
• Zariadenie vždy vráťte
do servisného strediska
autorizovaného spoločnosťou
Philips, kde ho skontrolujú,
prípadne opravia. Oprava
nekvalikovanou osobou môže
pre používateľa predstavovať
veľké nebezpečenstvo.
• Do otvorov nezasúvajte kovové
predmety, aby nedošlo k zásahu
elektrickým prúdom.
• Po použití neťahajte za
napájací kábel. Zariadenie vždy
odpojte od siete uchopením
a potiahnutím za zástrčku.
• Nebezpečenstvo popálenia.
Držte zariadenie mimo dosahu
detí, hlavne počas jeho
používania a vychladzovania.
Elektromagnetické polia (EMF)
Tento spotrebič značky Philips vyhovuje všetkým
príslušným normám a smerniciam týkajúcim sa vystavenia
elektromagnetickým poliam.
Recyklácia
– Tento symbol znamená, že tento výrobok sa nesmie
likvidovať s bežným komunálnym odpadom
(smernica 2012/19/EÚ).
– Postupujte podľa predpisov platných vo
vašej krajine pre separovaný zber elektrických
a elektronických výrobkov. Správna likvidácia pomáha
zabrániť negatívnym dopadom na životné prostredie
a ľudské zdravie.
2 Pred použitím
• Žehličku používajte iba na suché vlasy.
• Vyberte vopred nastavené režimy pre rýchly prístup k
požadovanému nastaveniu alebo manuálne nastavenia
pre nastavenie presnej teploty. Príslušné informácie sú
uvedené v tabuľke nižšie. Keď žehličku vlasov používate
prvýkrát, vždy zvoľte nižšie nastavenie.
Typ vlasov
Vopred
nastavené
režimy
Manuálne
nastavenie
(teplotný rozsah)
Hrubé, kučeravé,
náročné
vyrovnávanie
Fast (Rýchly)
(210
°C)
210 – 230
°C
Normálne, s miernou
textúrou alebo
jemne zvlnené
Normal
(Normálny)
(190
° C)
180 – 200
°C
Jemné, svetlé,
blond, odfarbené
alebo farbené
Gentle (Jemný)
(170
°C)
170
°C alebo
menej
• V rámci vopred nastavených režimov sa na ochranu
vlasov automaticky aktivuje
. Rozsvieti sa symbol
( a ). Pri použití manuálnych nastavení môžete
SenseIQ vybrať stlačením tlačidla
( d ). SenseIQ
odporúčame používať pri teplote 170 °C a viac, pretože pri
vyšších teplotách sa použije šetrnejší prístup.
3 Vyrovnávanie vlasov (obr. B)
1 Stlačte a podržte vypínač ( g ), až kým sa nerozsvieti
obrazovka displeja.
» Zobrazí sa vopred nastavený režim „Normal“ (Normálny)
(
b ).
2 Prepínaním možností vopred nastaveného režimu ( e )
vyberte požadované nastavenie. Prípadne pomocou
tlačidla
alebo ( f ) vyberte požadované nastavenie
teploty.
» Indikátor prestane blikať, keď sú ohrevné platne
pripravené na použitie.
» Pri zapnutí zariadenia sa aktivuje funkcia vytvárania
iónov (
i ), ktorá poskytuje dodatočný lesk a znižuje
pochlpenie. Môžete zacítiť zvláštnu vôňu a začuť jemné
syčanie. Tieto príznaky sú bežné a spôsobuje ich nástroj
na tvorbu iónov.
3 Rozčešte si vlasy a oddeľte prameň široký maximálne
4,5 cm, ktorý budete vyrovnávať.
4 Vložte vlasy medzi vyrovnávacie platne ( j ) a pritlačte
rukoväti pevne k sebe.
5 Pomaly posúvajte vlasovú žehličku smerom nadol po
celej dĺžke vlasov jedným ťahom (max. 5 sekúnd) od
korienkov až ku koncom. Nezastavujte sa v pohybe, aby
sa vlasy na niektorom mieste neprehriali.
6 Ak chcete vyrovnať zvyšok vlasov, opakujte kroky 3 až 5.
Poznámka: Nevkladajte vlasy do ionizačných otvorov.
4 Vytváranie vĺn ( obr.C )
1 Začnite od korienkov a oddeľte prameň široký 2 – 3 cm.
Vložte prameň vlasov medzi ohrevné platne (
j ).
2 Ak chcete vytvoriť vlny smerujúce von, otočte žehličku
smerom von tak, aby sa vlasy preložili cez žehličku.
3 Ťahajte končeky vlasov cez žehličku tak, aby smerovali k
zemi.
4 Pre lepšiu podporu držte chladný koniec žehličky ( k ).
5 Jemne a pomaly ťahajte žehličku smerom nadol, kým
nedosiahnete koniec vlasov.
6 Po uvoľnení prstami vlasy trochu zatočte.
7 Ak chcete vytvoriť vlny smerujúce dnu, nasmerujte
žehličku smerom dnu ako v kroku 2 a opakujte postup
uvedený vyššie.
Tipy:
• Na dosiahnutie lepších výsledkov pracujte s menšími
prameňmi.
• Pri prvom uchytení prameňa vlasov majú ionizačné otvory
smerovať nadol.
• Po otočení rukou preložte končeky vlasov cez žehličku.
• Podržte chladný koniec žehličky pre lepšiu manipuláciu
pri otáčaní a ťahaní.
• Počas ťahania vlasov mierne uvoľnite uchopenie rukovätí.
Po použití:
1 Vypnite zariadenie a odpojte ho zo siete.
2 Umiestnite ju na teplovzdorný podklad a počkajte, kým
vychladne.
3 Zariadenie a vyrovnávacie platne očistite navlhčenou
tkaninou. Ionizačný otvor čistite vatovou tyčinkou,
nedotýkajte sa však ionizačných kolíkov.
4 (Obr. D) Zariadenie skladujte na bezpečnom, suchom a
bezprašnom mieste. Môžete ho takisto zavesiť pomocou
slučky na zavesenie (
h ), uskladniť v dodanom puzdre
(
m ) či zaistiť platne pomocou dodaného krytu ( l ).
Poznámka
• Zariadenie nevkladajte do puzdra ani nenasadzujte kryty,
kým je stále horúce.
• Zariadenie je vybavené funkciou automatického vypnutia.
Po 60 minútach sa zariadenie automaticky vypne.
5 Záruka a servis
Ak potrebujete informácie, napr. o výmene nástavca,
alebo ak sa vyskytne problém, navštívte webovú stránku
spoločnosti Philips na adrese www.philips.com/support
alebo kontaktujte stredisko starostlivosti o zákazníkov
spoločnosti Philips vo svojej krajine (telefónne číslo
strediska nájdete v medzinárodnom záručnom liste). Ak sa
vo vašej krajine toto stredisko nenachádza, obráťte sa na
miestneho predajcu výrobkov Philips.
Slovenščina
Čestitamo vam za nakup in dobrodošli pri Philipsu! Da
bi izkoristili vse prednosti Philipsove podpore, izdelek
registrirajte na www.philips.com/welcome.
1 Pomembno
Pred uporabo aparata natančno preberite ta uporabniški
priročnik in ga shranite za poznejšo uporabo.
• OPOZORILO: Aparata ne
uporabljajte v bližini vode.
• Ko aparat uporabljate v
kopalnici, ga po uporabi
vedno izključite iz omrežja,
ker neposredna bližina vode
predstavlja nevarnost, četudi je
aparat izklopljen.
• OPOZORILO: Aparata ne
uporabljajte v bližini kadi,
tušev, umivalnikov ali
drugih posod z vodo.
• Po uporabi aparat vedno
izklopite iz omrežne vtičnice.
• Poškodovani omrežni kabel sme
zaradi varnosti zamenjati samo
predstavnik družbe Philips,
pooblaščeni servisni center
družbe Philips ali ustrezno
usposobljeno osebje.
• Ta aparat lahko uporabljajo
otroci od 8. leta starosti naprej
in osebe z zmanjšanimi zičnimi
ali psihičnimi sposobnostmi ali
s pomanjkljivimi izkušnjami in
znanjem, če so prejele navodila
glede varne uporabe aparata
ali jih pri uporabi nadzoruje
odgovorna oseba, ki jih opozori
na morebitne nevarnosti. Otroci
naj se ne igrajo z aparatom.
Otroci aparata ne smejo čistiti in
vzdrževati brez nadzora.
• Za dodatno zaščito vam
svetujemo vgradnjo
varnostnega tokovnega stikala
(FID) v električni tokokrog
kopalnice. Izklopni tok
varnostnega tokokroga ne sme
presegati 30 mA. Za nasvet se
obrnite na električarja.
• Preden aparat priključite,
preverite, ali na aparatu
označena napetost ustreza
napetosti lokalnega
električnega omrežja.
• Aparat uporabljajte izključno
v namene, ki so opisani v tem
priročniku.
• Aparata ne uporabljajte na
umetnih laseh.
• Ko je aparat priključen na
napajanje, ga ne puščajte brez
nadzora.
• Ne uporabljajte nastavkov ali
delov drugih proizvajalcev, ki
jih Philips izrecno ne priporoča.
Uporaba takšnih nastavkov
razveljavi garancijo.
• Omrežnega kabla ne ovijajte
okrog aparata.
• Preden aparat shranite,
počakajte, da se ohladi.
• Pri uporabi aparata bodite zelo
pozorni, ker je lahko izjemno
vroč. Primite samo ročaj, ker so
drugi deli vroči, in se izogibajte
stiku s kožo.
• Aparat s stojalom vedno
položite na stabilno ravno
površino, odporno proti vročini.
Vroče grelne plošče se ne smejo
nikoli dotakniti površine ali
drugega vnetljivega materiala.
• Preprečite stik omrežnega kabla
z vročimi deli aparata.
• Vklopljenega aparata ne
približujte vnetljivim predmetom
in materialom.
• Vročega aparata ne pokrivajte
(npr. z brisačo ali obleko).
• Aparat uporabljajte samo na
suhih laseh.
• Aparata ne uporabljajte z
mokrimi rokami.
• Grelne plošče morajo biti čiste
in brez prahu, umazanije in
sredstev za oblikovanje, kot
so žele, pršilo in gel. Aparata
ne uporabljajte v kombinaciji s
sredstvi za oblikovanje.
• Grelne plošče imajo prevleko.
Prevleka se sčasoma lahko
obrabi. Vendar to ne vpliva na
delovanje aparata.
• Če aparat uporabljate na
barvanih laseh, se grelne plošče
lahko umažejo.
• Za pregled ali popravilo
aparata se obrnite na Philipsov
pooblaščeni servis. Popravilo
s strani neusposobljenih oseb
je lahko za uporabnika izredno
nevarno.
• V reže ne vstavljajte kovinskih
predmetov, da ne povzročite
električnega šoka.
• Po uporabi ne vlecite za
napajalni kabel. Aparat iz
električnega omrežja vedno
izključite tako, da primete vtič.
• Nevarnost opeklin. Aparat
hranite izven dosega otrok,
zlasti med uporabo in
ohlajanjem.
Elektromagnetna polja (EMF)
Ta Philipsov aparat ustreza vsem veljavnim standardom in
predpisom glede izpostavljenosti elektromagnetnim poljem.
Recikliranje
- Ta simbol pomeni, da izdelka ne smete odlagati
skupaj z običajnimi gospodinjskimi odpadki.
(2012/19/EU).
- Upoštevajte državne predpise za ločeno zbiranje
električnih in elektronskih izdelkov. S pravilnim
odlaganjem pripomorete k preprečevanju negativnih vplivov
na okolje in zdravje ljudi.
2 Pred uporabo
• Ravnalnik uporabljajte samo na suhih laseh.
• Izberite prednastavljene načine za hiter dostop do želene
nastavitve ali ročne nastavitve za natančno nastavitev
temperature. Glejte spodnjo preglednico. Pri prvi uporabi
ravnalnika vedno izberite nizko nastavitev.
Vrsta las
Prednastavljeni
načini
Ročna nastavitev
(temperaturni
razpon)
Debeli, grobi,
kodrasti lasje in lasje,
ki jih je težko ravnati
Hitro
(210
°C)
210–230
°C
Normalni srednje
teksturirani ali
mehko valoviti lasje
Normalni
(190
°C)
180–200
°C
Fini, svetli, pobeljeni
ali pobarvani lasje
Rahli (170
°C) 170 °C ali nižja
• Za zaščito las se v prednastavljenih načinih samodejno
aktivira
in kartica . ( a ) zasveti.
Če uporabljate ročne nastavitve, lahko izberete
SenseIQ tako, da pritisnete
( d ). Uporabo SenseIQ
priporočamo, če uporabljate temperaturo 170 °C ali višjo,
saj je pri visokih temperaturah potrebne več nege.
3 Ravnanje las (slika B)
1 Pritisnite in držite gumb za vklop/izklop ( g ), da
zasveti zaslon.
» Prikazana bo “normalna” nastavitev prednastavljenega
načina (
b ).
2 Preklapljajte prednastavljene načine ( e ), da izberete
želeno nastavitev. Druga možnost je, da pritisnete gumb
ali ( f ) in izberete želeno nastavitev temperature.
» Ko sta grelni plošči pripravljeni za uporabo, bo indikator
nehal utripati.
» Ionska funkcija (
i ) se aktivira, ko vklopite aparat, kar
lasem dodaja blesk in zmanjšuje nakodranost. Zaznate
lahko poseben vonj in zaslišite cvrčanje. To je povsem
običajno, povzroča pa ju generator ionov.
3 Počešite lase in vzemite pramen za ravnanje, ki ni širši od
4,5 cm.
Opomba: če imate debelejše lase, ustvarite več delov.
4 Lase položite med ravnalni plošči ( j ) in ročaja trdno
pritisnite skupaj.
5 Ravnalnik v eni potezi počasi povlecite navzdol po celotni
dolžini las (največ 5 sekund) od korenin do konic, brez
ustavljanja, da preprečite pregretje las.
6 Da bi zravnali preostale lase, ponavljajte korake od
3 do 5.
Opomba: las ne vlecite v ionski reži.
4 Ustvarjanje valov (slika C)
1 Začnite pri lasnih koreninah in vzemite 2–3-cm pramene
las. Pramen las položite med grelni plošči (
j ).
2 Če želite zavihati kodre navzven, obrnite ravnalnik
navzven, da lasje padejo čez ravnalnik.
3 Povlecite konice las čez ravnalnik, da so usmerjene proti
tlom.
4 Držite hladno konico ( k ) za podporo.
5 Nežno in počasi potegnite ravnalnik navzdol, dokler ne
dosežete konic las.
6 Ko spustite, s prsti rahlo zavrtite lase.
7 Če želite zavihati kodre navznoter, pri koraku 2 obrnite
ravnalnik navznoter in ponovite zgornje korake.
Nasveti:
• Za boljše rezultate vzemite manjše pramene las.
• Ko prvič objamete pramen las, mora biti ionska reža
obrnjena navzdol.
• Ko ga obrnete, z roko premaknite konice las čez ravnalnik.
• Ko ravnalnik obračate in povlečete čez lase, držite hladno
konico za boljši nadzor.
• Ko vlečete ravnalnik čez lase, rahlo sprostite prijem ročice.
Po uporabi:
1 Aparat izklopite in izključite.
2 Položite ga na površino, ki je odporna na vročino, da se
ohladi.
3 Aparat in grelni plošči očistite z vlažno krpo. Ionsko režo
očistite z vatirano paličico, vendar se ne dotikajte ionskih
zatičev.
4 (Slika D) Aparat hranite na varnem in suhem mestu, kjer
ni prahu. Lahko ga obesite za obešalno zanko (
h ) ali
shranite v priloženo torbico (
m ) ali plošči zaklenete s
priloženim pokrovčkom (
l ).
Opomba
• Aparata ne položite v torbico in ne zaprite s pokrovčkom,
dokler je vroč.
• Aparat ima funkcijo samodejnega izklopa. Po 60 minutah
se aparat samodejno izklopi.
5 Garancija in servis
Za informacije na primer o zamenjavi nastavka ali v
primeru težav obiščite Philipsovo spletno stran na naslovu
www.philips.com/support oziroma se obrnite na Philipsov
center za pomoč uporabnikom v svoji državi (telefonsko
številko lahko najdete na mednarodnem garancijskem listu).
Če v vaši državi takšnega centra ni, se obrnite na lokalnega
Philipsovega prodajalca.
Srpski
Čestitamo na kupovini i dobro došli u Philips! Da biste
najbolje iskoristili podršku koju nudi kompanija Philips,
registrujte svoj proizvod na: www.philips.com/welcome.
1 Važno
Pre upotrebe aparata pažljivo pročitajte ovo uputstvo i
sačuvajte ga za buduću upotrebu.
• UPOZORENJE: Nemojte da
koristite ovaj aparat u blizini
vode.
• Ako koristite aparat u kupatilu,
isključite ga iz struje nakon
upotrebe jer blizina vode
predstavlja rizik, čak i kad je
aparat isključen.
• UPOZORENJE: Nemojte da
koristite ovaj aparat u
blizini kade, tuš kabine,
umivaonika i posuda sa
vodom.
• Aparat posle upotrebe uvek
isključite iz napajanja.
• Ako je glavni kabl oštećen,
on uvek mora biti zamenjen
od strane kompanije Philips,
ovlašćenog Philips servisa ili
na sličan način kvalikovanih
osoba, kako bi se izbegao rizik.
• Ovaj aparat mogu da koriste
deca starija od 8 godina i
osobe sa smanjenim zičkim,
senzornim ili mentalnim
sposobnostima, ili nedostatkom
iskustva i znanja, pod uslovom
da su pod nadzorom ili da su
dobile uputstva za bezbednu
upotrebu aparata i da razumeju
moguće opasnosti. Deca ne bi
trebalo da se igraju aparatom.
Deca ne bi trebalo da čiste
aparat niti da ga održavaju bez
nadzora.
• U cilju dodatne zaštite
preporučujemo vam ugradnju
automatskog osigurača na
strujno kolo kupatila. Ovaj
osigurač ne sme da ima radnu
struju višu od 30 mA. Za savet
se obratite stručnom licu.
• Pre nego što povežete aparat
uverite se da oznaka voltaže
na aparatu odgovara voltaži u
lokalnoj mreži.
• Aparat koristite isključivo
u svrhu opisanu u ovim
uputstvima.
• Nemojte da koristite aparat na
umetnoj kosi.
• Kada je aparat povezan na
napajanje, nikada ga nemojte
ostavljati bez nadzora.
• Nikada nemojte da koristite
dodatke niti delove drugih
proizvođača koje kompanija
Philips nije izričito preporučila.
U slučaju upotrebe takvih
dodataka ili delova, garancija
prestaje da važi.
• Nemojte da namotavate kabl za
napajanje oko aparata.
• Pre odlaganja sačekajte da se
aparat ohladi.
• Budite veoma pažljivi prilikom
upotrebe aparata jer može biti
veoma vruć. Aparat držite samo
za dršku jer su drugi delovi
vrući te izbegavajte kontakt sa
kožom.
• Aparat sa postoljem uvek
postavite na vatrostalnu,
stabilnu i ravnu površinu. Vruće
grejne ploče nikada ne bi
trebalo da dodiruju površine niti
druge zapaljive materijale.
• Izbegavajte dodir kabla za
napajanje sa vrelim delovima
aparata.
• Držite aparat dalje od zapaljivih
predmeta i materijala kada je
uključen.
• Nikada nemojte pokrivati aparat
(npr. peškirom ili odećom) kada
je vruć.
• Upotrebljavajte aparat samo
kada je kosa suva.
• Nemojte da rukujete aparatom
dok su vam ruke mokre.
• Pazite da grejne ploče uvek
budu čiste i bez tragova prašine
i proizvoda za oblikovanje
kose, poput pene, spreja
ili gela. Nikada nemojte da
koristite aparat u kombinaciji
sa proizvodima za oblikovanje
kose.
• Grejne ploče imaju oblogu.
Taj premaz se tokom vremena
može polako istrošiti. Međutim,
to ne utiče na performanse
aparata.
• Ako aparat koristite na
ofarbanoj kosi, grejne ploče
mogu da se oboje.
• U slučaju provere ili popravke
aparat uvek vratite u ovlašćeni
Philips servisni centar. Popravka
od strane nekvalikovanih
osoba može da izazove
izuzetno opasne situacije po
korisnika.
• Da biste izbegli strujni udar,
nemojte da stavljate metalne
predmete u otvore.
• Nakon korišćenja nemojte vući
kabl za napajanje. Prilikom
isključivanja aparata iz
električne mreže uvek vucite
utikač.
• Opasnost od opekotina.
Držite aparat van domašaja
male dece, a naročito tokom
upotrebe i hlađenja.
Elektromagnetna polja (EMF)
Ovaj Philips aparat usklađen je sa svim primenjivim
standardima i propisima u vezi sa elektromagnetnim
poljima.
Recikliranje
- Ovaj simbol ukazuje na to da ovaj proizvod ne sme
da se odlaže sa običnim kućnim otpadom
(2012/19/EU).
- Pratite propise svoje zemlje za zasebno prikupljanje
otpadnih električnih i elektronskih proizvoda. Pravilno
odlaganje doprinosi sprečavanju negativnih posledica po
životnu sredinu i zdravlje ljudi.
2 Pre upotrebe
• Presu za kosu koristite isključivo na suvoj kosi.
• Izaberite unapred podešene režime za brzi pristup
željenoj postavci ili ručne postavke, za preciznu
temperaturu. Pogledajte donju tabelu. Uvek izaberite nižu
postavku temperature pri prvoj upotrebi prese za kosu.
Tip kose
Unapred
podešeni režimi
Ručna postavka
(opseg temperature)
Gusta, gruba,
kovrdžava, teško
se ispravlja
Brzo (210
°C) 210–230 °C
Normalna,
srednje teksture
ili blago
talasasta
Normalno
(190
°C)
180–200
°C
Nežna, svetla,
plava, izbeljena
ili ofarbana
Nežno (170
°C) 170 °C ili manje
• Radi zaštite kose, se automatski aktivira u
unapred podešenim režimima, prikazuje se oznaka
( a ) se uključuje. Kada koristite ručne postavke,
možete da izaberete SenseIQ tako što ćete pristisnuti
( d ). Preporučujemo vam da SenseIQ koristite sa
temperaturom od 170 °C ili većom zato što je sa većim
temperaturama potrebna veća nega.
3 Ispravljanje kose (Sl. B)
1 Pritisnite dugme za uključivanje/isključivanje ( g ) i
držite ga dok se displej ne uključi.
» Unapred podešeni režim „Normalno“ (
b ) će se prikazati.
2 Prođite kroz unapred podešene režime ( e ) da biste
izabrali željenu postavku. Takođe, možete da pritisnete
dugme
ili ( f ) da biste izabrali željenu postavku
temperature.
» Indikator će prestati da treperi kada su grejne ploče
spremne za upotrebu.
» Funkcija jonizacije (
i ) aktivira se prilikom uključivanja
aparata, čime se dobija dodatni sjaj i smanjuje
neposlušnost kose. Možda ćete osetiti karakterističan
miris i čuti zvuk prštanja. To je normalno, a proizvodi ih
generator jona.
3 Očešljajte kosu i izdvojite pramen koji nije širi od 4,5cm za
ispravljanje.
Napomena: Ako imate gušću kosu, preporučuje se da je
podelite na više pramenova.
4 Postavite kosu između ploča za ispravljanje ( j ) i čvrsto
spojite ručice.
5 Polako povucite presu za kosu niz čitavu dužinu kose u
jednom pokretu (maks. 5 sekundi) od korena do vrha bez
zaustavljanja, tako da se kosa ne pregreje.
6 Da biste ispravili ostatak kose ponavljajte korake od 3
do 5.
Napomena: Nemojte da stavljate kosu u proreze za
funkciju jonizacije.
4 Pravljenje talasa (Sl. C)
1 Započnite od korena kose i uzmite pramen od 2–3 cm.
Stavite pramen kose između grejnih ploča (
j ).
2 Da biste napravili talase ka spolja, aparat okrenite ka
spolja, tako da kosa pada preko aparata.
3 Povucite vrhove kose preko aparata za ispravljanje, tako
da budu okrenuti prema tlu.
4 Držite hladni vrh ( k ) kao podršku.
5 Nežno i polako pomerajte aparat nadole dok ne dođete
do krajeva kose.
6 Prstima malo uvrnite kosu nakon što je otpustite.
7 Da biste napravili talase ka unutra, okrenite aparat prema
unutra u koraku 2, pa ponovite gornje korake.
Saveti:
• Uzimajte manje pramenove kose za bolje rezultate.
• Prorez za funkciju jonizacije trebalo bi da bude okrenut
nadole prilikom prvog hvatanja pramena kose.
• Rukom prebacite vrhove kose preko aparata nakon
okretanja.
• Držite hladni vrh radi bolje kontrole prilikom okretanja i
provlačenja.
• Nežno otpuštajte pritisak na ručki dok provlačite kosu.
Nakon upotrebe:
1 Isključite aparat i izvucite kabl iz struje.
2 Postavite ga na površinu koja je otporna na toplotu dok
se ne ohladi.
3 Očistite aparat i grejne ploče vlažnom krpom. Očistite
prorez za funkciju jonizacije pamučnim štapićem, ali
nemojte da dodirujete jonske pinove.
4 (Sl. D) Držite ga na bezbednom i suvom mestu bez
prašine. Za odlaganje možete da upotrebite i petlju
za kačenje (
h ), odnosno možete da ga odložite u
priloženu torbicu (
m ) ili da ksirate ploče pomoću
priloženog poklopca (
l ).
Napomena
• Nemojte da stavljate aparat u torbicu niti da stavljate
poklopac dok je još vruć.
• Aparat je opremljen funkcijom automatskog isključivanja.
Nakon 60 minuta aparat će se automatski isključiti.
5 Garancija i servis
Ukoliko su vam potrebne informacije, npr. o zameni dodatka,
ili imate problem, posetite Web lokaciju kompanije Philips
na adresi www.philips.com/support ili se obratite centru za
korisničku podršku kompanije Philips u svojoj zemlji (broj
telefona ćete pronaći na međunarodnom garantnom listu).
Ako u vašoj zemlji ne postoji centar za korisničku podršku,
obratite se lokalnom distributeru Philips proizvoda.
Українська
Вітаємо вас із покупкою та ласкаво просимо до клубу
Philips! Щоб уповні скористатися підтримкою, яку
пропонує Philips, зареєструйте свій виріб на веб-сайті
www.philips.com/welcome.
1 Важлива інформація
Перед тим як використовувати пристрій, уважно
прочитайте цей посібник користувача і зберігайте його
для майбутньої довідки.
• ПОПЕРЕДЖЕННЯ. Не
використовуйте цей пристрій
біля води.
• У разі використання
пристрою у ванній кімнаті
витягуйте шнур із розетки
після використання, оскільки
перебування пристрою
біля води становить ризик,
навіть якщо пристрій
вимкнено.
• ПОПЕРЕДЖЕННЯ: Не
використовуйте його
біля ванн, душів, басейнів або
інших посудин із водою.
• Після використання завжди
від’єднуйте пристрій від
мережі.
• Якщо шнур живлення
пошкоджено, для уникнення
небезпеки його необхідно
замінити, звернувшись до
компанії Philips, сервісного
центру, уповноваженого
Philips, або фахівців із
належною кваліфікацією.
• Цим пристроєм можуть
користуватися діти віком
від 8 років або більше чи
особи із послабленими
фізичними відчуттями або
розумовими здібностями,
чи без належного досвіду
та знань, за умови, що
користування відбувається під
наглядом, їм було проведено
інструктаж щодо безпечного
користування пристроєм
та їх було повідомлено
про можливі ризики. Не
дозволяйте дітям бавитися
пристроєм. Не дозволяйте
дітям виконувати чищення та
догляд без нагляду дорослих.
• Для додаткового
захисту рекомендується
використовувати пристрій
залишкового струму (RCD)
в електромережі ванної
кімнати. Номінальний
залишковий струм пристрою
залишкового струму (RCD)
не повинен перевищувати
30 мА. Рекомендації
щодо використання цього
виробу можна одержати в
спеціаліста.
• Перед тим як під’єднувати
пристрій до електромережі,
перевірте, чи збігається
напруга, вказана на ньому, із
напругою у мережі.
• Не використовуйте пристрій
для інших цілей, не описаних у
цьому посібнику.
• Не використовуйте пристрій
на штучному волоссі.
• Ніколи не залишайте
під’єднаний пристрій без
нагляду.
• Не використовуйте
аксесуари чи деталі інших
виробників, за винятком тих,
які рекомендує компанія
Philips. Використання таких
аксесуарів чи деталей
призведе до втрати гарантії.
• Не накручуйте шнур
живлення на пристрій.
• Перед тим як відкласти
пристрій на зберігання, дайте
йому охолонути.
• Будьте дуже уважними під
час використання пристрою,
оскільки він може сильно
нагрітися. Тримайте пристрій
лише за ручку та уникайте
контакту зі шкірою, оскільки
інші частини є гарячі.
• Завжди кладіть пристрій на
підставку на жаростійкій,
рівній та стійкій поверхні.
Не торкайтеся гарячими
нагрівальними пластинами
поверхні чи інших займистих
матеріалів.
• Запобігайте контакту шнура
живлення із гарячими
частинами пристрою.
• Тримайте увімкнений пристрій
подалі від вогненебезпечних
об’єктів та матеріалів.
• Ніколи не накривайте
гарячий пристрій (наприклад,
рушником чи одягом).
• Використовуйте пристрій
лише на сухому волоссі.
• Не користуйтеся пристроєм,
якщо у Вас мокрі руки.
• Слідкуйте, щоб нагрівальні
пластини були чистими від
пилу та засобів моделювання
зачіски: пінки, лаку та гелю
для волосся. Ніколи не
користуйтеся пристроєм
у поєднанні з засобами
моделювання.
• Нагрівальні пластини мають
покриття. Із часом це покриття
може зноситися. Однак, це не
впливає на роботу пристрою.
• Якщо пристрій
використовується для
вкладання фарбованого
волосся, на нагрівальних
пластинах можуть з’явитися
плями.
• Перевірку та ремонт
пристрою слід проводити
виключно у сервісному центрі,
уповноваженому Philips.
Ремонт, виконаний особами
без спеціальної кваліфікації,
може спричинити дуже
небезпечну ситуацію для
користувача.
• Не вставляйте металеві
предмети в отвори, оскільки
це може призвести до
ураження електричним
струмом.
• Не тягніть за кабель живлення
після використання. Завжди
від’єднуйте пристрій від
мережі, тримаючи за штекер.
• Ризик опіку. Тримайте
пристрій подалі від
малих дітей, особливо
під час використання та
охолодження.
Електромагнітні поля (ЕМП)
Цей пристрій Philips відповідає усім чинним стандартам
та правовим нормам, що стосуються впливу
електромагнітних полів.
Переробка
- Цей символ означає, що цей виріб не підлягає
утилізації зі звичайними побутовими відходами
(2012/19/EU).
- Дотримуйтесь правил розділеного збору
електричних та електронних пристроїв у Вашій
країні. Належна утилізація допоможе запобігти
негативному впливу на навколишнє середовище та
здоров’я людей.
2 Перед використанням
• Використовуйте щипці лише для розпрямлення
сухого волосся.
• Вибирайте «Встановлені режими» для швидкого
доступу до бажаного налаштування або
«Налаштування вручну» для вибору точної
температури. Дивіться таблицю нижче. Під час
першого використання щипців для розпрямлення
волосся завжди вибирайте нижче налаштування
температури.
Тип волосся
Встановлені
режими
Налаштування
вручну (діапазон
температури)
Густе, грубе,
кучеряве волосся, а
також волосся, яке
важко розпрямити
Fast
(Швидкий)
(210
°C)
210–230
°C
Нормальне,
середньої текстури
чи хвилясте
волосся
Normal
(Звичайний)
(190
°C)
180–200
°C
Тонке, слабке,
біляве, висвітлене
чи пофарбоване
волосся
Gentle
(Лагідний)
(170
°C)
170
°C або менше
• Для захисту волосся у встановлених режимах
автоматично активується
, Ви побачите
підсвічування значка
( a ). У разі
налаштування вручну можна вибрати SenseIQ
натисненням кнопки
( d ). Рекомендуємо вмикати
функцію SenseIQ під час використання температури
170 °C чи вищої, оскільки за високої температури
волосся потребує більше догляду.
3 Випрямлення волосся (мал. B)
1 Натисніть та утримуйте кнопку “увімк./вимк.” ( g ),
поки не засвітиться дисплей.
» Відобразиться налаштування «Normal» (Звичайний)
встановлених режимів (
b ).
2 Перемикайте між встановленими режимами
(
e ), щоб вибрати потрібне налаштування. Або ж за
допомогою кнопок
або ( f ) виберіть потрібне
налаштування температури.
» Індикатор перестане блимати, коли нагрівальні
пластини будуть готові до використання.
» Після увімкнення пристрою активується функція
іонізації (
i ), що надає волоссю додатковий блиск
і зменшує скуйовдження. Можна почути особливий
запах і шиплячий звук. Це нормально і спричинено
генератором іонів.
3 Розчешіть волосся і візьміть пасмо шириною не
більше 4,5 см для розпрямлення.
4 Розмістіть волосся між розпрямлюючими пластинами
(
j ) і міцно стисніть ручки пристрою одна до одної.
5 Одним рухом повільно пересуньте щипці по всій
довжині волосся (макс. 5 секунд), не зупиняючись,
щоб запобігти перегріванню.
6 Для випрямлення решти волосся повторіть дії 3-5.
Примітка. Не кладіть волосся в отвори подачі іонів.
4 Створення хвильок (мал. C)
1 Почніть біля коренів волосся і візьміть пасмо волосся
шириною 2–3 см. Розмістіть пасмо волосся між
нагрівальними пластинами (
j ).
2 Щоб створити хвильки назовні, повертайте щипці для
розпрямлення волосся таким чином, щоб волосся
переверталося через щипці.
3 Потягніть кінчики волосся, що лежать на щипцях, щоб
вони були повернуті до підлоги.
4 Тримайте за холодний носик ( k ) для опори.
5 Легенько і повільно пересувайте щипці донизу до
самих кінчиків волосся.
6 Відпустивши волосся, пальцями трохи підкрутіть його.
7 Щоб створити хвильки досередини, повертайте щипці
для розпрямлення волосся досередини у кроці 2 і
повторіть інші кроки, подані вгорі.
Поради.
• Беріть менші пасма волосся для кращих результатів.
• Отвір подачі іонів має бути повернений донизу під час
першої фіксації пасма волосся.
• Після обертання рукою перекиньте кінчики волосся
через щипці для розпрямлення.
• Тримайте за холодний носик для кращого контролю
під час обертання та переміщення щипців.
• Перетягнувши усе волосся через щипці, легенько
відпустіть стиснені ручки.
Після використання:
1 Вимкніть пристрій і від’єднайте його від мережі.
2 Поставте пристрій на жаростійку поверхню і дайте
йому охолонути.
3 Почистіть пристрій і нагрівальні пластини вологою
ганчіркою. Почистіть отвір подачі іонів ватним
тампоном, але не торкайтеся контактів.
4 (Мал. D) Зберігайте пристрій у безпечному, сухому та
незапиленому місці. Його можна також повісити на
гачок за петлю (
h ), зберігати у футлярі з комплекту
(
m ) або заблокуйте пластини за допомогою
ковпачка, що додається (
l ).
Примітка
• Поки пристрій гарячий, не кладіть його у футляр і не
ставте на нього ковпачок.
• Пристрій обладнано функцією автоматичного
вимкнення. Пристрій автоматично вимикається через
60 хвилин.
5 Гарантія та обслуговування
Якщо Вам необхідна інформація (наприклад, як замінити
насадку) або у Вас виникла проблема, відвідайте
веб-сторінку компанії Philips www.philips.com/support,
або зверніться до Центру обслуговування клієнтів
компанії Philips у Вашій країні (телефон можна знайти на
гарантійному талоні). Якщо у Вашій країні немає Центру
обслуговування клієнтів, зверніться до місцевого дилера
Philips.
Компанія Philips встановлює строк служби на даний
виріб – не менше 3 років
Служба підтримки споживачів
тел.: 0-800-500-697
(дзвінки зі стаціонарних і мобільних телефонів у межах
України безкоштовні)
для більш детальної інформаціі завітайте на
www.philips.ua
Содержание
- A bekapcsolt készüléket tartsa gyúlékony tárgyaktól és anyagoktól távol 1
- A haj egyenesítése b ábra 1
- A hajegyenesítő lapok védőbevonattal rendelkeznek a bevonat az idő folyamán kophat ez azonban nem befolyásolja a készülék teljesítményét 1
- A használatot követően ne húzza meg a hálózati kábelt mindig a csatlakozódugónál fogva húzza ki a készülék kábelét fali aljzatból 1
- A készüléket 8 éven felüli gyermekek illetve csökkent fizikai érzékelési vagy szellemi képességekkel rendelkező vagy a készülék működtetésében járatlan személyek is használhatják amennyiben ezt felügyelet mellett teszik illetve ismerik a készülék biztonságos működtetésének módját és az azzal járó veszélyeket ne engedje hogy gyermekek játsszanak a készülékkel gyermekek felügyelet nélkül nem tisztíthatják a készüléket és nem végezhetnek felhasználói karbantartást rajta 1
- A készüléket az állvánnyal együtt mindig hőálló egyenletes stabil felületen helyezze el a forró hajegyenesítő lapok soha ne érjenek a felülethez vagy más gyúlékony anyaghoz 1
- A készüléket csak száraz haj formázásához használja 1
- A készüléket kizárólag philips hivatalos szakszervizbe vigye vizsgálatra illetve javításra a szakszerűtlen javítás a felhasználó számára különösen veszélyes lehet 1
- A még nagyobb védelem érdekében ajánlott egy hibaáram védőkapcsoló rcd beépítése a fürdőszobát ellátó áramkörbe a hibaáram védőkapcsoló a 30 ma névleges hibaáramot nem lépheti túl további tanácsot szakembertől kaphat 1
- Ako aparat koristite na obojanoj kosi na grijaćim pločama mogu ostati mrlje 1
- Ako se kabel za napajanje ošteti mora ga zamijeniti tvrtka philips ovlašteni philips servisni centar ili neka druga kvalificirana osoba kako bi se izbjegle potencijalno opasne situacije 1
- Aparat koristite isključivo na suhoj kosi 1
- Aparat upotrebljavate isključivo za radnje opisane u ovim uputama 1
- Aparat uvijek dostavite u ovlašteni philips servisni centar na ispitivanje ili popravak popravak od strane nestručnih osoba može rezultirati izuzetno opasnom situacijom za korisnika 1
- Aparat uvijek postavljajte s postoljem na stabilnu i ravnu površinu otpornu na toplinu vruće grijaće ploče ne smiju biti u doticaju s površinom ili drugim zapaljivim materijalom 1
- Asetage seade koos alusega alati kuumakindlale stabiilsele tasasele pinnale kuumad sirgendusplaadid ei tohi kunagi pinna ega muude tuleohtlike materjalidega kokku puutuda 1
- Az áramütés elkerülése érdekében ne helyezzen fémtárgyat a nyílásokba 1
- Baigus naudoti neištraukite maitinimo laido prietaisą visada atjunkite prilaikydami kištuką 1
- Baigę naudoti būtinai išjunkite prietaisą iš maitinimo tinklo 1
- Bangavimas c pav 1
- Brīdinājums nelietojiet ierīci vannu dušu izlietņu vai citu ar ūdeni pildītu trauku tuvumā 1
- Brīdinājums nelietojiet ierīci ūdens tuvumā 1
- Budite vrlo pažljivi prilikom uporabe aparata jer on može biti izuzetno vruć aparat držite samo za dršku jer su drugi dijelovi vrući te izbjegavajte kontakt s kožom 1
- Csak a kézikönyvben meghatározott rendeltetés szerint használja a készüléket 1
- Dok je aparat priključen na napajanje nikada ga nemojte ostavljati bez nadzora 1
- Dok je vruć aparat nikada nemojte prekrivati ručnikom ili tkaninom 1
- Dėl papildomo saugumo patariame elektros grandinėje kuria tiekiamas maitinimas voniai įrengti liekamosios srovės įtaisą rcd šio rcd nominalioji liekamoji darbinė srovė turi būti ne didesnė kaip 30 ma patarimo kreipkitės į montuotoją 1
- Děti od 8 let věku a osoby s omezenými fyzickými smyslovými nebo duševními schopnostmi nebo nedostatkem zkušeností a znalostí mohou tento přístroj používat v případě že jsou pod dohledem nebo byly poučeny o bezpečném používání přístroje a chápou rizika která mohou hrozit děti si s přístrojem nesmí hrát čištění a uživatelskou údržbu nesmí provádět děti bez dozoru 1
- Důležité 1
- Elektrilöögi ärahoidmiseks ärge sisestage avade vahelt seadmesse metallesemeid 1
- Enne hoiukohta panekut laske seadmel täielikult maha jahtuda 1
- Enne kasutamist 1
- Enne seadme sisselülitamist kontrollige kas seadmele märgitud pinge vastab kohaliku elektrivõrgu pingele 1
- Figyelmeztetés soha ne használja a készüléket fürdőkád zuhanyzó mosdókagyló vagy egyéb folyadékkal teli edény közelében 1
- Figyelmeztetés soha ne használja a készüléket víz közelében 1
- Fontos tudnivalók 1
- Garantii ja hooldus 1
- Garantija ir techninė priežiūra 1
- Grijaće ploče imaju premaz ta obloga s vremenom se može polako trošiti međutim to ne utječe na rad aparata 1
- Grijaće ploče trebaju biti očišćene od prljavštine prašine i sredstava za oblikovanje frizure poput pjene laka ili gela aparat nikada nemojte koristiti u kombinaciji s proizvodima za oblikovanje 1
- Ha a hálózati kábel megsérült a kockázatok elkerülése érdekében philips szakszervizben vagy hivatalos szakszervizben ki kell cserélni 1
- Ha a készülék csatlakoztatva van a feszültséghez soha ne hagyja azt felügyelet nélkül 1
- Ha festett hajon használja a készüléket a hajegyenesítő lapok elszíneződhetnek 1
- Ha fürdőszobában használja a készüléket használat után húzza ki a csatlakozódugót a fali aljzatból mivel a víz még kikapcsolt készülék esetén is veszélyforrást jelent 1
- Használat előtt 1
- Használat után mindig húzza ki dugót az aljzatból 1
- Hoiatus ärge kasutage seda seadet vannide duššide basseinide või teiste vettsisaldavate anumate läheduses 1
- Hoiatus ärge kasutage seda seadet vee läheduses 1
- Hoidke sirgendusplaate puhtana ning ärge laske neile tolmu ja juuksehooldusvahendite nagu juuksevahu piserdusvahendite ja geeli jääke koguneda ärge kunagi kasutage seda seadet koos juuksehooldusvahenditega 1
- Hoidke sisselülitatud seadet kergesti süttivatest objektidest ja materjalidest kaugemal 1
- Hrvatski 1
- Hullámok kialakítása c ábra 1
- Izbjegavajte dodir mrežnog kabela s vrućim dijelovima aparata 1
- Izmantojiet ierīci tikai lai ieveidotu sausus matus 1
- Izravnajte svoju kosu sl b 1
- Ja elektrības vads ir bojāts tā nomaiņu jāveic philips pilnvarota tehniskās apkopes centra darbiniekiem vai līdzīgi kvalificētām personām lai izvairītos no bīstamām situācijām 1
- Ja lietojat ierīci vannas istabā pēc lietošanas atvienojiet ierīci no elektrotīkla jo ūdens tuvums ir bīstams pat tad ja ierīce ir izslēgta 1
- Jako dodatečnou ochranu doporučujeme instalovat do elektrického obvodu koupelny proudový chránič jmenovitý zbytkový provozní proud tohoto proudového chrániče nesmí být vyšší než 30 ma více informací vám poskytne elektrikář 1
- Jamstvo i servis 1
- Je li přístroj horký nikdy jej ničím nezakrývejte např ručníkem nebo oblečením 1
- Je li přístroj připojen k napájení nikdy jej neponechávejte bez dozoru 1
- Je li přístroj zapnutý uchovávejte jej mimo dosah hořlavých předmětů a materiálu 1
- Jei pažeistas maitinimo laidas jį turi pakeisti philips darbuotojai philips įgaliotasis techninės priežiūros centras arba kiti panašios kvalifikacijos specialistai kitaip kyla pavojus 1
- Jokiu būdu neuždenkite įkaitusio prietaiso pvz rankšluosčiu ar audiniu 1
- Juuste sirgendamine joonis b 1
- Jótállás és szerviz 1
- Kabel za napajanje nemojte omotavati oko aparata 1
- Kad aparat upotrebljavate u kupaonici iskopčajte ga nakon uporabe jer blizina vode predstavlja opasnost čak i kad je aparat isključen 1
- Kad išvengtumėte elektros smūgio į angas nekiškite metalinių daiktų 1
- Kad je uključen aparat držite podalje od zapaljivih stvari i materijala 1
- Kaitinimo plokštes saugokite nuo dulkių ir šukuosenai formuoti skirtų priemonių pvz putų lako ir želės niekada nenaudokite prietaiso kartu su šukuosenai formuoti skirtomis priemonėmis 1
- Kaitinimo plokštės yra padengtos danga ši danga gali pamažu dėvėtis tačiau tai nekenkia prietaiso veikimo efektyvumui 1
- Kako biste izbjegli opasnost od strujnog udara nemojte umetati metalne predmete u otvore 1
- Kao dodatnu zaštitu savjetujemo montiranje zaštitne strujne sklopke rcd u strujni krug koji opskrbljuje kupaonicu ta sklopka mora imati preostalu radnu električnu energiju koja ne prelazi 30 ma savjet zatražite od montažera 1
- Kerülje el hogy a hálózati kábel a készülék forró részeihez érjen 1
- Kontrolu nebo opravu přístroje svěřte vždy servisu společnosti philips opravy provedené nekvalifikovanými osobami mohou být pro uživatele mimořádně nebezpečné 1
- Kui seadet kasutada värvitud juustel siis võivad sirgendusplaadid määrduda 1
- Kui toitejuhe on rikutud siis ohtlike olukordade vältimiseks tuleb lasta toitejuhe vahetada philipsi hoolduskeskuses philipsi volitatud hoolduskeskuses või kvalifitseeritud isikul 1
- Kunagi ärge katke kuuma seadet millegagi kinni nt käteräti või riidetükiga 1
- Latviešu 1
- Lietuviškai 1
- Lokkide tegemine joonis c 1
- Magyar 1
- Mielőtt csatlakoztatná a készüléket ellenőrizze hogy az azon feltüntetett feszültség megegyezik e a helyi hálózati feszültséggel 1
- Mielőtt eltenné várja meg amíg a készülék lehűl 1
- Nagyon figyeljen a készülék használatakor hiszen az rendkívül forró lehet csak a fogantyújánál fogja meg a készüléket mivel a többi része forró illetve óvakodjon az érintésétől 1
- Nakon uporabe aparat iskopčajte 1
- Nakon upotrebe nemojte potezati kabel za napajanje aparat obavezno iskopčajte držeći utikač 1
- Narovnání vlasů obr b 1
- Naudodami prietaisą būkite atidūs nes jis gali būti labai įkaitęs laikykite rankeną nes kitos dalys yra įkaitusios kad išvengtumėte kontakto su oda 1
- Naudodami prietaisą vonioje iš karto po naudojimo ištraukite kištuką iš elektros lizdo arti esantis vanduo kelią grėsmę net ir tada kai prietaisas yra išjungtas 1
- Naudojant prietaisą su dažytais plaukais kaitinimo plokštės gali išsitepti 1
- Ne használja a készüléket műhajhoz vagy parókához 1
- Ne használjon más gyártótól származó vagy a philips által nem kifejezetten javasolt tartozékot vagy alkatrészt ellenkező esetben a garancia érvényét veszti 1
- Ne működtesse a készüléket nedves kézzel 1
- Ne takarja le a forró készüléket semmivel pl törölközővel vagy ruhával 1
- Ne tekerje a hálózati kábelt a készülék köré 1
- Nebezpečí popálení udržujte přístroj mimo dosah dětí zejména během používání a chladnutí 1
- Neizmantojiet ierīci citiem nolūkiem kas nav aprakstīti šajā rokasgrāmatā 1
- Nekad neapsedziet ierīci ar kaut kādiem priekšmetiem piem dvieli vai drāniņu kad tā ir karsta 1
- Nekad neizmantojiet citu ražotāju piederumus vai detaļas kuras philips nav īpaši ieteicis ja izmantojat šādus piederumus vai detaļas garantija vairs nav spēkā 1
- Nekādā gadījumā neatstājiet ierīcei bez uzraudzības kad tā ir pievienota elektrotīklam 1
- Nelietojiet ierīci mākslīgos matos parūkās 1
- Nemojte upotrebljavati aparat na umjetnoj kosi 1
- Nenaudokite jokių priedų ar dalių pagamintų kitų bendrovių arba nerekomenduojamų philips jei naudosite tokius priedus arba dalis nebegalios jūsų garantija 1
- Nenaudokite prietaiso dirbtiniams plaukams 1
- Nenaudokite prietaiso jei jūsų rankos šlapios 1
- Nenaudokite prietaiso kitais tikslais išskyrus nurodytus šiame vadove 1
- Nenavíjejte napájecí kabel okolo přístroje 1
- Nepieļaujiet ka elektrības vads saskaras ar ierīces karstajām daļām 1
- Nepoužívejte přístroj pokud máte mokré ruce 1
- Nepoužívejte přístroj pro jiné účely než uvedené v této příručce 1
- Netiniet elektrības vadu ap ierīci 1
- Nevkládejte kovové předměty do otvorů předejdete tak úrazu elektrickým proudem 1
- Nevyniokite maitinimo laido aplink prietaisą 1
- Neļaujiet ierīcei kad tā ir ieslēgta nonākt saskarē ar viegli uzliesmojošiem priekšmetiem un materiāliem 1
- Nikada nemojte upotrebljavati dodatke ili dijelove drugih proizvođača ili proizvođača koje tvrtka philips nije izričito preporučila ako upotrebljavate takve dodatke ili dijelove vaše jamstvo prestaje vrijediti 1
- Nikdy nepoužívejte příslušenství nebo díly od jiných výrobců nebo takové které nebyly doporučeny společností philips použijete li takové příslušenství nebo díly pozbývá záruka platnosti 1
- Ohřívací destičky mají upravený povrch ta se může postupně pomalu odírat tento jev však nemá žádný vliv na výkon přístroje 1
- Ohřívací destičky udržujte čisté bez prachu a kadeřnických přípravků jako jsou pěnové tužidlo sprej či gel přístroj nepoužívejte v kombinaci s kadeřnickými přípravky 1
- Olge seadme kasutamisel väga tähelepanelik kuna see võib olla äärmiselt kuum hoidke kinni üksnes käepidemest kuna teised osad on kuumad vältige kokkupuudet nahaga 1
- Opasnost od opekotina držite aparat izvan dohvata male djece naročito tijekom uporabe i hlađenja 1
- Ovaj aparat mogu upotrebljavati djeca iznad 8 godina starosti i osobe sa smanjenim fizičkim ili mentalnim sposobnostima te osobe koje nemaju dovoljno iskustva i znanja pod uvjetom da su pod nadzorom ili da su primili upute u vezi rukovanja aparatom na siguran način te razumiju moguće opasnosti djeca se ne smiju igrati aparatom ako nisu pod nadzorom djeca ne smiju čistiti aparat niti ga održavati 1
- Papildu aizsardzībai iesakām uzstādīt elektriskās shēmas kas pievada elektrību vannas istabā paliekošās strāvas ierīci rcd rcd ir jābūt nominālai darba strāvai kas nepārsniedz 30 ma lai iegūtu palīdzību sazinieties ar savu uzstādītāju 1
- Pavojus nudegti laikykite prietaisą vaikams nepasiekiamoje vietoje ypač naudodami ir vėsindami 1
- Perspėjimas nenaudokite prietaiso šalia vonios dušo kriauklės ar kitų indų pripildytų vandens 1
- Pirms ierīces pievienošanas elektrotīklam pārliecinieties ka uz ierīces norādītais spriegums atbilst elektrotīkla spriegumam jūsu mājā 1
- Pirms novietojat ierīci glabāšanā pagaidiet līdz tā atdziest 1
- Plaukų tiesinimas b pav 1
- Po použití netahejte za napájecí kabel přístroj odpojte vždy vytažením zástrčky 1
- Po použití přístroj vždy odpojte ze sítě 1
- Pokud by byl poškozen napájecí kabel musí jeho výměnu provést společnost philips autorizovaný servis společnosti philips nebo obdobně kvalifikovaní pracovníci aby se předešlo možnému nebezpečí 1
- Pokud je přístroj používán v koupelně odpojte po použití jeho síťovou zástrčku ze zásuvky neboť blízkost vody představuje riziko i v případě že je přístroj vypnutý 1
- Pokud přístroj používáte na barvené vlasy ohřívací destičky se mohou ušpinit 1
- Prietaisą apžiūrėti ar taisyti pristatykite tik į philips įgaliotąjį techninės priežiūros centrą prietaisą taisantys nekvalifikuoti darbuotojai gali naudotojui sukelti itin didelį pavojų 1
- Prietaisą naudokite tik plaukams išdžiūvus 1
- Prietaisą su stovu visada statykite ant karščiui atsparaus stabilaus plokščio paviršiaus įkaitusios kaitinimo plokštės niekada neturėtų liestis su paviršiumi ar kita degia medžiaga 1
- Prieš naudojimą 1
- Prieš padėdami į laikymo vietą leiskite prietaisui atvėsti 1
- Prieš įjungdami prietaisą įsitikinkite kad ant prietaiso nurodyta įtampa atitinka vietinę tinklo įtampą 1
- Prije no što priključite aparat provjerite odgovara li mrežni napon naveden na aparatu naponu lokalne električne mreže 1
- Prije pohrane pričekajte da se aparat ohladi 1
- Prije upotrebe 1
- Prijungę prietaisą prie maitinimo tinklo nepalikite jo be priežiūros 1
- Pärast seadme kasutamist vannitoas võtke pistik kohe pistikupesast välja kuna vee lähedus kujutab endast ohtu ka väljalülitatud seadme korral 1
- Põletusoht hoidke seade lastele kättesaamatus kohas seda eriti seadme kasutamise ja jahutamise ajal 1
- Pēc lietošanas vienmēr atvienojiet ierīci no sienas kontaktligzdas 1
- Před použitím 1
- Před uložením přístroje počkejte až zcela vychladne 1
- Před zapojením přístroje se ujistěte zda napětí uvedené na přístroji odpovídá místnímu napětí 1
- Při použití přístroje vždy dávejte dobrý pozor protože může být velmi horký držte jej pouze za rukojeť a zabraňte styku s pokožkou protože jeho ostatní části jsou horké 1
- Přístroj nepoužívejte na umělé vlasy 1
- Přístroj používejte pouze na suché vlasy 1
- Přístroj vždy ukládejte stojánkem na tepelně odolný stabilní rovný povrch horké ohřívací destičky se nesmí dotýkat povrchu nebo jiného hořlavého materiálu 1
- Rakendage seadet ainult kuivadel juustel 1
- S aparatom nemojte raditi ako su vam ruke mokre 1
- Saugokite kad maitinimo laidas nesiliestų prie karštų prietaiso dalių 1
- Seda seadet võivad kasutada lapsed alates 8 eluaastast ning füüsiliste puuete ja vaimuhäiretega isikud või isikud kellel puuduvad kogemused ja teadmised kui neid valvatakse või neile on antud juhendid seadme ohutu kasutamise kohta ja nad mõistavad sellega seotud ohte lapsed ei tohi seadmega mängida lapsed ei tohi seadet ilma järelevalveta puhastada ega hooldada 1
- Sirgendusplaatidel on kate see kate võib pika aja jooksul ära kuluda samas ei mõjuta kulumine seadme jõudlust 1
- Stvaranje valovitih uvojaka sl c 1
- Svarbu 1
- Svarīga informācija 1
- Tartsa a hajegyenesítő lapokat tisztán portól és szennyeződéstől valamint hajformázó habtól spray től és zselétől mentesen ne használja a készüléket hajformázó készítményekkel együtt 1
- Tähtis 1
- Täiendavaks kaitseks soovitame vannitoa elektrisüsteemi paigaldada rikkevoolukaitsme rcd rikkevoolukaitsme rcd rakendusvool ei tohi ületada 30 ma küsige elektrikult nõu 1
- Upozorenje aparat nemojte upotrebljavati blizu kada tuševa umivaonika ili posuda s vodom 1
- Upozorenje ovaj aparat nemojte upotrebljavati blizu vode 1
- Uzmanieties ierīces lietošanas laikā jo tā var būt ļoti karsta satveriet ierīci tikai aiz roktura jo citas daļas ir karstas un izvairieties no saskares ar ādu 1
- Varování nepoužívejte přístroj v blízkosti van sprch umyvadel nebo jiných nádob s vodou 1
- Varování nepoužívejte tento přístroj v blízkosti vody 1
- Važno 1
- Vienmēr novietojiet ierīci ar statīvu uz karstumizturīgas stabilas līdzenas virsmas karstās taisnošanas plātnes nedrīkst saskarties ar virsmu vai citu uzliesmojošu materiālu 1
- Viige seade tõrke otsimiseks või parandamiseks alati philipsi volitatud teeninduskeskusesse kui seadet parandab kvalifitseerimata isik võib see seada kasutaja väga ohtlikku olukorda 1
- Vytváření vln obr c 1
- Võtke seade alati pärast kasutamist vooluvõrgust välja 1
- Www philips com welcome 1
- Zabraňte tomu aby se horké díly přístroje dotkly napájecího kabelu 1
- Záruka a servis 1
- Ärge jätke kunagi elektrivõrku ühendatud seadet järelevalveta 1
- Ärge kasutage seadet muuks kui selles kasutusjuhendis kirjeldatud otstarbeks 1
- Ärge kasutage seadet märgade kätega 1
- Ärge kerige toitekaablit ümber seadme 1
- Ärge kunagi kasutage teiste tootjate poolt tehtud tarvikuid või osi mida philips ei ole eriliselt soovitanud selliste tarvikute või osade kasutamisel kaotab garantii kehtivuse 1
- Ärge laske toitejuhtmel vastu seadme kuumi osi minna 1
- Ärge rakendage seadet kunstjuustel 1
- Ärge sikutage toitejuhet pärast kasutamist alati eemaldage seade vooluvõrgust pistikust kinni hoides 1
- Égési sérülés veszélye tartsa a készüléket gyermekektől távol különösen használat közben illetve lehűléskor 1
- Čeština 1
- Įjungtą prietaisą laikykite atokiai nuo degių daiktų ir medžiagų 1
- Įspėjimas nenaudokite šio prietaiso netoli vandens 1
- Šo ierīci var izmantot bērni vecumā no 8 gadiem un personas ar ierobežotām fiziskajām sensorajām vai garīgajām spējām vai bez pieredzes un zināšanām ja tiek nodrošināta uzraudzība vai norādījumi par drošu ierīces lietošanu un panākta izpratne par iespējamo bīstamību bērni nedrīkst rotaļāties ar ierīci ierīces tīrīšanu un apkopi nedrīkst veikt bērni bez pieaugušo uzraudzības 1
- Šį prietaisą gali naudoti 8 metų ir vyresni vaikai bei asmenys kurių fiziniai jutimo ir protiniai gebėjimai yra silpnesni arba neturintieji patirties ir žinių su sąlyga kad jie bus išmokyti saugiai naudotis prietaisu ir prižiūrimi siekiant užtikrinti jog jie saugiai naudotų prietaisą ir supažindinti su susijusiais pavojais vaikai negali žaisti su šiuo prietaisu valyti ir taisyti prietaiso vaikai be suaugusiųjų priežiūros negali 1
- Ако уредът се използва в банята след употреба го изключвайте от контакта близостта до вода води до риск дори когато уредът не работи 1
- Ако уредът се използва върху боядисана коса пластините може да станат на петна 1
- Български 1
- Важно 1
- Винаги поставяйте уреда с поставката върху топлоустойчива стабилна и равна повърхност нагорещените пластини никога не бива да докосват повърхността или други запалими материали 1
- Гаранция и обслужване 1
- За да избегнете токов удар не пъхайте метални предмети в отворите 1
- За допълнителна защита ви съветваме да инсталирате в електрозахранващата мрежа на банята диференциалнотокова защита rcd тази rcd трябва да е с обявен работен ток на утечка не повече от 30 ma обърнете се за съвет към вашия монтажник 1
- За проверка или ремонт носете уреда само в упълномощен от philips сервиз ремонт извършен от неквалифицирани лица може да създаде изключително опасни ситуации за потребителя 1
- Използвайте уреда само на суха коса 1
- Изправете косата си фиг b 1
- Изчакайте уреда да изстине преди да го приберете 1
- Когато уредът е включен го дръжте далече от лесно запалими предмети и материали 1
- Не дърпайте захранващия кабел след използване винаги изключвайте уреда от контакта като държите щепсела 1
- Не използвайте уреда за цели различни от указаното в това ръководство 1
- Не използвайте уреда на изкуствена коса 1
- Не използвайте уреда с мокри ръце 1
- Не навивайте захранващите кабели около уреда 1
- Не покривайте уреда с каквото и да било напр кърпа или дреха докато е горещ 1
- Никога не използвайте аксесоари или части от други производители или такива които не са конкретно препоръчвани от philips при използване на такива аксесоари или части вашата гаранция става невалидна 1
- Никога не оставяйте уреда без надзор когато е включен в електрическата мрежа 1
- Опасност от изгаряне дръжте уреда далече от достъпа на малки деца особено по време на употреба и охлаждане 1
- Пазете захранващия кабел от допир с горещите части на уреда 1
- Пластините имат покритие с течение на времето покритието може постепенно да се износи това обаче не влияе на работата на уреда 1
- Поддържайте пластините чисти без прах и стилизиращи продукти като пяна лак или гел за коса никога не използвайте уреда в съчетание със стилизиращи продукти 1
- Преди да включите уреда в контакта проверете дали посоченото върху уреда напрежение отговаря на това на местната електрическа мрежа 1
- Преди употреба 1
- Предупреждение не използвайте уреда близо до вани душове мивки или други съдове с вода 1
- Предупреждение не използвайте уреда близо до вода 1
- С оглед предотвратяване на опасност при повреда в захранващите кабели те трябва да бъде сменени от philips оторизиран от philips сервиз или квалифициран техник 1
- След употреба винаги изключвайте уреда от контакта 1
- Създаване на вълни фиг c 1
- Този уред може да се използва от деца на възраст над 8 години и от лица с намалени физически възприятия умствени недостатъци или без опит и познания ако са инструктирани за безопасна употреба с уреда или са под наблюдение с цел гарантиране на безопасна употреба и ако са им разяснени евентуалните опасности не позволявайте на деца да си играят с уреда не позволявайте на деца да извършват почистване или поддръжка на уреда без надзор 1
- Уредът се нагорещява много затова бъдете изключително внимателни при използването му хващайте уреда само за дръжката тъй като другите части са горещи и избягвайте контакт с кожата 1
- A znečistením prípravkami na tvarovanie účesu ako napríklad penovým tužidlom lakom alebo gélom zariadenie nikdy nepoužívajte v kombinácii s prostriedkami na úpravu účesov 2
- Aby uniknąć porażenia prądem nie umieszczaj metalowych przedmiotów w otworach urządzenia 2
- Acest aparat poate fi utilizat de către persoane care au capacităţi fizice senzoriale sau mentale reduse sau care sunt lipsite de experienţă şi cunoştinţe şi copii cu vârsta minimă de 8 ani dacă sunt supravegheaţi sau instruiţi cu privire la utilizarea în condiţii de siguranţă a aparatului şi înţeleg pericolele implicate copiii nu trebuie să se joace cu aparatul curăţarea şi întreţinerea de către utilizator nu trebuie realizate de către copii nesupravegheaţi 2
- Ai foarte mare grijă atunci când utilizezi aparatul întrucât poate fi extrem de fierbinte apucă doar mânerul deoarece celelalte componente sunt fierbinţi şi evită contactul cu pielea 2
- Ak chcete zabezpečiť zvýšenú ochranu odporúčame vám namontovať do elektrického obvodu ktorý privádza elektrickú energiu do kúpeľne zariadenie zvyškového prúdu rcd toto zariadenie rcd nesmie mať nominálny zostatkový prevádzkový prúd vyšší ako 30 ma požiadajte o radu inštalatéra 2
- Ak sa zariadenie používa na úpravu farbených vlasov ohrevné platne sa môžu znečistiť 2
- Ak zariadenie používate v kúpeľni hneď po použití ho odpojte zo siete pretože voda v jeho blízkosti predstavuje nebezpečenstvo aj keď je zariadenie vypnuté 2
- Ako aparat koristite na ofarbanoj kosi grejne ploče mogu da se oboje 2
- Ako je glavni kabl oštećen on uvek mora biti zamenjen od strane kompanije philips ovlašćenog philips servisa ili na sličan način kvalifikovanih osoba kako bi se izbegao rizik 2
- Ako koristite aparat u kupatilu isključite ga iz struje nakon upotrebe jer blizina vode predstavlja rizik čak i kad je aparat isključen 2
- Aparat koristite isključivo u svrhu opisanu u ovim uputstvima 2
- Aparat posle upotrebe uvek isključite iz napajanja 2
- Aparat s stojalom vedno položite na stabilno ravno površino odporno proti vročini 2
- Aparat sa postoljem uvek postavite na vatrostalnu stabilnu i ravnu površinu vruće grejne ploče nikada ne bi trebalo da dodiruju površine niti druge zapaljive materijale 2
- Aparat uporabljajte izključno v namene ki so opisani v tem priročniku 2
- Aparat uporabljajte samo na suhih laseh 2
- Aparata ne uporabljajte na umetnih laseh 2
- Aparata ne uporabljajte z mokrimi rokami 2
- Apdegumu risks turiet ierīci maziem bērniem nepieejamā vietā it īpaši lietošanas laikā un tai atdziestot 2
- Avertisment nu utiliza acest aparat în apropierea apei 2
- Avertisment nu utiliza acest aparat în apropierea căzilor a duşurilor a chiuvetelor sau a altor recipiente cu apă 2
- Aşază întotdeauna aparatul cu suportul pe o suprafaţa plată stabilă termorezistentă plăcile de încălzire fierbinţi nu trebuie să atingă niciodată suprafaţa sau alte materiale inflamabile 2
- Budite veoma pažljivi prilikom upotrebe aparata jer može biti veoma vruć aparat držite samo 2
- Crearea de onduleuri fig c 2
- Când aparatul este utilizat în baie scoate l din priză după utilizare deoarece apa prezintă un risc chiar şi atunci când aparatul este oprit 2
- Da biste izbegli strujni udar nemojte da stavljate metalne predmete u otvore 2
- Dacă aparatul este utilizat pe păr vopsit plăcile de încălzire se pot păta 2
- Do otvorov nezasúvajte kovové predmety aby nedošlo k zásahu elektrickým prúdom 2
- Držite aparat dalje od zapaljivih predmeta i materijala kada je uključen 2
- Dávajte pozor aby sa sieťový kábel nedotýkal horúcich častí zariadenia 2
- Dôležité informácie 2
- Garancija i servis 2
- Garancija in servis 2
- Garantija un serviss 2
- Garanţie şi service 2
- Gdy urządzenie jest gorące nigdy go nie przykrywaj np ręcznikiem lub odzieżą 2
- Grejne ploče imaju oblogu taj premaz se tokom vremena može polako istrošiti međutim to ne utiče na performanse aparata 2
- Grelne plošče imajo prevleko prevleka se sčasoma lahko obrabi vendar to ne vpliva na delovanje aparata 2
- Grelne plošče morajo biti čiste in brez prahu umazanije in sredstev za oblikovanje kot so žele pršilo in gel aparata ne uporabljajte v kombinaciji s sredstvi za oblikovanje 2
- Gwarancja i serwis 2
- Important 2
- Ispravljanje kose sl b 2
- Izbegavajte dodir kabla za napajanje sa vrelim delovima aparata 2
- Iztaisnojiet matus att b 2
- Ja ar ierīci ieveido krāsotus matus taisnošanas plātnes var nosmērēties 2
- Jako dodatkowe zabezpieczenie zalecamy zainstalowanie w obwodzie elektrycznym zasilającym gniazdka elektryczne w łazience bezpiecznika różnicowo prądowego rcd wartość znamionowego prądu pomiarowego tego bezpiecznika nie może przekraczać 30 ma aby uzyskać więcej informacji skontaktuj się z monterem 2
- Jeśli korzystasz z urządzenia w łazience po zakończeniu stosowania wyjmij wtyczkę z gniazdka elektrycznego obecność wody stanowi zagrożenie nawet wtedy gdy urządzenie jest wyłączone 2
- Jeśli urządzenie jest używane do włosów farbowanych płytki grzejne mogą się zabarwić 2
- Kada je aparat povezan na napajanje nikada ga nemojte ostavljati bez nadzora 2
- Keď je zariadenia pripojené k elektrickej sieti nikdy ho nenechávajte bez dozoru 2
- Ko aparat uporabljate v kopalnici ga po uporabi vedno izključite iz omrežja ker neposredna bližina vode predstavlja nevarnost četudi je aparat izklopljen 2
- Ko je aparat priključen na napajanje ga ne puščajte brez nadzora 2
- Konieczność przeglądu lub naprawy urządzenia zawsze zgłaszaj do autoryzowanego centrum serwisowego firmy philips naprawy przez osoby niewykwalifikowane mogą prowadzić do poważnego zagrożenia dla użytkownika urządzenia 2
- Na bieżąco czyść płytki grzejne z kurzu oraz środków do układania włosów np pianki lakieru żelu nigdy nie używaj lokówki w połączeniu z takimi środkami 2
- Nakon korišćenja nemojte vući kabl za napajanje prilikom isključivanja aparata iz električne mreže uvek vucite utikač 2
- Ne uporabljajte nastavkov ali delov drugih proizvajalcev ki jih philips izrecno ne priporoča uporaba takšnih nastavkov razveljavi garancijo 2
- Nebezpečenstvo popálenia držte zariadenie mimo dosahu detí hlavne počas jeho používania a vychladzovania 2
- Neievietojiet atverēs metāla priekšmetus lai izvairītos no elektriskās strāvas trieciena 2
- Nelietojiet ierīci ar slapjām rokām 2
- Nemojte da koristite aparat na umetnoj kosi 2
- Nemojte da namotavate kabl za napajanje oko aparata 2
- Nemojte da rukujete aparatom dok su vam ruke mokre 2
- Nevarnost opeklin aparat hranite izven dosega otrok zlasti med uporabo in ohlajanjem 2
- Nie dopuszczaj do zetknięcia się przewodu sieciowego z rozgrzanymi częściami urządzenia 2
- Nie korzystaj z akcesoriów ani części innych producentów ani takich których nie zaleca w wyraźny sposób firma philips wykorzystanie tego typu akcesoriów lub części spowoduje unieważnienie gwarancji 2
- Nie nawijaj przewodu sieciowego wokół urządzenia 2
- Nie używaj urządzenia gdy masz mokre dłonie 2
- Nie używaj urządzenia na sztucznych włosach 2
- Niebezpieczeństwo poparzenia trzymaj urządzenie z dala od małych dzieci szczególnie podczas pracy i stygnięcia 2
- Nigdy nie pozostawiaj bez nadzoru urządzenia podłączonego do zasilania 2
- Nikada nemojte da koristite dodatke niti delove drugih proizvođača koje kompanija philips nije izričito preporučila u slučaju upotrebe takvih dodataka ili delova garancija prestaje da važi 2
- Nikada nemojte pokrivati aparat npr peškirom ili odećom kada je vruć 2
- Nikdy nepoužívajte príslušenstvo ani súčiastky od iných výrobcov ani príslušenstvo ktoré spoločnosť philips výslovne neodporučila ak takéto príslušenstvo alebo súčiastky použijete záruka stráca platnosť 2
- Nu acoperi niciodată aparatul cu ceva de exemplu un prosop sau un articol vestimentar când este fierbinte 2
- Nu introdu obiecte metalice în orificii pentru a evita electrocutarea 2
- Nu lăsa cablul de alimentare să intre în contact cu piesele fierbinţi ale aparatului 2
- Nu lăsa niciodată aparatul nesupravegheat când este conectat la sursa de alimentare 2
- Nu trage de cablul de alimentare după utilizare scoate întotdeauna aparatul din priză ţinând de ştecher 2
- Nu utiliza aparatul cu mâinile ude 2
- Nu utiliza aparatul pe păr artificial 2
- Nu utiliza aparatul în alt scop decât cel descris în acest manual 2
- Nu utiliza niciodată accesorii sau componente de la alţi producători sau nerecomandate explicit de philips dacă utilizezi astfel de accesorii sau componente garanţia se anulează 2
- Nu înfăşura cablul de alimentare în jurul aparatului 2
- Ohrevné platne majú povrchovú vrstvu povrchovú vrstva sa môže časom postupne opotrebovať toto však nemá vplyv na činnosť ani výkon zariadenia 2
- Ohrevné platne udržiavajte čisté chráňte pred prachom 2
- Omrežnega kabla ne ovijajte okrog aparata 2
- Opasnost od opekotina držite aparat van domašaja male dece a naročito tokom upotrebe i hlađenja 2
- Opozorilo aparata ne uporabljajte v bližini kadi tušev umivalnikov ali drugih posod z vodo 2
- Opozorilo aparata ne uporabljajte v bližini vode 2
- Ostrzeżenie nie korzystaj z urządzenia w pobliżu wanny prysznica umywalki ani innych naczyń napełnionych wodą 2
- Ostrzeżenie nie korzystaj z urządzenia w pobliżu wody 2
- Ovaj aparat mogu da koriste deca starija od 8 godina i osobe sa smanjenim fizičkim senzornim ili mentalnim sposobnostima ili nedostatkom iskustva i znanja pod uslovom da su pod nadzorom ili da su dobile uputstva za bezbednu upotrebu aparata i da razumeju moguće opasnosti deca ne bi trebalo da se igraju aparatom deca ne bi trebalo da čiste aparat niti da ga održavaju bez nadzora 2
- Pazite da grejne ploče uvek budu čiste i bez tragova prašine i proizvoda za oblikovanje kose poput pene spreja ili gela nikada nemojte da koristite aparat u kombinaciji sa proizvodima za oblikovanje kose 2
- Pentru control sau depanare du aparatul numai la un centru service autorizat de philips reparaţiile făcute de persoane necalificate pot genera situaţii extrem de periculoase pentru utilizator 2
- Pentru protecţie suplimentară te sfătuim să instalezi un dispozitiv pentru curent rezidual rcd în circuitul electric care alimentează baia acest rcd trebuie să acţioneze la o intensitate reziduală maximă specificată de 30 ma cere sfatul instalatorului 2
- Pericol de arsuri nu lăsa aparatul la îndemâna copiilor mici în special în timpul utilizării şi al răcirii 2
- Pirms lietošanas 2
- Plăcile de încălzire au înveliş acest înveliş se poate uza lent în timp totuşi acest lucru nu afectează performanţa aparatului 2
- Po použití neťahajte za napájací kábel zariadenie vždy odpojte od siete uchopením a potiahnutím za zástrčku 2
- Po použití vždy odpojte zariadenie zo siete 2
- Po uporabi aparat vedno izklopite iz omrežne vtičnice 2
- Po uporabi ne vlecite za napajalni kabel aparat iz električnega omrežja vedno izključite tako da primete vtič 2
- Po zakończeniu korzystania nie ciągnij za przewód zasilający zawsze odłączaj urządzenie od gniazdka elektrycznego trzymając za wtyczkę 2
- Podczas korzystania z urządzenia zachowaj szczególną ostrożność może być bardzo gorące chwytaj wyłącznie za uchwyt ponieważ pozostałe części są gorące unikaj kontaktu ze skórą 2
- Polski 2
- Pomembno 2
- Poškodovani omrežni kabel sme zaradi varnosti zamenjati samo predstavnik družbe philips pooblaščeni servisni center družbe philips ali ustrezno usposobljeno osebje 2
- Pravljenje talasa sl c 2
- Pre nego što povežete aparat uverite se da oznaka voltaže na aparatu odgovara voltaži u lokalnoj mreži 2
- Pre odlaganja sačekajte da se aparat ohladi 2
- Pre upotrebe 2
- Pred použitím 2
- Pred pripojením zariadenia sa presvedčte či napätie udávané na zariadení zodpovedá napätiu v miestnej elektrickej sieti 2
- Pred uporabo 2
- Preden aparat priključite preverite ali na aparatu označena napetost ustreza napetosti lokalnega električnega omrežja 2
- Preden aparat shranite počakajte da se ohladi 2
- Predtým ako zariadenie odložíte nechajte ho vychladnúť 2
- Preprečite stik omrežnega kabla z vročimi deli aparata 2
- Pri používaní zariadenia buďte mimoriadne opatrní pretože môže byť veľmi horúce zariadenie držte len za rukoväť pretože ostatné časti sú horúce zabráňte kontaktu s pokožkou 2
- Pri uporabi aparata bodite zelo pozorni ker je lahko izjemno vroč primite samo ročaj ker so drugi deli vroči in se izogibajte stiku s kožo 2
- Prostowanie włosów rys b 2
- Przed podłączeniem urządzenia upewnij się że napięcie podane na urządzeniu jest zgodne z napięciem w domowej instalacji elektrycznej 2
- Przed schowaniem urządzenia odczekaj aż ostygnie 2
- Przed użyciem 2
- Păstrează aparatul la distanţă de obiecte şi materiale inflamabile când este pornit 2
- Păstrează plăcile de încălzire curate şi curăţă le de praf şi produse pentru coafat precum spumă spray sau gel nu folosi niciodată aparatul împreună cu produse de coafat 2
- Pēc lietošanas neraujiet aiz strāvas vada vienmēr atvienojiet ierīci turot aiz kontaktdakšas 2
- Płytki grzejne są pokryte powłoką ochroną powłoka ta może zużywać się z upływem czasu nie wpływa to na prawidłowe funkcjonowanie urządzenia 2
- Ravnanje las slika b 2
- Română 2
- Scoate întotdeauna aparatul din priză după utilizare 2
- Sieťový kábel neovíjajte okolo zariadenia 2
- Slovensky 2
- Slovenščina 2
- Srpski 2
- Ta aparat lahko uporabljajo otroci od 8 leta starosti naprej in osebe z zmanjšanimi fizičnimi ali psihičnimi sposobnostmi ali s pomanjkljivimi izkušnjami in znanjem če so prejele navodila glede varne uporabe aparata ali jih pri uporabi nadzoruje odgovorna oseba ki jih opozori na morebitne nevarnosti otroci naj se ne igrajo z aparatom otroci aparata ne smejo čistiti in vzdrževati brez nadzora 2
- Taisnošanas plātnēm ir pārklājums šis pārklājums var samazināt nodilumu laika gaitā tomēr tas neietekmē ierīces darbību 2
- Toto zariadenie môžu používať deti od 8 rokov a osoby ktoré majú obmedzené telesné zmyslové alebo mentálne schopnosti alebo nemajú dostatok skúseností a znalostí pokiaľ sú pod dozorom alebo im bolo vysvetlené bezpečné používanie tohto zariadenia a za predpokladu že rozumejú príslušným rizikám deti sa nesmú hrať s týmto zariadením deti bez dozoru nesmú čistiť ani vykonávať údržbu tohto zariadenia 2
- Tworzenie fal rys c 2
- U cilju dodatne zaštite preporučujemo vam ugradnju automatskog osigurača na strujno kolo kupatila ovaj osigurač ne sme da ima radnu struju višu od 30 ma za savet se obratite stručnom licu 2
- U slučaju provere ili popravke aparat uvek vratite u ovlašćeni philips servisni centar popravka od strane nekvalifikovanih osoba može da izazove izuzetno opasne situacije po korisnika 2
- Upotrebljavajte aparat samo kada je kosa suva 2
- Upozorenje nemojte da koristite ovaj aparat u blizini kade tuš kabine umivaonika i posuda sa vodom 2
- Upozorenje nemojte da koristite ovaj aparat u blizini vode 2
- Urządzenie może być używane przez dzieci w wieku powyżej 8 lat oraz osoby z ograniczonymi zdolnościami fizycznymi sensorycznymi lub umysłowymi a także nieposiadające wiedzy lub doświadczenia w zakresie użytkowania tego typu urządzeń pod warunkiem że będą one nadzorowane lub zostaną poinstruowane na temat korzystania z tego urządzenia w bezpieczny sposób oraz zostaną poinformowane o potencjalnych zagrożeniach dzieci nie mogą bawić się urządzeniem dzieci chcące pomóc w czyszczeniu i obsłudze urządzenia zawsze powinny to robić pod nadzorem dorosłych 2
- Ustvarjanje valov slika c 2
- Utilizează aparatul numai pe păr uscat 2
- Uzglabājiet taisnošanas plātnes tīras un brīvas no putekļiem un matu veidošanas izstrādājumiem piemēram putām lakas un želejas nekad neizmantojiet ierīci apvienojumā ar matu veidošanas produktiem 2
- Używaj urządzenia na suchych włosach 2
- Używaj urządzenia zgodnie z jego przeznaczeniem opisanym w tej instrukcji obsługi 2
- V reže ne vstavljajte kovinskih predmetov da ne povzročite električnega šoka 2
- V záujme predchádzania nebezpečným situáciám smie poškodený sieťový kábel vymeniť jedine personál spoločnosti philips servisného strediska autorizovaného spoločnosťou philips alebo osoba s podobnou kvalifikáciou 2
- Varovanie nepoužívajte zariadenie v blízkosti vody 2
- Varovanie toto zariadenie nepoužívajte v blízkosti vaní spŕch umývadiel ani iných nádob obsahujúcich vodu 2
- Važno 2
- Vienmēr nododiet ierīci philips pilnvarotam servisa centram ja nepieciešama apskate vai remonts nekvalificētu personu veikts remonts var radīt ļoti bīstamas situācijas lietotājam 2
- Viļņu ieveidošana att c 2
- Vklopljenega aparata ne približujte vnetljivim predmetom in materialom 2
- Vroče grelne plošče se ne smejo nikoli dotakniti površine ali drugega vnetljivega materiala 2
- Vročega aparata ne pokrivajte npr z brisačo ali obleko 2
- Vyrovnávanie vlasov obr b 2
- Vytváranie vĺn obr c 2
- Ważne 2
- Włączone urządzenie trzymaj z dala od łatwopalnych substancji i przedmiotów 2
- Za dodatno zaščito vam svetujemo vgradnjo varnostnega tokovnega stikala fid v električni tokokrog kopalnice izklopni tok varnostnega tokokroga ne sme presegati 30 ma za nasvet se obrnite na električarja 2
- Za dršku jer su drugi delovi vrući te izbegavajte kontakt sa kožom 2
- Za pregled ali popravilo aparata se obrnite na philipsov pooblaščeni servis popravilo s strani neusposobljenih oseb je lahko za uporabnika izredno nevarno 2
- Zapnuté zariadenie nikdy ničím neprikrývajte napr uterákom alebo oblečením 2
- Zapnuté zariadenie sa nesmie dostať do blízkosti horľavých predmetov a materiálu 2
- Zariadenie nepoužívajte ak máte mokré ruky 2
- Zariadenie nepoužívajte na iné účely ako tie ktoré sú opísané v tomto návode na použitie 2
- Zariadenie nepoužívajte na úpravu umelých vlasov 2
- Zariadenie používajte len na úpravu suchých vlasov 2
- Zariadenie vždy položte stojanom na stabilný a rovný povrch odolný voči vysokej teplote horúce ohrevné platne sa nesmú dotýkať povrchu ani iného horľavého materiálu 2
- Zariadenie vždy vráťte do servisného strediska autorizovaného spoločnosťou philips kde ho skontrolujú prípadne opravia oprava nekvalifikovanou osobou môže pre používateľa predstavovať veľké nebezpečenstvo 2
- Zawsze po zakończeniu korzystania z urządzenia wyjmij wtyczkę z gniazdka elektrycznego 2
- Zawsze umieszczaj urządzenie na podstawce na żaroodpornej stabilnej płaskiej powierzchni rozgrzane płytki grzejne nigdy nie powinny dotykać blatu stolika ani innych łatwopalnych materiałów 2
- Ze względów bezpieczeństwa wymianę uszkodzonego przewodu sieciowego należy zlecić autoryzowanemu centrum serwisowemu firmy philips lub odpowiednio wykwalifikowanej osobie 2
- Záruka a servis 2
- În cazul în care cablul de alimentare este deteriorat acesta trebuie înlocuit 2
- Înainte de a conecta aparatul asigură te că tensiunea indicată pe aparat corespunde tensiunii reţelei locale 2
- Înainte de a depozita aparatul aşteaptă să se răcească 2
- Înainte de utilizare 2
- Îndreptarea părului fig b 2
- Întotdeauna de philips un centru de service autorizat de philips sau personal calificat în domeniu pentru a evita orice pericol 2
- Če aparat uporabljate na barvanih laseh se grelne plošče lahko umažejo 2
- Будьте дуже уважними під час використання пристрою оскільки він може сильно нагрітися тримайте пристрій лише за ручку та уникайте контакту зі шкірою оскільки інші частини є гарячі 2
- Важлива інформація 2
- Важная информация 2
- Використовуйте пристрій лише на сухому волоссі 2
- Випрямлення волосся мал b 2
- Внимание не используйте прибор в ванной душе бассейне или других помещениях с повышенной влажностью 2
- Внимание не используйте прибор вблизи воды 2
- Во избежание поражения электрическим током не вставляйте металлические предметы в отверстия 2
- Всегда размещайте прибор с подставкой на термостойкой устойчивой плоской поверхности горячие нагревательные пластины не должны соприкасаться с поверхностью или другими воспламеняющимися материалами 2
- Выньте вилку шнура питания прибора из розетки электросети после использования прибора в ванной комнате близость воды представляет риск даже если прибор выключен 2
- Выпрямление волос рис b 2
- Гарантия и обслуживание 2
- Гарантія та обслуговування 2
- Держите включенный прибор в стороне от легковоспламеняющихся объектов и материалов 2
- Дети старше 8 лет и лица с ограниченными возможностями сенсорной системы или ограниченными умственными или физическими способностями а также лица с недостаточным опытом и знаниями могут пользоваться этим прибором под присмотром или после получения инструкций о безопасном использовании прибора и потенциальных опасностях не позволяйте детям играть с прибором дети могут осуществлять очистку и обслуживание прибора только под присмотром взрослых 2
- Для додаткового захисту рекомендується використовувати пристрій залишкового струму rcd в електромережі ванної 2
- Для обеспечения дополнительной защиты рекомендуется установить ограничитель остаточного тока rcd предназначенный для электропитания ванной комнаты номинальный остаточный рабочий ток не должен превышать 30 ма посоветуйтесь с электриком выполняющим электромонтаж 2
- Для проверки или ремонта прибора следует обращаться только в авторизованный сервисный центр philips ремонт произведенный неквалифицированным лицом может привести к особо опасным для пользователя ситуациям 2
- Завжди кладіть пристрій на підставку на жаростійкій рівній та стійкій поверхні не торкайтеся гарячими нагрівальними пластинами поверхні чи інших займистих матеріалів 2
- Завивка волос рис c 2
- Запобігайте контакту шнура живлення із гарячими частинами пристрою 2
- Запрещается брать прибор мокрыми руками 2
- Запрещается накрывать неостывший прибор например полотенцем или одеждой 2
- Запрещается пользоваться какими либо аксессуарами или деталями других производителей а также аксессуарами и деталями не имеющими специальной рекомендации philips при использовании таких аксессуаров и деталей гарантийные обязательства теряют силу 2
- Кімнати номінальний залишковий струм пристрою залишкового струму rcd не повинен перевищувати 30 ма рекомендації щодо використання цього виробу можна одержати в спеціаліста 2
- Нагревательные пластины имеют специальное покрытие со временем это покрытие может стираться это не влияет на работу прибора 2
- Нагревательные пластины следует содержать в чистоте очищайте их от пыли и средств для укладки муссов спреев и гелей запрещается использовать прибор вместе со средствами для укладки 2
- Нагрівальні пластини мають покриття із часом це покриття може зноситися однак це не впливає на роботу пристрою 2
- Не використовуйте аксесуари чи деталі інших виробників за винятком тих які рекомендує компанія philips використання таких аксесуарів чи деталей призведе до втрати гарантії 2
- Не використовуйте пристрій для інших цілей не описаних у цьому посібнику 2
- Не використовуйте пристрій на штучному волоссі 2
- Не вставляйте металеві предмети в отвори оскільки це може призвести до ураження електричним струмом 2
- Не допускайте контакта сетевого шнура с горячими частями прибора 2
- Не используйте прибор для обработки искусственных волос 2
- Не используйте прибор для целей отличных от описанных в данной инструкции по эксплуатации 2
- Не користуйтеся пристроєм якщо у вас мокрі руки 2
- Не накручуйте шнур живлення на пристрій 2
- Не обматывайте сетевой шнур вокруг прибора 2
- Не оставляйте включенный в сеть прибор без присмотра 2
- Не тягніть за кабель живлення після використання завжди від єднуйте пристрій від мережі тримаючи за штекер 2
- Не тяните на себя сетевой шнур после использования держитесь только за вилку при отключении прибора от сети 2
- Ніколи не залишайте під єднаний пристрій без нагляду 2
- Ніколи не накривайте гарячий пристрій наприклад рушником чи одягом 2
- Опасность ожога не допускайте до прибора детей особенно во время использования и охлаждения 2
- Перевірку та ремонт пристрою слід проводити виключно у сервісному центрі уповноваженому philips ремонт виконаний особами без спеціальної кваліфікації може спричинити дуже небезпечну ситуацію для користувача 2
- Перед використанням 2
- Перед использованием 2
- Перед подключением прибора убедитесь что указанное на нем напряжение соответствует напряжению местной электросети 2
- Перед тим як відкласти пристрій на зберігання дайте йому охолонути 2
- Перед тим як під єднувати пристрій до електромережі перевірте чи збігається напруга вказана на ньому із напругою у мережі 2
- Пользуйтесь прибором для укладки только сухих волос 2
- Попередження не використовуйте його біля ванн душів басейнів або інших посудин із водою 2
- Попередження не використовуйте цей пристрій біля води 2
- После завершения работы отключите прибор от розетки электросети 2
- Прежде чем убрать прибор на хранение дайте ему остыть 2
- При использовании прибора на окрашенных волосах на нагревательных пластинах могут появиться пятна 2
- Після використання завжди від єднуйте пристрій від мережі 2
- Ризик опіку тримайте пристрій подалі від малих дітей особливо під час використання та охолодження 2
- Русский 2
- Слідкуйте щоб нагрівальні пластини були чистими від пилу та засобів моделювання зачіски пінки лаку та гелю для волосся ніколи не користуйтеся пристроєм у поєднанні з засобами моделювання 2
- Соблюдайте осторожность при использовании прибора так как он может сильно нагреваться держите прибор только за рукоятку так как остальные части очень горячие избегайте контакта с кожей 2
- Створення хвильок мал c 2
- Тримайте увімкнений пристрій подалі від вогненебезпечних об єктів та матеріалів 2
- У разі використання пристрою у ванній кімнаті витягуйте шнур із розетки після використання оскільки перебування пристрою біля води становить ризик навіть якщо пристрій вимкнено 2
- Українська 2
- Цим пристроєм можуть користуватися діти віком від 8 років або більше чи особи із послабленими фізичними відчуттями або розумовими здібностями чи без належного досвіду та знань за умови що користування відбувається під наглядом їм було проведено інструктаж щодо безпечного користування пристроєм та їх було повідомлено про можливі ризики не дозволяйте дітям бавитися пристроєм не дозволяйте дітям виконувати чищення та догляд без нагляду дорослих 2
- Чтобы обеспечить безопасную эксплуатацию прибора philips в случае повреждения сетевого шнура его необходимо заменять только в авторизованном сервисном центре philips или в сервисном центре с персоналом аналогичной квалификации 2
- Якщо пристрій використовується для вкладання фарбованого волосся на нагрівальних пластинах можуть з явитися плями 2
- Якщо шнур живлення пошкоджено для уникнення небезпеки його необхідно замінити звернувшись до компанії philips сервісного центру уповноваженого philips або фахівців із належною кваліфікацією 2
Похожие устройства
- ADATA Premier Pro SP900 512GB (ASP900S3-512GM-C) Инструкция по эксплуатации
- Ресанта ТЭП-5000 (67/1/3) Инструкция по эксплуатации
- Samsung The Frame, 55 дюймов, коричневый (VG-SCFN55DP) Инструкция по эксплуатации
- Thule Motion XT XXL, 610 л, черный глянцевый (629901) Инструкция по эксплуатации
- iBoto Aqua X220G Инструкция по эксплуатации
- iLIFE V55 Инструкция по эксплуатации
- Caso VC 16х23, 50 шт Инструкция по эксплуатации
- Xiaomi Mi Electric Scooter Essential (FBC4022GL) Инструкция по эксплуатации
- Legrand VLN-a АЛЮ (752750) Инструкция по эксплуатации
- Manfrotto LED Croma2 (MLCROMA2) Инструкция по эксплуатации
- Profi Cook Folien Rol для моделей PC-VK 1015+PC-VK 1080 Инструкция по эксплуатации
- Legrand VLN-a (752696) Инструкция по эксплуатации
- Satechi Homekit Smart (ST-HK10AW-EU) Инструкция по эксплуатации
- Polaris Standable Lid 28 Инструкция по эксплуатации
- Patriot HG 210 The One (170301313) Инструкция по эксплуатации
- Caso SV 1200 Pro Smart Инструкция по эксплуатации
- Redmond RAMB-12 Инструкция по эксплуатации
- Legrand VLN-a АЛЮ (752787) Инструкция по эксплуатации
- Sven SF-05LU White Руководство по эксплуатации
- RIVACASE VA2405 5000 mAh White Инструкция по эксплуатации