Scarlett SC-HB42F15 Black Инструкция по эксплуатации онлайн

INSTRUCTION MANUAL
РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
ІНСТРУКЦІЯ З ЕКСПЛУАТАЦІЇ
ПАЙДАЛАНУ ЖӨНІНДЕГІ НҰСҚАУЛЫҚ
GB FOOD PROCESSOR-BLENDER .................................................................... 4
RUS КУХОННЫЙ ПРОЦЕССОР-БЛЕНДЕР ....................................................... 6
UA КУХОННИЙ ПРОЦЕСОР-БЛЕНДЕР ........................................................... 8
KZ АС ҮЙЛІК ПРОЦЕССОР-БЛЕНДЕР ............................................................ 10
EST KÖÖGIKOMBAIN-BLENDER .......................................................................... 12
LV VIRTUVES PROCESORS-BLENDERIS ....................................................... 14
LT VIRTUVĖS KOMBAINAS-MAIŠYTUVAS ..................................................... 16
H KONYHAI ROBOTGÉP-BLENDER ............................................................... 18
RO PROCESOR DE ALIMENTE-BLENDER ...................................................... 20
PL ROBOT KUHENNY BLENDER ....................................................................... 22
SC-HB42F15
www.scarlett.ru
Содержание
- Instruction manual руководство по эксплуатации інструкція з експлуатації пайдалану жөніндегі нұсқаулық 1
- Sc hb42f15 1
- Add ingredients into the jar 4
- Align the arrow mark on the motor base with the lock mark on the accessory 4
- Always unplug the appliance from the power supply before cleaning and when not in use 4
- Avoid damage due to incorrect use 4
- Before the first switching on check that the voltage indicated on the rating label corresponds to the mains 4
- Caution the chopping blade is very sharp hold the blade by the top plastic area only 4
- Cereals 4
- Children must be under control in order not to be allowed to play with the appliance 4
- Cocktails 4
- Cover the jar with the drive cover the jar with the drive to fasten the drive align the drive locks with the jar 4
- Do not attempt to repair adjust or replace parts in the appliance repair the malfunctioning appliance in the 4
- Do not leave the appliance switched on when not in use 4
- Do not pull twist or wrap the power cord around the appliance 4
- Do not use other attachments than those supplied 4
- Do not use outdoors 4
- Following format xx xxxx where first two figures xx is the month of production and following four figures xxxx is the year of production 4
- For person with lack of life experience or knowledge if only they are under supervision or have been instructed about the use of the unit by responsible person 4
- Gb instruction manual important safeguards 4
- If the product has been exposed to temperatures below 0ºc for some time it should be kept at room 4
- In case of power cord is damaged its replacement should be done by the manufacture or service department 4
- Incorrect operation and improper handling can lead to malfunction of the appliance and injuries to the user 4
- It is strongly prohibited to immerse the motor base into any liquids and or to clean it with water immersion blender 4
- Keep the cord away from sharp edges and hot surfaces 4
- Kitchen area for the stuff of shops offices and the other industrial places farm houses hotels motels rest homes and other similar places by residents 4
- Manufacturing date is indicated on the unit and or on packing as well as in accompanying documents in the 4
- Mini chopper is ideal for chopping greenery and vegetables cheese majority of nuts dried fruits hard 4
- Nearest service center 4
- Operating time 4
- Or the other high skill person to avoid any danger 4
- Place the blade on the central finger in the jar 4
- Place the immersion blender on the motor base to secure the accessory properly twist it counterclockwise to 4
- Place the motor base into the jar drive until tightened 4
- Please read these operating instructions carefully before connecting your kettle to the power supply in order to 4
- Preparation for operating 4
- Prior to initial use wash all removable parts with warm water with cleansing agent and dry up carefully wipe 4
- Products such as meat onion carrots need to be cut before processing nutshells must be removed meat must be separated from bones and tendons 4
- Temperature for at least 2 hours before turning it on 4
- The appliance is intended for use only in domestic aims the unit is not intended for industrial and commercial 4
- The appliance is not intended for use for physically sensory or mental disabled person including children or 4
- The chopper is not suitable for crushing ice and chopping hard products such as coffee grains nutmegs 4
- The manufacturer reserves the right to introduce minor changes into the product design without prior notice 4
- The outside of the motor base with moist tissue 4
- This unit is ideal for making cream soups sauces and dressings baby food and also for blending various 4
- To prevent risk of electric shock and fire do not immerse the appliance in water or any other liquids 4
- To prevent splashing immerse the blender into products to be blended prior to switching it 4
- To remove the beater press the two knobs on the appliance simultaneously chopping blade mini chopper 4
- Unless such changes influence significantly the product safety performance and functions 4
- Use and also for use in 4
- Voltage in your house 4
- Warning it is prohibited to overfill the unit or use it without ingredients do not exceed the continuous 4
- Warning the blades are extremely sharp and therefore dangerous handle with caution 4
- When finished remove the motor base first 4
- When you have finished before extracting the products and tips unplug the appliance and wait until the motor 4
- While chopping hold the motor base with one hand accessory jar with the other hand 4
- Істеуге рұқсат етілген уақыттан асырып жібермеңіз 11
- Алыңыз 11
- Балалар аспаппен ойнамауы үшін оларды үнемі қадағалап отыру керек 11
- Блендер езбе көжелерді түрлі тұздықтар мен асқатықтарды сондай ақ балалар тағаын дайындау үшін 11
- Болмашы өзгерістерді оның құрылмасына қосымша ескертпестен енгізу құқығын өзінде қалдырады 11
- Былғауышты кілегейді жұмырқаның ағын түрлі тәтті тағамдарды шайқап көпіршіту үшін пайдаланыңыз 11
- Бұл қондырманы ешқашан да қатты қамыр илеу үшін пайдалануға болмайды 11
- Бөлікке орнатыңыз 11
- Да әбден құрғатыңыз қозғалтқыш бөліктің сыртын сәл дымқыл жұмсақ шүберекпен сүртіңіз 11
- Дене жүйке не болмаса ақыл ой кемістігі бар немесе осы құрылғыны қауіпсіз пайдалану үшін 11
- Егер бұйым біршама уақыт 0ºc тан төмен температурада тұрса іске қосар алдында оны кем дегенде 2 11
- Ескерту аспапты асыра толтыруға немесе азық түліксіз пайдалануға тыйым салынады үздіксіз жұмыс 11
- Ескерту саптамаларды қосудан өшіру батырмасын басып саптаманы шешіңіз 11
- Ескерту ұсақтауға арналған пышақтың жүзі өте өткір тек үстіңгі пластмасса бөлігінен ғана ұстаңыз 11
- Ескерім блендер дұрыс немесе толық құастырылмаса процессор іске қосылмайды 11
- Ең алғаш рет пайдаланар алдында барлық алмалы бөліктерді жуғыш зат қосылған жылы сумен жуыңыз 11
- Жасап шығарылған күні бұйымда және немесе қаптамада сондай ақ ілеспе құжаттамада xx xxxx 11
- Желісінен ажыратыңыз да электр қозғалтқыш толық тоқтағанша күте тұрыңыз 11
- Жетектегі бекіткіштер шарадағы ойықтарға дәл түсуі қажет 11
- Жеткізілім жинағына кірмейтін керек жарақтарды пайдаланбаңыз 11
- Жұмысты аяқтағаннан кейін азық түлік пен қондырмаларды алып шықпас бұрын аспапты электр 11
- Жұмысқа дайындау 11
- Жұмысқа кіріспес үшін былғауышты көпіршітілетін азық өнімдері салынған шараға батырыңыз жұмысты 11
- Немесе соған ұқсас білікті қызметкерлер іске асыруға тиіс 11
- Орталығына апарыңыз 11
- Пайдаланып болғаннан кейін ең бірінші кезекте қозғалтқыш бөлікті ажыратыңыз 11
- Пішімінде көрсетілген мұндағы алғашқы екі сан xx жасап шығарылған айы келесі төрт сан xxxx жасап шығарылған жылы 11
- Сан алуан түрлі коктейльдерді араластыру үшін аса қолайлы 11
- Сағат бөлме температурасында ұстау керек 11
- Содан кейін шараның жетегін ажыратыңыз 11
- Сұйық азық өнімдерін шайқауға араластыруға арналған қондырма 11
- Тамақ өнімдеріне батырыңыз 11
- Тек содан кейін ғана ұсақталған азық өнімдерін ұсақтауға арналған шарадан басқа ыдысқа салып 11
- Токқа қосылған аспапты қараусыз қалдырмаңыз 11
- Тәжірибесі мен білімі жеткіліксіз адамдардың соның ішінде балалардың қауіпсіздігі үшін жауап беретін адам қадағаламаса немесе аспапты пайдалану бойынша нұсқау бермесе олардың бұл аспапты қолдануына болмайды 11
- Төмен жылдамдықтан бастаңыз 11
- Уатқыш мұзды жару үшін кофе дәндері мускат жаңғағы дәнді дақылдар сияқты аса қатты азық 11
- Шайқауға арналған қондырманы өтпелікке қондырыңыз сондай ақ өтпелігі бар қондырманы қозғалтқыш 11
- Шараны шара жетегімен жабыңыз шараны шара жетегімен жабыңыз жетекті орнына бекіту үшін 11
- Шараға азық өнімдерін салыңыз 11
- Шағын уатқыш асшөп пен көкөністі ірімшікті жаңғақ түрлерінің көпшілігін кептірілген жеміс жидекті 11
- Қозғалтқыш бөлікті кез келген сұйық заттарға батыруға және оны сумен жууға тыйым салынады батырылатын блендер 11
- Қозғалтқыш бөлікті шараның жетегіне сырт еткенше 11
- Қондырманы ағытып алу үшін аспаптың корпусындағы түймешіктерді қатар басыңыз тағам өнімдерін ұсақтауға арналған пышақ шағын уатқыш 11
- Қондырманы қозғалтқыш бөлікке сырт етіп түскенше кіргізіңіз 11
- Қондырманың шарасын ұстаңыз 11
- Қоспалардың шайқалып төгілуін болдыртпау үшін іске қосу алдында блендерді араластырылатын 11
- Қуат бауы бүлінген жағдайда қатерден аулақ болу үшін оны ауыстыруды өндіруші сервистік қызмет 11
- Қуат көзіне қосу сымы өткір жиектер мен ыстық заттарға тиіп тұрмауын қадағалаңыз 11
- Қуат көзіне қосу сымын тартқыламаңыз ширатпаңыз және ешқандай затқа оны орамаңыз 11
- Құрылғыны өз бетіңізше жөндеуге талпынбаңыз олқылықтар пайда болса жақын арадағы сервис 11
- Ұсақтау кезінде бір қолыңызбен қозғалтқыш бөлікті екінші қолыңызбен ұсақтауға арналған 11
- Ұсақтау үшін са қолайлы ет ірімшік пияз сәбіз сияқты ірі өнімдерді алдын ала турап алу керек жаңғақтың қабығын аршу керек етті сүйегі мен сіңірінен ажыратып алу керек 11
- Ұсақтауға арналған пышақты еппен шығарып алыңыз 11
- Ұсақтауға арналған пышақты шараның ортаңғы істігіне орнатыңыз 11
- Өндіруші бұйымның қауіпсіздігіне жұмыс өнімділігі мен жұмыс мүмкіндіктеріне түбегейлі әсер етпейтін 11
- Өнімдерін ұсақтауға жарамайды 11
- Alanenud või kellel puuduvad sellekohased kogemused ja teadmised kui nad ei ole kontrolli all või kui neid ei ole juhendanud isik kes vastutab nende ohutuse eest 13
- Alles pärast seda võtke mahutist peenestatud toiduained otsik vedelate toiduainete vahustamiseks segamiseks 13
- Asetage mahutisse toiduained 13
- Blender sobib suurepäraselt püreesuppide mitmesuguste kastmete ja lastetoitude valmistamiseks samuti 13
- Eemaldage seade vooluvõrgust enne selle puhastamist ning ajaks mil seda ei kasutata 13
- Elektrilöögi saamise ja süttimise vältimiseks ärge asetage seadet vette ega teistesse vedelikesse 13
- Enne esimest kasutamist peske kõik lahtivõetavad osad sooja vee ja pesuvahendiga ning kuivatage hoolikalt 13
- Erinevate kokteilide segamiseks 13
- Kaks numbrit xx tähendavad tootmiskuud järgmised neli numbrit xxxx aga tootmisaastat 13
- Kasutage otsikut koore munavalge või erinevate magustoitude vahustamiseks mitte mingil juhul ärge 13
- Kasutage seda tiheda taina segamiseks 13
- Kasutamiseks samuti kasutamiseks 13
- Katke mahuti ajamiga katke mahuti ajamiga ajami fikseerimiseks on vaja et fiksaatorid läheksid mahuti 13
- Kaupluste kontorite ja muude tööruumide personali kööginurkades talumajades klientidel hotellides motellides pansionaatides ning muudes sellistes majutuskohtades 13
- Kui toode on olnud mõnda aega õhutemperatuuril alla 0 ºc tuleb hoida seda enne sisselülitamist vähemalt 2 13
- Lapsed peavad olema kontrolli all ärge lubage lastel seadmega mängida 13
- Minipeenesti sobib ideaalselt maitserohelise ja köögiviljade juustu enamiku pähklite ja kuivainete 13
- Mootoriosa pühkige väljastpoolt puhtaks pehme kergelt niiske lapiga 13
- Muskaatpähklite ja viljaterade peenestamiseks 13
- Muu analoogiline kvalifitseeritud personal 13
- Mõjuta selle ohutust töövõimet ega funktsioneerimist 13
- Necentieties patstāvīgi labot ierīci vai nomainīt jebkādas detaļas ierīces bojājuma gadījumā dodieties uz 13
- On keelatud asetada köögikombaini korpust vedelikesse samuti ka pesta vees või nõudepesumasinas 13
- On keelatud uputada mootoriosa mis tahes vedelikesse ning pesta seda veega saublender 13
- Otsaku eemaldamiseks vajutage ühtaegu nuppudele seadme korpusel tera toiduainete peenestamiseks minipeenesti 13
- Paigaldage mootoriosa mahuti kuni klõpsatuseni 13
- Paigaldage peenestamisnuga mahuti kesktihvti 13
- Paigaldage vahustamisotsik üleminekuossa ja siis ühendage see mootoriosaga 13
- Peenestamiseks suured toiduained nagu liha juust sibul ja porgand tuleb enne väikesteks tükkideks lõigata pähklitelt eemaldada koored liha eemaldada luudest ja kõhredest 13
- Peenestamisel hoidke ühe käega mootoriosa teisega mahutit kuni toiduained on peenestatud 13
- Peenesti ei sobi jääkuubikute purustamiseks samuti väga kõvade toiduainete nagu kohviubade 13
- Pideva töö aega 13
- Pärast seadme kasutamist võtke kõigepealt lahti mootoriosa 13
- Seade on ette nähtud ainult kodukasutamiseks seade ei ole ette nähtud tööstuslikuks ja ärialaseks 13
- Seadet ei tohi kasutada isikud kaasa arvatud lapsed kelle füüsilised tunnetuslikud või vaimsed võimed on 13
- Seadke otsak mootoriossa kuni klõpsatuseni 13
- Segu väljaloksumise vältimiseks pange blender enne sisselülitamist toiduainete sisse 13
- Siis eemaldage mahuti ajam 13
- Soontesse 13
- Toitejuhtme vigastuse korral peab selle ohu vältimiseks asendama tootja tema volitatud teeninduskeskus või 13
- Tootja jätab endale õiguse teha ilma täiendava teatamiseta toote konstruktsiooni ebaolulisi muudatusi mis ei 13
- Tootmisaeg on näidatud tootel ja või pakendil samuti saatedokumentidel formaadis xx xxxx kus esimesed 13
- Tundi toatemperatuuril 13
- Tuvāko servisa centru 13
- Tähelepanu keelatud on seadet liigselt täita või kasutada seda tühjalt ärge ületage seadme lubatud 13
- Tähelepanu lõiketerad on äärmiselt teravad ja ohtlikud käituge nendega ettevaatlikult 13
- Tähelepanu peenestamisnoa terad on väga teravad hoidke seadet kinni ainult ülemisest plastosast 13
- Tööks ettevalmistamine 13
- Võtke ettevaatlikult välja peenestamisnuga 13
- ºc blenderi sisse 13
- Ärge jätke töötavat seadet järelvalveta 13
- Ärge kasutage seadet väljas 13
- Ärge kasutage tarvikuid mis ei kuulu komplekti 13
- Ärge püüdke antud seadet iseseisvalt remontida vea kõrvaldamiseks pöörduge lähima teeninduskeskuse 13
- Ärge tõmmake toitejuhtmest keerake seda krussi ega ümber korpuse 13
- Aizliegts ievietot procesora korpusu jebkādos šķidrumos un mazgāt to ar ūdeni vai trauku mazgājamā mašīnā 15
- Aizliegts mērkt motora daļu jebkuros šķidrumos un mazgāt to ar ūdeni gremdējams blenderis 15
- Analoģiskam kvalificētam personālam 15
- Barošanas vada bojājuma gadījumā drošības pēc tā nomaiņa jāuztic ražotājam servisa dienestam vai 15
- Blenderis ir ideāli piemērots biezeņzupu dažādu mērču un bērnu barības pagatavošanai dažādu kokteiļu 15
- Bērni ir jākontrolē lai nepieļautu spēlēšanos ar ierīci 15
- Būtiski neietekmē tā drošību darbspēju un funkcionalitāti 15
- Darbības laiku 15
- Graudaugi smalcināšanai 15
- Ielieciet traukā produktus 15
- Ierīce nav paredzēta izmantošanai personām ieskaitot bērnus ar pazeminātām fiziskām sensoriskām vai 15
- Ievietojiet motora daļu trauka pievadā līdz klikšķim 15
- Ievietojiet putošanas uzliktni pārejā tad uzliktni ar pāreju savienojiet ar motora daļu 15
- Ievietojiet uzliktni motora daļā līdz klikšķim 15
- Intelektuālām spējām kā arī personām bez dzīves pieredzes vai zināšanām ja viņas nekontrolē vai nav instruējusi ierīces lietošanā persona kura atbild par viņu drošību 15
- Izgatavošanas datums ir norādīts uz izstrādājuma un vai iepakojuma kā arī pavaddokumentos formātā 15
- Izmantojiet putošanas uzliktni putukrējuma olbaltumu dažādu desertu putošanai nekādā gadījumā 15
- Izvēloties mazu ātrumu 15
- Ja izstrādājums kādu laiku ir atradies temperatūrā zem 0ºc pirms ieslēgšanas tas ir jāpatur istabas apstākļos 15
- Lai izvairītos no elektrostrāvas trieciena un uzliesmošanas neievietojiet ierīci ūdenī un citos šķidrumos 15
- Lai maisījums neizšļāktos pirms ieslēgšanas iegremdējiet blenderi sajaucamos produktos 15
- Mini smalcinātājs ir ideāli piemērots zaļumu un dārzeņu siera lielākās daļas riekstu veidu žāvētu augļu 15
- Ne mazāk kā 2 stundas 15
- Necentieties patstāvīgi labot ierīci vai nomainīt jebkādas detaļas ierīces bojājuma gadījumā dodieties uz 15
- Neizmantojiet piederumus kas neietilpst ierīces piegādes komplektā 15
- Neizmantojiet šo uzliktni cietas mīklas mīcīšanai 15
- Neizmantot ārpus telpām 15
- Nepieciešams lai fiksatori uz pievada sakristu ar gropēm uz trauka 15
- Nevelciet nepārgrieziet un ne uz kā neuztiniet elektrovadu 15
- Piesardzīgi izņemiet smalcināšanas nazi 15
- Piezīme procesors neieslēgsies ja tas ir nepareizi vai nepilnīgi salikts darbība 15
- Pirms pirmreizējās lietošanas nomazgājiet visas noņemamās daļas ar siltu ūdeni un mazgāšanas līdzekli un 15
- Pirms sākt darbu iegremdējiet putošanas uzliktni traukā ar putošanai paredzētajiem produktiem sāciet darbu 15
- Pārliecinieties ka ierīce ir pilnīgi un pienācīgi salikta 15
- Pēc izmantošanas pirmām kārtām atvienojiet motora daļu 15
- Ražotājs patur sev tiesības bez papildu brīdinājuma ieviest izstrādājuma konstrukcijā nelielas izmaiņas kas 15
- Rūpīgi nožāvējiet korpusu no ārpuses noslaukiet ar mīkstu samitrinātu lupatiņu 15
- Sagatavošana darbam 15
- Sajaukšanai 15
- Sasmalcināšanai lieli produkti tādi kā gaļa siers sīpoli burkāni iepriekš ir jāsagriež rieksti jāatbrīvo no čaulas gaļa jāatdala no kauliem un cīpslām 15
- Sekojiet lai elektrovads nepieskartos klāt asām malām un karstām virsmām 15
- Smalcinātājs nav piemērots ledus skaldīšanai ļoti cietu produktu tādu kā kafijas pupiņas muskatrieksts 15
- Smalcināšanas procesā ar vienu roku turiet motora daļu ar otru smalcināšanas uzliktņa trauku 15
- Tikai pēc tam izņemiet no trauka sasmalcinātos produktus uzliktnis šķidru produktu putošanai sajaukšanai 15
- Traukam uzlieciet virsū trauka pievadu traukam uzlieciet virsū trauka pievadu pievada fiksācijai 15
- Tuvāko servisa centru 15
- Tālāk atvienojiet trauka pievadu 15
- Uzlieciet smalcināšanas nazi uz trauka centrālo stieni 15
- Uzliktņa atvienošanai vienlaikus piespiediet pogas uz ierīces korpu nazis produktu sasmalcināšanai mini smalcinātājs 15
- Uzmanību aizliegts pārpildīt ierīci vai izmantot to bez produktiem nepārsniedziet pieļaujamo nepārtrauktas 15
- Uzmanību griezējasmeņi ir ļoti asi un bīstami esiet ar tiem sevišķi piesardzīgi 15
- Uzmanību smalcināšanas naža asmens ir ļoti ass turiet tikai aiz augšējās plastmasas daļas 15
- Veikalu personāla virtuves zonās birojos un citās ražošanas telpās lauksaimnieku mājās klientiem viesnīcās moteļos pansionātos un līdzīgās apmešanās vietās 15
- Vienmēr atvienojiet ierīci no elektrotīkla pirms tīrīšanas un ja jūs to nelietojat 15
- Xx xxxx kur pirmie divi cipari xx ir izgatavošanas mēnesis nākamie četri xxxx izgatavošanas gads 15
- Antgalį kietai tešlai maišyti 17
- Artimiausią serviso centrą 17
- Atsargiai išimkite smulkinimo peilį 17
- Baigus naudotis prietaisu visų pirma nuimkite variklį 17
- Baigę darbą prieš išimdami produktus ir antgalius išjunkite prietaisą iš elektros tinklo ir palaukite kol elektros 17
- Draudžiama nardinti korpusą į bet kokį skystį ir plauti jį vandeniu kotinis maišytuvas 17
- Dėmesio smulkinimo peilis yra labai aštrus laikykite peilį tik už viršutinės plastikinės dalies 17
- Formatu kur pirmieji du simboliai xx žymi pagaminimo mėnesį o toliau einantys keturi simboliai xxx žymi pagaminimo metus 17
- Funkcionalumą bei esmines savybes 17
- Gamintojas pasilieka teisę be atskiro perspėjimo nežymiai keisti įrenginio konstrukciją išsaugant jo saugumą 17
- Greičiu 17
- Ir tik po to perkraukite susmulkintus produktus iš smulkinimo indo skystų produktų plakimo maišymo antgalis 17
- Išdžiovinkite korpusą su varikliu nušluostykite minkštu drėgnu skudurėliu iš išorės 17
- Išimkite plaktuvą tuo pačiu metu nuspauskite dvi įrenginio rankenėles produktų smulkinimo peilis mini smulkintuvas 17
- Jeigu gaminys kai kurį laiką buvo laikomas žemesnėje nei 0 ºc temperatūroje prieš įjungdami prietaisą 17
- Kad mišinys neišsipiltų prieš įjungdami plaktuvą įmerkite jį į sumaišomus produktus 17
- Kvalifikuotas personalas 17
- Maišytuvas idealiai tinka trintoms sriuboms įvairiems padažams bei vaikų maistui pagaminti taip pat 17
- Maišytuvas neskirtas malti ledą smulkinti labai kietus produktus pav kavos pupeles muskato riešutus 17
- Maišytuvas tinka įvairiems kokteiliams paruošti 17
- Maišytuve yra turbo režimas norėdami maksimaliai padidinti maišymo galią paspauskite ir laikykite šį 17
- Mini smulkintuvas idealiai tinka žolelėms bei daržovėms sūriui daigeliui riešutų rūšių džiovintiems vaisiams 17
- Mygtuką paspaustu norėdami grįžti prie normalaus greičio paleiskite mygtuką turbo 17
- Naudokite plaktuvą grietinėlei kiaušinių baltymams įvairiems desertams suplakti draudžiama naudoti šį 17
- Nebandykite savarankiškai remontuoti prietaiso arba keisti jo detalių atsiradus gedimams kreipkitės į 17
- Nenaudokite neįeinančių į prietaiso komplektą reikmenų 17
- Nenaudokite prietaiso jei jo maitinimo laidas buvo pažeistas 17
- Netraukite už maitinimo laido nepersukinėkite ir nevyniokite jo 17
- Pagaminimo data nurodyta ant gaminio ir arba pakuotės taip pat pridedamoje dokumentacijoje xx xxxx 17
- Palaikykite jį kambario temperatūroje ne mažiau kaip 2 valandas 17
- Pasirūpinkite kad maitinimo laidas neliestų aštrių kraštų ir karštų paviršių 17
- Pastaba jei plaktuvas buvo surinktas neteisingai ar ne iki galo jis neįsijungs veikimas 17
- Pastatykite smulkinimo peilį ant centrinio indo kaiščio 17
- Patirties ir žinių neturintiems asmenims jei jų neprižiūri ar jų dėl eksploatavimo neinstruktuoja už prietaiso saugą atsakingas asmuo 17
- Pažeistą maitinimo laidą siekiant išvengti pavojaus turi pakeisti gamintojas techninės priežiūros tarnyba ar 17
- Po to nuimkite indo pavarą 17
- Prietaisas nėra skirtas naudoti fizinę jutiminę ar protinę negalią turintiems asmenims įskaitant vaikus ar 17
- Prietaisui veikiant viena ranka laikykite variklį o kita ranka laikykite smulkinimo indą 17
- Prieš pirmąjį naudojimą 17
- Prieš pirmąjį naudojimą išplaukite visas nuimamas detales šiltu vandeniu su plovimo priemone ir kruopščiai 17
- Prieš įjungdami plaktuvą panardinkite jį į produktus kitaip mišinys išsilaistys produktus pradėkite plakti žemu 17
- Reguliatoriumi nustatykite reikiamą greitį 17
- Smulkinti didelius produktų gabaliukus pav mėsą sūrį morkas svogūnus reikia iš pradžių supjaustyti riešutus reikia nulupti iš mėsos išimti kaulus bei sausgysles 17
- Sutapti su indo išdrožomis 17
- Sėklas 17
- Trukmės 17
- Uždenkite indą jo pavara uždenkite indą jo pavara užfiksuokite pavarą ant indo pavaros fiksatoriai turi 17
- Vaikus reikia prižiūrėti kad jie nežaistų prietaisu 17
- Variklis visiškai sustos 17
- Įdėkite variklį į indo pavarą ir pasukite kol pasigirs spragtelėjimas 17
- Įjunkite prietaisą į elektros tinklą 17
- Įkraukite į indą produktus 17
- Įsitikinkite jog maišytuvas buvo surinktas taisyklingai ir iki galo 17
- Įspėjimas antgaliui nuimti paspauskite mygtuką antgaliams atjungti 17
- Įspėjimas draudžiama perpilti įtaisą ar naudoti jį be sudėtinių dalių neviršykite nuolatinės eksploatacijos 17
- Įstatykite plakimo antgalį į tarpinę o tarpinė su plakimo antgaliu po to užfiksuokite ant variklio 17
- A gyermekeket tartsa felügyelet alatt a készülékkel való játszás elkerülése érdekében 19
- A gyártási idő xx xxxx formátumban a terméken és vagy a csomagoláson található valamint a kísérő 19
- A gyártónak jogában áll értesítés nélkül másodrendű módosításokat végezni a készülék szerkezetében melyek 19
- A készüléket ne használják elégtelen fizikai érzéki vagy szellemi képességű személyek beleértve a 19
- A mini aprító kiválóan megfelel zöldségek és zöld fűszerek sajtok legtöbb diófajták aszalt gyümölcsök 19
- A motorházat bármilyen folyadékba meríteni vagy vízzel mosni tilos rúdmixer 19
- A rúdmixer kiválóan megfelel leves pürék különböző szószok és mártások valamint gyerekételek 19
- A szabályozó segítségével állítsa be a szükséges sebességet 19
- A villamos vezeték meghibásodása esetén veszély elkerülése érdekében annak cseréjét végezze a gyártó a 19
- Alapvetően nem befolyásolják a készülék biztonságát működőképességét funkcionalitását 19
- Amennyiben a készüléket valamennyi ideig 0 ºc nál tárolták bekapcsolása előtt legalább 2 órán belül tartsa 19
- Amennyiben le kívánja venni a rátétet egyidejűleg nyomja meg a készüléktesten lévő gombokat aprítókés мini aprító 19
- Aprítására a nagyméretű élelmiszereket hús sajt hagyma sárgarépa aprítás előtt előzőleg darabokra kell vágni a diót megpucolni héjától a húst leválasztani a csontról és megtisztítani az íntól 19
- Az aprítás folyamán egy kézzel fogja a motorházat másik kézzel az aprító rátét csészéjét 19
- Az aprító nem használható jégkocka darabolására nagyon kemény élelmiszerek szemes kávé szerecsendió 19
- Bizonyosodjon meg arról hogy a készülék teljes mértékben és helyesen lett összeszerelve 19
- Csak ezek után ürítse ki az aprító csészéjét a megaprított élelmiszertől habverő keverő rátét folyékony élelmiszerek számára 19
- Elkészítésére különféle koktélok keverésére 19
- Első használat előtt mossa meg az összes levehető tartozékot meleg mosogatószeres vízben és szárítsa meg 19
- Ezt a rátétet kemény tészta bekavarására 19
- Fedje le a csészét a hajtóművel fedje le a csészét a hajtóművel a hajtómű rögzítése érdekében a 19
- Felügyelet nélkül ne hagyja a készüléket bekapcsolva 19
- Figyelem a készüléket túltölteni vagy üresen használni tilos ne használja a készüléket folytonos működési 19
- Figyelem az aprítókés pengéje nagyon éles a késnek csakis a felső műanyag részét fogja meg 19
- Figyelem vegye le a feltétet megnyomva a lekapcsoló gombot 19
- Figyeljen hogy a vezeték ne érintkezzen éles forró felülettel 19
- Gabonafélék aprítására 19
- Gyerekeket is illetve tapasztalattal vagy ismerettel nem rendelkező személyek felügyelet nélkül illetve ha nem részesültek kioktatásban a készülék használatáról a biztonságukért felelős személy által 19
- Hajtűművön lévő rögzítő elemeknek egyezniük kell a csészén lévő vájatokkal 19
- Használat után elsősorban válassza el a motorházat 19
- Használja a habverőt tejszínhab tojásfehérje különböző desszertek veréséhez semmi esetre sem használja 19
- Helyezze a motorházat a csésze hajtóműjébe kattanásig 19
- Helyezze a rátétet az összekapcsoló elembe továbbá a rátétet az összekapcsoló elemmel együtt helyezze a 19
- Helyezze az aprítókést a csésze központi rúdjára 19
- Helyezze az élelmiszert a csészébe 19
- Iratokban ahol az első két xx számjel a gyártási hónapra a következő xxxx számjel pedig a gyártási évre utal 19
- Kifröccsen a tartályból 19
- Meg amíg teljesen leáll a motor 19
- Megjegyzés a processzor nem kapcsol be hibás vagy hiányos összeszerelés esetén működés 19
- Merítse a blendert az elkeverendő élelmiszerbe még mielőtt bekapcsolná a készüléket különben a massza 19
- Miután elvégezte a munkát mielőtt kivenné az élelmiszert és a tartozékot áramtalanítsa a készüléket és várja 19
- Motorházra 19
- Működés előtt helyezze a habverőt az élelmiszerrel megtöltött csészébe kezdje a műveletet alacsony 19
- Működés előtti előkészületek 19
- Ne használjon géphez nem tartozó tartozékot 19
- Ne húzza tekerje a vezetéket 19
- Ne próbálja egyedül javítani a készüléket cserélni az alkatrészeket forduljon a közeli szervizbe 19
- Sebességen 19
- Szervizközpont illetve hasonlóan szakképzett személyzet 19
- Szobahőmérsékleten 19
- Továbbá válassza el a csésze hajtóművét 19
- Áramosítsa a készüléket 19
- Áramütés elkerülése céljából ne eressze a készüléket vízbe vagy más folyadékba 19
- Óvatosan vegye ki az aprító kést 19
- Üzemmódban a megengedettnél hosszabb ideig 19
- Őket a motorház külsejét törölje meg puha enyhén nedves törlőkendővel 19
- Acesta ar trebui să se afle la temperatura camerei timp de cel puțin 2 ore 21
- Acoperiți vasul cu mecanismul de acționare al vasului 21
- Adresați vă celui mai apropiat centru de deservire 21
- Aparatul nu este destinat persoanelor inclusiv copiilor cu capacități fizice senzoriale și mintale reduse sau 21
- Apoi scoateți mecanismul de acționare a vasului 21
- Asigurați vă că cablul de alimentare nu se referea muchii ascuțite și suprafețe încinse 21
- Atenție este interzisă umplerea excesivă a aparatului sau folosirea acestuia fără alimente nu depășiți 21
- Atenție lama cuțitului pentru mărunțire este foarte ascuțită țineți doar de partea superioară din plastic 21
- Atenție lamele pentru tăiere sunt foarte ascuțite și pot fi periculoase manipulați le cu mare precauție 21
- Bine șterge ți exteriorul părții motorului cu o cârpă moale și puțin umezită 21
- Blenderul este ideal pentru prepararea supelor piure diverselor tipuri de sosuri precum și alimentelor pentru 21
- Conectați corola cu adaptorul 21
- Copii amestecarea diferitor tipuri de cocktail uri 21
- Cum ar fi boabele de cafea nucșoarele cerealele 21
- Dacă aparatul nu se utilizează deconectați l de fiecare dată de la rețeaua electrică 21
- Dacă ele nu posedă experiență de viață sau cunoștințe dacă ele nu sunt supravegheate sau instruite privitor la utilizarea aparatului de persoana responsabilă de siguranța lor 21
- Dacă produsul a fost păstrat pentru o perioadă de timp la temperaturi sub 0 c atunci înainte de conectare 21
- Data producerii este indicată pe produs și sau ambalaj precum și în documentația însoțitoare în format 21
- Deconectați imediat aparatul de la sursa de alimentare și înainte de a l utiliza în continuare verificați capacitatea de funcționare și siguranța aparatului la specialiști calificați 21
- Doar după aceasta scoateți produsele tocate din vasul pentru mărunțire duză pentru agitarea amestecarea produselor lichide 21
- După terminarea lucrului înainte de a extrage produsele și duzele deconectați aparatul de la rețeaua electrică 21
- După utilizarea detașați mai întâi partea motorului 21
- Duza pentru amestecarea aluatului tare 21
- Fixați cuțitul pentru tocat pe bolțul central al vasului 21
- Fixați duza pe partea motorului 21
- Introduceți duza în partea motorului până când se fixează printr un clic 21
- Introduceți partea motorului în mecanismul de acționare a vasului până la fixarea acestuia 21
- Introduceți produsele în vas 21
- La deconectarea aparatului de la priză nu trageți de cablul de alimentare trageți de fișă nu перекручивайте 21
- La deconectarea aparatului de la sursa de energie electrică trageți de ștecher și nu apucați de cablu 21
- Mini dispozitivul de mărunțire nu se recomandă pentru mărunțirea gheții mărunțirea produselor foarte solide 21
- Mini dispozitivul este ideal pentru mărunțirea verdețurilor și legumelor cașcavalului majoritatea soiurilor de 21
- Nu introduceți aparatul și cablul de alimentare în apă sau alte lichide însă dacă acest lucru s a întâmplat 21
- Nu lăsați niciodată aparatul în funcțiune fără supraveghere 21
- Nu încercați să reparați aparatul desinestătător sau să înlocuiți careva piese în cazul detectării unor defecțiuni 21
- Nuci fructe uscate produsele mari cum ar fi carnea cașcavalul ceapa morcovul se recomandă a se tăia în prealabil se va înlătura coaja nucilor se va scoate carnea de pe os și tendoane 21
- Pentru a detașa duza apăsați simultan butoanele de pe partea motorului aparatului mini dispozitiv de mărunțire 21
- Pentru a detașa duza apăsați simultan butoanele de pe partea motorului dispozitivului 21
- Pentru a evita vărsarea amestecului înainte de conectare introduceți blenderul în produsele amestecate 21
- Pentru a preveni situațiile periculoase în cazul deteriorării cablului de alimentare este necesar ca acesta sa fie 21
- Pregătirea pentru funcționare 21
- Producătorul își rezervă dreptul de a introduce fără notificare prealabilă mici modificări în construcţia 21
- Produsului care nu influenţează semnificativ siguranţa capacitatea de funcționare şi performanța acestuia 21
- Redusă 21
- Se interzice introducerea părții motorului în lichide și spălarea acestuia cu apă blender de alimentare 21
- Supravegheați copiii pentru a nu le permite jocul cu aparatul 21
- Timpul maxim admisibil de funcționare neîntreruptă 21
- Utilizați o corolă pentru pentru agitarea frișcăi albușurilor de ou diverselor deserturi în nici un caz nu folosiți 21
- Xx xxxx unde primele două cifre xx reprezintă luna producerii iar următoarele patru cifre xxxx reprezintă anul producerii 21
- În procesul de mărunțire cu o mână țineți partea motorului cu cealaltă țineți vasul 21
- Înainte de prima utilizare spălați toate piesele detașabile cu apă caldă și detergent și lăsați le să se usuce 21
- Înainte de începerea lucrului introduceți corola în vas în produsele pentru agitare începeți lucrul cu viteză 21
- Îndepărtați cu grijă cuțitul pentru tocat 21
- Înlocuit de producător centrul de reparații sau de personalul similar califica 21
- Și așteptați până când motorul se oprește complet 21
- Și nici că nu наматывайте 21
- Aby odłączyć blender ręczny naciśnij jednocześnie przyciski po bokach części silnikowej nóż do rozdrabniania produktów mini rozdrabniacz 23
- Aby uniknąć porażenia prądem elektrycznym lub pożaru nie wolno zanurzać części silnikowej w wodę ani 23
- Aby uniknąć rozlewania mieszanki przed włączeniem zanurz blender w mieszanych produktach 23
- Blender idealnie nadaje się do gotowania zup przecieranych różnych sosów a także żywności dla niemowląt 23
- Ciągnij i nie nawijaj przewodu sieciowego dookoła niczego 23
- Data produkcji jest wskazana na wyrobie i albo na opakowaniu a także w dokumentacji towyrzyszącej w 23
- Dzieci powinny być nadzorowane aby zapobiec grze z urządzeniem 23
- Fizycznych zmysłowych lub umysłowych albo w przypadku braku doświadczenia lub wiedzy jeśli nie znajdują się one pod nadzorem lub nie poinstruowane na temat korzystania z urządzenia przez osobę odpowiedzialną za ich bezpieczeństwo 23
- Formacie xx xxxx gdzie pierwsze dwie liczby xx to miesiąc produkcji następne cztery cyfry xxxx to rok produkcji 23
- Innej cieczy oraz nie należy wstawiać jej pod strumień wody jeśli tak się stało natychmiast odłącz urządzenie od źródła zasilania i przed dalszym użyciem zwróć się w celu sprawdzenia czy urządzenie działa sprawnie i bezpiecznie do wykwalifikowanych specjalistów 23
- Jest używane 23
- Jeśli urządzenie przez jakiś czas znajdowało się w temperaturze poniżej 0ºc przed włączeniem musi być 23
- Jeżeli przewód zasilający ulegnie uszkodzeniu to powinien on być wymieniony u wytwórcy lub w 23
- Kawy gałka muszkatołowa zbóż 23
- Konstrukcji wyrobu które zupełnie nie wpływają na jego bezpieczeństwo sprawność lub funkcjonalność 23
- Mieszania różnych koktajli 23
- Mini rozdrabniacz jest idealny do rozdrabniania ziół i warzyw sera większości odmian orzechów suszonych 23
- Należy skontaktować się z najbliższym punktem serwisowym 23
- Należy uważać aby przewód zasilający nie dotykał ostrych krawędzi i gorących powierzchni 23
- Następnie odłącz napęd misy 23
- Nie należy samodzielnie naprawiać ani wymieniać żadnej części urządzenia w przypadku wykrycia usterek 23
- Nie należy używać akcesoriów które nie są dołączone do zestawu 23
- Nie używać na zewnątrz pomieszczeń 23
- Nie wolno zanurzać części silnikowej w żadnych płynach i myć ją wodą blender ręczny 23
- Nie zostawiaj włączonego urządzenia bez nadzoru 23
- Ostrożnie wyjmij nóż do rozdrabniania 23
- Owoców duże produkty takie jak mięso ser cebula marchew wstępnie należy pokroić obrać orzechy ze skórki mięso oddzielić od kości i ścięgien 23
- Po użyciu w pierwszej kolejności odłącz część silnikową naciskając przyciski z dwóch stron części silnikowej 23
- Po zakończeniu pracy przed wyjmowaniem produktów i końcówek należy odłączyć urządzenie od zasilania 23
- Podczas odłączenia urządzenia od sieci elektrycznej nie ciągnij za przewód zasilający trzymaj za wtyczkę nie 23
- Producent zastrzega sobie prawo bez dodatkowego powiadomienia do wprowadzania drobnych zmian w 23
- Produkcyjnych 23
- Przechowywane w temperaturze pokojowej nie krócej niż 2 godziny 23
- Przed pierwszym użyciem umyj wszystkie zdejmowane części ciepłą wodą z detergentem i dokładnie osusz 23
- Przekraczać dopuszczalnego czasu nieprzerwanej pracy 23
- Przetrzyj zewnętrzną obudowę części silnikowej miękką lekko zwilżoną szmatką 23
- Przygotowanie do pracy 23
- Przykryj misę napędem misy do zamocowania napędu trzeba aby zaczepy na napędzie trafiły w rowki na 23
- Prądem elektrycznym i poczekać aż silnik całkowicie się zatrzyma 23
- Rozdrabniacz nie nadaje się do kruszenia lodu rozdrabniania bardzo twardych produktów takich jak ziarna 23
- Specjalistycznym zakładzie naprawczym albo przez wykwalifikowaną osobę 23
- Umieść w misce produkty 23
- Urządzenie nie jest przeznaczone do użytku przez osoby w tym dzieci o ograniczonych możliwościach 23
- Uwaga ostrza tnące są bardzo ostre i niebezpieczne należy obchodzić sie z nimi bardzo ostrożnie 23
- Uwaga ostrze noża do rozdrabniania jest bardzo ostre trzymaj tylko za górną plastikową część 23
- Uwaga zabronione jest przepełnianie urządzenia jak również używanie go bez produktów nie należy 23
- W domach rolników przez klientów w hotelach motelach pensjonatach i innych podobnych miejscach zamieszkania 23
- W pomieszczeniach kuchennych dla pracowników w sklepach biurach i innych pomieszczeniach 23
- W toku rozdrabniania jedną ręką trzymaj część silnikową natomiast drugą misę końcówki do rozdrabniania 23
- Włóż część silnikową do napędu misy aż poczuje się kliknięcie 23
- Włóż końcówkę w część silnikową i obracaj aż poczuje się kliknięcie 23
- Zawsze odłączaj zasilanie sieciowe przed montażem rozbieraniem i czyszczeniem albo gdy urządzenie nie 23
- Załóż nóż do rozdrabniania na środkowy rdzeń misy 23
Похожие устройства
- Tefal Scandinavian Style PP1145V0 Инструкция по эксплуатации
- Inhouse Jasper DFT-28 28 см. Руководство по эксплуатации
- HP 655 Cyan CZ110AE Руководство по эксплуатации
- Epson T6731 (C13T67314A) Руководство по эксплуатации
- A4Tech HS-28 Black/Orange Инструкция по эксплуатации
- Bose SoundTrue Ultra In-Ear Charcoal Инструкция по эксплуатации
- Sony Alpha A7 II 28-70 Kit (ILCE7M2KB.CEC) Инструкция по эксплуатации
- Trust GXT 707R Resto (22526) Инструкция по эксплуатации
- A4Tech Bloody GC-800 Инструкция по эксплуатации
- ThunderX3 TC5 Bumblebee Yellow Инструкция по эксплуатации
- Philips HC3504/15 Hairclipper series 3000 Инструкция по эксплуатации
- Finish All in 1 Max Super Charged, 100 шт Инструкция по эксплуатации
- Brabantia 345647 Руководство по эксплуатации
- Brabantia PerfectFit "Ледяная вода", 110х30 см., (A) (194825) Инструкция по эксплуатации
- Artplays ACPS4119 Инструкция по эксплуатации
- Sigma 18-300mm F3.5-6.3 DC Macro OS HSM Contemporary Canon Инструкция по эксплуатации
- Samsung Galaxy A10 (2019) 32GB Blue (SM-A105FN) Инструкция по эксплуатации
- Honor 7S Navy Blue (DRA-LX5) Инструкция по эксплуатации
- HP Pavilion p6-2227er (B7Y73EA) Инструкция по эксплуатации
- Витязь 43LF1207 Smart Инструкция по эксплуатации