Candy CDB 475D-01S [41/53] Attention n ouvrez jamais le hublot de la machine pendant un cycle de séchage patientez jusqu à la phase de refroidissement prévue pour le cycle
![Candy CDB 475D/1-01S [41/53] Attention n ouvrez jamais le hublot de la machine pendant un cycle de séchage patientez jusqu à la phase de refroidissement prévue pour le cycle](/views2/1761785/page41/bg29.png)
80 81
ATTENTION:
N'OUVREZ JAMAIS LE
HUBLOT DE LA
MACHINE PENDANT UN
CYCLE DE SÉCHAGE.
PATIENTEZ JUSQU'À LA
PHASE DE
REFROIDISSEMENT
PRÉVUE POUR LE
CYCLE.
Il est possible de sècher
uniquement le linge qui a
déjà été essoré.
Avec la machine à
laver/séchante,deux types
de sèchage peuvent être
accomplis:
1 Sèchage de tissus en
coton,éponge,lin,chanvre,
etc...
Note d’information
Pendant la phase de
séchage, le tambour
effectue des rotations à
grande vitesse pour brasser
le linge et ainsi optimiser le
cycle.
2 Sèchage de tissus
mélangés
(synthétiques/coton),tissus
synthétiques.
FR
DE
BITTE VERMEIDEN SIE ES,
DIE TÜR ZU ÖFFNEN,
WENN DAS
TROCKENPROGRAMM
BEREITS BEGONNEN HAT
UND WARTEN SIE STETS
AB, BIS DIE LETZTE
ABKÜHLPHASE BEENDET
WORDEN IST, BEVOR SIE
DIE TÜR ÖFFNEN .
Es kann nur bereits
geschleuderte Wäsche
getrocknet werden.
Zwei Trockenarten sind
möglich:
1 Trocknen von Textilien aus
Baumwolle,Frottee,Leinen,
Hanf etc.
Hinweis
Während der Trocknung
reversiert die Trommel bei
hoher Geschwindigkeit, um
die Waschladung
gleichmäßig zu verteilen und
somit die Trocknung zu
optimieren.
2 Trocknen von
Mischgeweben
(Synthetik/Baumwolle) und
synthetischen Stoffen.
IMPORTANT
NEVER OPEN THE DOOR
AFTER THE DRYING
CYCLE HAS BEGUN -
WAIT UNTIL THE COOL
DOWN PERIOD
PROVIDED FOR BY THE
CYCLE.
Only dry pre-spun laundry
The washer/dryer can
perform two types of drying:
1 Cotton,terry towelling,
linen,hemp fabrics,etc...
Advisory note
During drying phase the
drum will accelerate to a
higher speed to
distribute the load and to
optimize the drying
performance
2 Mixed fabrics
(synthetics/cotton),synthetic
fabrics.
EN
PL
NIE NALE˚Y OTWIERAå
DRZWICZEK PO
ZAKO¡CZENIU
PROGRAMU SUSZENIA,
ALE NALE˚Y ZACZEKAå
DO ZAKO¡CZENIE
PROGRAMU
CH¸ODZENIA,
PRZEWIDZIANEGO DLA
DANEGO CYKLU .
Moãliwe jest suszenie
wyäåcznie bielizny, która
wczeéniej zostaäa
odwirowana.
Za pomocå tej pralko -
suszarki moãliwe jest
wybranie dwóch typów
suszenia:
1 Suszenie materiaäów z
baweäny, rëcznikowych,
lnianych, dzianiny itp...
Uwaga
Podczas suszenia b´ben
przyspiesza do du˝ej
pr´dkosci obrotowej
w celu zrównowa˝enia
wsadu i zoptymalizowania
cyklu.
2 Suszenie materiaäów
mieszanych (syntetycznych/
baweänianych),
syntetycznych.
IT
ATTENZIONE:
EVITARE SEMPRE DI
APRIRE L’OBLÒ UNA
VOLTA INIZIATO IL
CICLO DI
ASCIUGATURA MA
ATTENDERE FINO ALLA
FASE DI
RAFFREDDAMENTO
PREVISTA DAL CICLO
E’possibile asciugare solo
biancheria già centrifugata.
Con la lavasciuga si
possono effettuare due tipi
di asciugatura:
1 Asciugatura tessuti di
cotone,spugna,lino,
canapa,ecc...
Nota
Durante la fase di
asciugatura il cestello
esegue rotazioni ad alta
velocità per bilanciare il
carico ed ottimizzare il ciclo.
2 Asciugatura di tessuti misti
(sintetici/cotone),tessuti
sintetici.
Содержание
- Cdb 475 d 1
- Complimenti 2
- Compliments 2
- Glückwunsch 2
- Gratulacje 2
- Herzlichen 2
- Our compliments 2
- Tous nos 2
- Indice 3
- Inhalt 3
- Spis treéci 3
- A la livraison 4
- Alla consegna 4
- Allgemeine 4
- Capitolo 1 4
- Chapitre 1 4
- Chapter 1 4
- Dostawy 4
- Dotyczåce 4
- General points 4
- Hinweise zur 4
- Kapitel 1 4
- Lieferung 4
- Note generali 4
- Notes generales 4
- On delivery 4
- Rozdziaä 1 4
- Uwagi og ó lne 4
- 20 24 0848 80 80 5
- Garantie 5
- Guarantee 5
- Gwarancja 5
- Servizio assistenza clienti 5
- Achtung je nach waschprogramm kann sich das wasser bis auf 90 c aufheizen 6
- Attention en cas d intervention de nettoyage et d entretien 6
- Attention pendant le lavage l eau peut atteindre 90 c 6
- Attenzione durante il lavaggio l acqua puo andare a 90 c 6
- Attenzione per qualsiasi intervento di pulizia e manutenzione della lavatrice 6
- Bezpieczeñstwa 6
- Capitolo 3 6
- Chapitre 3 6
- Chapter 3 6
- Czynnoéci 6
- Czyszczenia lub 6
- Do jakiejkolwiek 6
- Important for all cleaning and maintenance work 6
- Kapitel 3 6
- Konserwacji 6
- Mesures de 6
- Osiågnåç 6
- Ostrzeãenie 6
- Prescrizioni di 6
- Przed przyståpieniem 6
- Rozdziaä 3 6
- Safety measures 6
- Securite 6
- Sicherheits 6
- Sicurezza 6
- Temperaturë 90 c 6
- Urzådzenia naleãy 6
- Vorschriften 6
- W czasie prania 6
- Warning during the washing cycle the water can reach a temperature of 90 c 6
- Woda w pralce 6
- Zur beachtung bei reinigung und wartung des gerätes 6
- Érodki 6
- Capitolo 4 8
- Chapter 4 chapitre 4 8
- Cm 54 cm 8
- Kapitel 4 8
- Rozdziaä 4 8
- Achtung die verpackung ist in den händen von kindern eine gefahrenquelle bitte entsorgen sie das verpackungs material ordnungsgemäß 9
- Attention ne pas laisser à la portée des enfants des elements d emballage qui peuvent causer des risques 9
- Attenzione non lasci alla portata di bambini gli elementi dell imballaggio in quanto potenziali fonti di pericolo 9
- Capitolo 5 9
- Chapitre 5 9
- Chapter 5 9
- Element ó w 9
- Gdyã elementy te 9
- Inbetriebnahme 9
- Instalacja 9
- Installation 9
- Installazione 9
- Kapitel 5 9
- Messa in opera 9
- Mise en place 9
- Mogå stanowiç 9
- Nie naleãy 9
- Niebezpieczeñstwa 9
- Opakowania do 9
- Potencjalne ãr ód äo 9
- Pozostawiaç 9
- Pralki 9
- Rozdziaä 5 9
- Setting up 9
- Warning do not leave the packaging in the reach of children as it is a potential source of danger 9
- Zabawy dzieciom 9
- Important do not turn the tap on at this time 10
- Jeszcze kranu 10
- Nie odkrëcaç 10
- Bedienungselemente 12
- Capitolo 6 12
- Chapitre 6 12
- Chapter 6 12
- Comandi 12
- Commandes 12
- Controls 12
- G h i l m a b 12
- Kapitel 6 12
- Opis element ó w 12
- Panelu sterowania 12
- Rozdziaä 6 12
- Bedienelemente 13
- Beschreibung der 13
- Comandi 13
- Commandes 13
- Control 13
- Description des 13
- Description of 13
- Descrizione 13
- Opis element ó w 13
- Panelu sterowania 13
- A w konsekwencji 15
- Dziëki temu zmniejsza sië 15
- Elektroniczny ukäad 15
- Eniu sië bielizny w bëbnie 15
- Gäoénoéç i wibracje pralki 15
- Kontroli prëdkoéci 15
- Nie r ó wnomiernemu rozäoã 15
- Pralka wyposaãona jest w 15
- Wirowania zapobiegajåcy 15
- Wydäuãa jej ãywotnoéç 15
- En fr de 19
- Przycisk opóèniony start 19
- Przycisk ten pozwala zaprogramowaç cykl prania z opóênieniem maksymalnie 24 godziny aby zaprogramowaç opóêniony start nale y ustawiç wybrany program wcisnàç przycisk pierwszy raz aby aktywowaç program na wyêwietlaczu poka e si napis h00 a nast pnie wcisnàç przycisk jeszcze raz aby ustawiç opóênienie startu o jednà godzin na wyêwietlaczu poka e si napis h 01 ka de nast pne wciêni cie przycisku wyd u a start o jednà godzin a do 24 godzin natomiast ostatnie wciêni cie tego przycisku wyzerowuje opóêniony start potwierdziç ustawienie wciskajàc przycisk start pauza kontrolka na wyêwietlaczu zacznie migaç aby rozpoczàç odliczanie po zakoƒczeniu którego program w àczy si automatycznie mo na anulowaç ustawiony opóêniony start w nast pujàcy sposób przytrzymaç wciêni ty przycisk przez 5 sekund a na wyêwietlaczu poka à si parametry wybranego programu w tym momencie mo na uruchomiç program poprzednio wybrany wciskajàc przycisk start pauza lub anulowaç operacje ustawiajàc pokr t o wyboru programów n 19
- Drying programme selection button 20
- Przycisk wyboru programów suszenia 20
- Taste trockenprogramm 20
- Tasto selezione programma asciugatura 20
- Touche de selection du programme de sechage 20
- Note few seconds after the start the wash cycle will begin during the first 4 minutes of the wash cycle the kg detector active only on cotton and synthetics programmes will weigh the clothes and update the maximum wash time remaining on the display every five seconds until the weight has been determined while this function is operating the kg detector indicator is on 21
- Chapitre 7 26
- Information pour les essais en laboratoire selon norme en 50229 26
- Lavage utiliser le programme en sélectionnant le degré de salissure maximum la vitesse maximale d essorage et la température de 60 c le programme également recommandé pour les tests comparatifs à température inférieure 26
- Le bouton température permet de laver à toutes les températures inferieur au maximum autorisé 26
- Notes importantes 26
- Pour chaque programme vous avez la possibilité de sélectionner la vitesse d essorage selon les conseils du fabricant du tissu si l étiquette du textile ne présente pas d indication vous pouvez essorer à la vitesse maximale 26
- Si les sous vêtements sont très sales réduire le chargement à 4 kg maxi 26
- Séchage premier séchage effectué avec 5kg composition du linge taies d oreiller et serviettes en sélectionnant le programme séchage coton prêt à rager le second séchage effectué avec 2kg composition du linge 2 draps e serviettes en sélectionnant le programme séchage coton 90 minutes 26
- T sélectionner le programme rinçage après ce traitement tourner la manette des programmes sur la position off ajouter à ces pièces le reste du linge et effectuer un lavage normal selon le programme choisi 26
- Tableau des programmes 26
- Rozdziaä 7 27
- Tabela program ó w 27
- Bei den angegebenen programmen ist es möglich mit der taste verschmutzungsgrad die programmdauer und die waschintensität zu wählen 28
- Durch drücken der taste waschtemperatur kann diese beliebig unterhalb des höchstmöglichen werts gesenkt werden 28
- Es empfiehlt sich bei stark verschmutzter wäsche die füllmenge auf höchstens 4 kg zu reduzieren 28
- Hinweise 28
- In allen programmen können sie die schleuderdrehzahl entsprechend dem pflegeetikett des wäschestücks herunterregulieren wenn sie keine angabe im wäscheetikett vorfinden können sie die höchstmögliche schleuderdrehzahl des programms anwenden 28
- Informationen zu normtestzwecken norm en 50229 28
- Kapitel 7 28
- Programmen für die automatische trocknung vorgesehen 28
- Programmtabelle 28
- Trocknen erste trocknung mit 5 kg wäsche bestehend aus handtüchern und kissenbezügen unter verwendung des trocknungsprogramms für baumwolle einstellung schranktrocken zweite trocknung mit 2 kg wäsche bestehend aus 2 bettlaken und handtüchern unter verwendung des trocknungsprogramms für baumwolle und einstellung 90 minuten 90 28
- Waschen stellen sie das programm ein und wählen sie den höchsten verschmutzungsgrad die höchste schleudertourenzahl und eine temperatur von 60 c programm empfohlen auch für vergleichstests bei niedrigerer temperatur 28
- Wenn nur einige wäschestücke verschmutzungen aufweisen die mit einem flüssigen bleichmittel behandelt werden müssen können sie eine vorbehandlung mit bleichmittel in der waschmaschine vornehmen legen sie in die waschmittelkammer ii den hierfür vorgesehenen einsatz für flüssigmittel und füllen sie das bleichmittel ein stellen sie das programm spülen ein nach der behandlung mit bleichmittel stellen sie den programmwahlschalter wieder auf off fügen sie die anderen wäschestücke in die trommel hinzu und waschen normal mit dem waschprogramm ihrer wahl 28
- Wenn sie mit dem programmwahlschalter das schnellprogramm 14 30 44 einstellen und die taste verschmutzungsgrad betätigen können sie unter 3 möglichen schnellprogrammen wählen mit einer dauer von jeweils 14 30 e 44 minuten 28
- Asciugatura prima asciugatura effettuata con 5kg composizione carico biancheria federe e asciugamani selezionando il programma asciugatura cotone pronto armadio seconda asciugatura effettuata con 2kg composizione carico biancheria 2 lenzuola e asciugamani selezionando il programma asciugatura cotone 90 minuti 90 29
- Capitolo 7 29
- Finito questo trattamento riportare la manopola programmi in posizione off aggiungere ai capi candeggiati il resto della biancheria e procedere al bucato normale con il programma più adatto 29
- In caso di biancheria con elevato grado di sporco é consigliata la riduzione del carico a non più di 6 kg 29
- In tutti i programmi è possibile regolare la velocità della centrifuga secondo il consiglio del fabbricante del tessuto se l etichetta non riporta alcuna indicazione è possibile centrifugare alla massima velocità prevista dal programma 29
- Informazione per i laboratori di prova norma en 50229 29
- Lavaggio utilizzare il programma selezionando il massimo livello di sporco massima velocità di centrifuga e temperatura di 60 c programma raccomandato anche per test comparativi a più bassa temperatura 29
- Note da considerare 29
- Premendo il tasto temperatura di lavaggio è possibile lavare a qualsiasi temperatura al disotto della massima prevista per ciascun programma 29
- Programmi abilitati all asciugatura automatica 29
- Quando solo alcuni capi presentano macchie che richiedono un trattamento con prodotti candeggianti liquidi si può procedere ad una smacchiatura preliminare in lavatrice introdurre nello scomparto ii del cassetto detersivo l apposita vaschetta in dotazione nella quale versare il candeggiante ed impostare il programma risciacqui 29
- Tabella programmi 29
- Chapter 7 table of programmes 30
- Drying first drying with 5kg the load consist pillowcases and hand towels selecting the cotton drying programme cupboard dry second drying with 2kg the load consist 2 sheets and hand towels selecting the cotton drying programme 90 minutes 30
- For the programmes shown you can adjust the duration and intensity of the wash using the degree of soiling button 30
- Information for the test laboratories ref en 50229 standards 30
- Please read these notes 30
- Pressing the wash temperature button makes it possible to wash at any temperature below the maximum allowed 30
- Programmes for automatic drying 30
- The spin speed may also be reduced to match any guidelines suggested on the fabric label or for very delicate fabrics cancel the spin completely this option is available with a spin speed button 30
- Using the degree of soiling button on the rapid cycle will enable you to select either a 14 30 or 44 minute wash cycle 30
- Washing use the programme with the maximum degree of soiling selected maximum spin speed and a temperature of 60 c programme recommended also for test with a lower temperature 30
- When only a limited number of articles have stains which require treatment with liquid bleaching agents preliminary removal of stain can be carried out in the washing machine pour the bleach into the liquid bleach container inserted into the compartment marked ii in the detergent drawer and set the special programme rinse 30
- When this phase has terminated turn the programme selector on the off position add the rest of the fabrics and proceed with a normal wash on the most suitable programme 30
- When washing heavily soiled laundry it is recommended the load is reduced to 4 kg maximum 30
- Capitolo 8 31
- Chapitre 8 31
- Chapter 8 31
- Kapitel 8 31
- Programm 31
- Programmi 31
- Programu 31
- Rozdziaä 8 31
- Selection 31
- Selezione 31
- Temperaturwahl 31
- Wyb ó r 31
- Achtung bekanntlich lassen sich einige waschmittel schwer einspülen in solchen fällen benutzen sie bitte die speziellen behälter für die verwendung direkt in der trommel 35
- Achtung in das fach 35
- Attention dans le bac marquée du symbole 35
- Attention nous rappelons que certains produits ont des difficultés a être évacués dans ce cas nous vous conseillons d utiliser le doseur qui va directement dans le tambour 35
- Attenzione nella vaschetta contrassegnata con 35
- Attenzione si ricordi che alcuni detersivi sono di difficile asportazione in questo caso le consigliamo l uso di un apposito contenitore da porre nel cestello 35
- Behälter 35
- Bezpoérednio do 35
- Bëbna pralki 35
- Capitolo 9 35
- Cassetto detersivo 35
- Chapitre 9 35
- Chapter 9 35
- Detergent 35
- Drawer 35
- Kapitel 9 35
- Mettere solo prodotti liquidi la macchina è predisposta al prelievo automatico degli additivi durante i ultimo risciacquo in tutti i cicli di lavaggio 35
- N introduire que des produits liquides la machine est programmée de manière à automatiquement absorber les produits complémentaires pendant le dernier rinçage de tous les cycles de lavage 35
- Note only put liquid products in the compartment labelled 35
- Note some detergents are difficult to remove for these we recommend you use the special dispenser which is placed in the drum 35
- Nur flüssige mittel einfüllen das gerät spült die zusatzmittel automatisch während des letzten spülgangs in allen waschprogrammen ein 35
- Pamiëtaj ãe niekt ó re 35
- Pojemniczka ze 35
- Proszek 35
- Przeznaczona jest wy ñcznie na specjalne dodatki pralka automatycznie pobiera ârodki dodatkowe podczas ostatniego p ukania we wszystkich cyklach 35
- Rozdziaä 9 35
- Szuflada na 35
- The machine is programmed to automatically take up additives during the final rinse stage for all wash cycles 35
- Tiroir a lessive 35
- Trudne do usuniëcia 35
- Uwaga przegródka 35
- W takim przypadku 35
- Waschmittel 35
- Wkäadanego 35
- Zaleca sië uãycie 35
- Érodki pioråce så 35
- Érodkiem pioråcym 35
- Achtung achten sie beim sortieren der wäsche auf folgende details 36
- Attention au cours de la phase de sélection vérifier que 36
- Attenzione durante la selezione si assicuri che 36
- Capitolo 10 36
- Chapitre 10 36
- Chapter 10 36
- Das produkt 36
- Dopilnowaç aby 36
- Il prodotto 36
- Important when sorting articles ensure that 36
- Kapitel 10 36
- Le produit 36
- Produkt 36
- Przed praniem naleãy 36
- Przy sortowaniu odzieãy 36
- Rozdziaä 10 36
- The product 36
- Awareness 37
- Capitolo 11 37
- Chapitre 11 37
- Chapter 11 37
- Conseils utiles 37
- Consigli utili 37
- Customer 37
- Einige nützliche 37
- Hinweise 37
- Kapitel 11 37
- Klienta 37
- Per gli utenti 37
- Porady dla 37
- Pour l utilisateur 37
- Rozdziaä 11 37
- Capacitá variabile 38
- Capacité variable automatique 38
- Lavage 38
- Lavaggio 38
- Pranie 38
- Waschen 38
- Washing 38
- Zmienny poziom 38
- Aby wybraç najlepszy program prania prosz przejrzeç tabel programów ustawiç pokr t o programatora na wybrany program 39
- Benutzen sie für jede wäsche die programmtabelle und beachten sie die o a reihenfolge 39
- Cykl prania b dzie si odbywa z pokr t em programatora ustawionym na wybranym programie a do koƒca prania 39
- Dla kaãdego rodzaju 39
- Ewentualnie mo na modyfikowaç temperatur prania 39
- For all types of wash consult the programme table and follow the operations in the order indicated 39
- Na wyêwietlaczu poka à si parametry wybranego programu 39
- Na zakoƒczenie programu na wyêwietlaczu poka e si napis end 39
- Nast pnie wcisnàç przycisk start po wciêni ciu przycisku start pralka rozpocznie pranie 39
- Oraz ãe wåã odprowadzajåcy jest na swoim miejscu 39
- Otworzyç drzwiczki i wyjàç pranie 39
- Per qualsiasi tipo di lavaggio consulti sempre la tabella dei programmi e segua la sequenza delle operazioni come indicato 39
- Poczakaç a zgaênie kontrolka blokady drzwiczek 2 min po koƒcu programu 39
- Postëpuj we 39
- Pour tous les types de lavage consulter toujours le tableau des programmes et suivre la sequence des operations indiquee 39
- Prania sprawdã 39
- Prosz zakr ciç zawór wody 39
- Tabelë program ó w i 39
- Upewnij sië ãe kran doprowadzajåcy wodë jest odkrëcony 39
- Uwaga je eli nastàpi przerwa w dostawie pràdu w trakcie prania specjalna pami ç pralki zapami ta ustawienia i po w àczeniu pràdu pralka rozpocznie pranie w tym momencie w którym zosta o przerwane 39
- Wcisnàç przyciski opcji jeêli to konieczne 39
- Wskazany spos ó b 39
- Wy àczyç pralk przekr cajàç pokr t o programów na pozycje off 39
- Wybór programu 39
- Asciugatura 40
- Assolutamente non asciugare capi in gommapiuma o tessuti infiammabili 40
- Auf keinen fall gummikleidung daunenkissen oder leicht brennbare textilien trocknen 40
- Capitolo 12 40
- Chapitre 12 40
- Chapter 12 40
- Don t dry garments made from foam rubber or flammable materials 40
- Drying 40
- Gumowej pianki ani 40
- Important dans cette machine à laver séçhante peut être séché exclusivement le linge essoré et lavé à l eau 40
- Important this dryer can only be used for laundry which has been washed and spin dried 40
- Importante in questa asciugabiancheria può essere asciugata esclusivamente biancheria centrifugata proveniente da un lavaggio in acqua 40
- Kapitel 12 40
- Ne sècher jamais des vêtements en caoutchouc mousse ou des tissus inflammables 40
- Nigdy nie naleãy 40
- Odwirowanej 40
- Rozdziaä 12 40
- Sechage 40
- Suszarka moãe byç 40
- Suszenie 40
- Suszyç ubrañ 40
- Trocknen 40
- Uãywana do suszenia 40
- Wykonanych z 40
- Wypranej i 40
- Wyäåcznie bielizny 40
- Z materiaä ó w 40
- Zu beachten in diesem trockner darf ausschließlich geschleuderte in wasser gewaschene wäsche getrocknet werden 40
- Äatwopalnych 40
- Attention n ouvrez jamais le hublot de la machine pendant un cycle de séchage patientez jusqu à la phase de refroidissement prévue pour le cycle 41
- Attenzione evitare sempre di aprire l oblò una volta iniziato il ciclo di asciugatura ma attendere fino alla fase di raffreddamento prevista dal ciclo 41
- Bitte vermeiden sie es die tür zu öffnen wenn das trockenprogramm bereits begonnen hat und warten sie stets ab bis die letzte abkühlphase beendet worden ist bevor sie die tür öffnen 41
- Important never open the door after the drying cycle has begun wait until the cool down period provided for by the cycle 41
- Nie nale y otwieraå drzwiczek po zako czeniu programu suszenia ale nale y zaczekaå do zako czenie programu ch odzenia przewidzianego dla danego cyklu 41
- Achtung in keinem fall das bullauge berühren 42
- Attention ne toucher l hublot en aucun cas 42
- Attenzione non toccare l oblo per nessuna ragione 42
- Drzwiczek pralki 42
- Max 5 kg 42
- Pod ãadnym 42
- Pozorem nie dotykaj 42
- Warning do not touch door for any reason 42
- Achtung keine teile aus reiner wolle keine teile mit besonderer füllung federn windjacken etc und keine besonders empfindlichen textilien trocknen bei bügelfreien wash amd wear textilien die einfüllmenge reduzieren um knitterbildung zu vermeiden 43
- Attention ne pas secher les vetements en laine les vetements avec des rembourrages particuliers duvet anoraks etc les vetements tres delicats si les vetements sont du genre lave repasse il est recommande de reduire encore le chargement pour eviter la formation de plis 43
- Attenzione non asciughi capi in lana con imbottiture particolari piumini giacche a vento etc capi delicatissimi se i capi sono lava e indossa e bene che riduca ulteriormente il carico per evitare la formazione di pieghe 43
- Bëbna aby uniknåç 43
- Delikatnych tkanin 43
- Jeszcze bardziej 43
- Jeéli ubrania så typu 43
- Kurtki puchowe ani 43
- Nie naleãy suszyç 43
- Podszewki np kurtki 43
- Posiadajåcych 43
- Powstawania 43
- Specjalne podpinki 43
- Szczeg ó lnie 43
- Ubrañ 43
- Ubrañ z weäny ani 43
- Warning do not dry woollen garments or articles with special padding e g quilts quilted anoraks etc delicate fabrics if garments are drip dry load less items ao as to prevent creasing 43
- Wyprasowaç naleãy 43
- Wypraç 43
- Zagnieceñ 43
- Zmniejszyç äadunek 43
- Ablauf waschen 44
- Achtung ein kompletter zyklus kann nur bei einer ladung von 5 kg trockenwäsche eingestellt werden sonst ist das trocknungsergebnis nicht ausreichend 44
- Asciugatura 44
- Attention le cycle complet peut être utilise uniquement avec une charge maximale de 5kg de linge sec dans le cas contraire le resultat du sechage ne sera pas satisfaisant 44
- Attenzione il ciclo completo può essere eseguito solo con massimo 5 kg di biancheria asciutta altrimenti il risultato dell asciugatura non sara soddisfacente 44
- Automatic 44
- Automatique 44
- Automatischer 44
- Automatycznego 44
- Capitolo 13 44
- Chapitre 13 44
- Chapter 13 44
- Ciclo automatico 44
- Kapitel 13 44
- Lavage sechage 44
- Lavaggio 44
- Prania suszenia 44
- Rozdziaä 13 44
- Und trocknen 44
- Uwaga cykl kompletny mo e byå wykonany jedynie z wsadem suchym max 5kg w przeciwnym razie wynik suszenia mo e byå niezadowalajñcy 44
- Warning only a maximum 5 kg of dry laundry can be loaded otherwise the dried laundry will be not satisfactory 44
- Washing drying 44
- Tabela czasów suszenia 46
- Tabella tempi asciugatura 46
- Tabelle trockenzeiten 46
- Table of drying times in minutes 46
- Tableau des durées de séchage en minutes 46
- Allgemeine 47
- Capitolo 14 47
- Chapitre 14 47
- Chapter 14 47
- Cleaning and 47
- Czyszczenie i 47
- Entretien 47
- Kapitel 14 47
- Konserwacja 47
- Maintenance 47
- Manutenzione 47
- Nettoyage et 47
- Ordinaire 47
- Ordinaria 47
- Pralki 47
- Pulizia e 47
- Reinigung und 47
- Routine 47
- Rozdziaä 14 47
- Rutynowa 47
- Wartung 47
- Chapitre 15 49
- Lokalizacja usterek 49
- Note d information pendant la phase de séchage le tambour effectue des rotations à grande vitesse pour brasser le linge et ainsi optimiser le cycle 49
- Rozdziaä 15 49
- Uwaga podczas suszenia b ben przyspiesza do du ej pr dkosci obrotowej w celu zrównowa enia wsadu i zoptymalizowania cyklu 49
- Capitolo 15 50
- Hinweis während der trocknung reversiert die trommel bei hoher geschwindigkeit um die waschladung gleichmäßig zu verteilen und somit die trocknung zu optimieren 50
- Kapitel 15 50
- Nota durante la fase di asciugatura il cestello esegue rotazioni ad alta velocità per bilanciare il carico ed ottimizzare il ciclo 50
- Advisory note during drying phase the drum will accelerate to a higher speed to distribute the load and to optimize the drying performance 51
- Chapter 15 51
Похожие устройства
- Candy CDB 475D-01S Инструкция по установке
- Candy CDB 475D-07 Инструкция по эксплуатации
- Candy CDB 475D-07 Инструкция по эксплуатации EN
- Candy CDB 475D/1-01S Инструкция по эксплуатации
- Candy CDB 475D/1-01S Инструкция по установке
- Candy CDB 475DN/1 Инструкция по эксплуатации
- Candy CDB 475DN/1 Инструкция по установке
- Candy CDB 485D-37S Инструкция по эксплуатации
- Candy CDB 485D-37S Инструкция по эксплуатации EN
- Candy CDB 485D/1-37S Инструкция по эксплуатации
- Candy CDB 485D/1-37S Инструкция по эксплуатации EN
- Candy CDB 485DN/1-S Инструкция по эксплуатации
- Candy CDB 485DN/1-S Инструкция по эксплуатации EN
- Candy CSOW 4965TB\1-S Инструкция по эксплуатации
- Candy CSOW 4965TB\1-S Инструкция по эксплуатации EN
- Candy CSOW4 1364T/2-07 Инструкция по эксплуатации
- Candy CSOW4 1364T/2-07 Инструкция по эксплуатации EN
- Candy CSW 485D-S Инструкция по эксплуатации
- Candy CSW 485D-S Инструкция по эксплуатации EN
- Candy CSW 485D/5-S Инструкция по эксплуатации