Scarlett SC-CG44505 — руководство по эксплуатации кофемолки на нескольких языках [1/16]

INSTRUCTION MANUAL
РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
ІНСТРУКЦІЯ З ЕКСПЛУАТАЦІЇ
ПАЙДАЛАНУ ЖӨНІНДЕГІ НҰСҚАУЛЫҚ
GB COFFEE GRINDER ............................................................................... 3
RUS КОФЕМОЛКА ....................................................................................... 4
UA КАВОМОЛКА ........................................................................................ 5
KZ КОФЕ ҰНТАҚТАҒЫШ .......................................................................... 7
EST KOHVIVESKI ......................................................................................... 8
LV KAFIJAS DZIRNAVIŅAS ...................................................................... 10
LT KAVAMALĖ ........................................................................................... 11
H KÁVÉDARÁLÓ ...................................................................................... 12
RO RÂŞNIŢĂ DE CAFEA ............................................................................ 13
PL MŁYNEK DO KAWY ........................................................................ ......15
SC-CG44505
Содержание
- Instruction manual руководство по эксплуатации інструкція з експлуатації пайдалану жөніндегі нұсқаулық p.1
- Sc cg44505 p.1
- Rus устройство изделия p.2
- Est kirjeldus lv apraksts p.2
- Est kirjeldus p.2
- Ua опис kz сипаттама p.2
- Ua опис p.2
- Ro descrierea aparatului pl budowa wyrobu p.2
- Ro descrierea aparatului p.2
- Pl budowa wyrobu p.2
- Lv apraksts p.2
- Lt aprašymas h leírás p.2
- Lt aprašymas p.2
- Kz сипаттама p.2
- H leírás p.2
- Gb description rus устройство изделия p.2
- Gb description p.2
- To prevent risk of electric shock and fire do not immerse the appliance in water or any other liquids if it has happened unplug it immediately and check in a service center p.3
- It is not recommended to process products with high oil content for instance peanuts or excessively hard products for instance rice p.3
- Before switching on the appliance for the first time please check if the technical specifications indicated on the unit correspond to the mains parameters p.3
- Tightly cover the grinder with the beans with the lid p.3
- Incorrect operation and improper handling can lead to malfunction of the appliance and injuries to the user p.3
- Avoid contacting with moving parts p.3
- This appliance is not intended for use by persons including children with reduced physical sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge unless they have been given supervision or instruction concerning use of the appliances by a person responsible for their safety p.3
- Important safeguards p.3
- Always unplug the device from the socket before cleaning p.3
- The manufacturer reserves the right to introduce minor changes into the product design without prior notice unless such changes influence significantly the product safety performance and functions p.3
- If the product has been exposed to temperatures below 0ºc for some time it should be kept at room temperature for at least 2 hours before turning it on p.3
- The coffee grinder works in the pulse regime to grind coffee press the cover and keep it pressed no longer than 30 seconds p.3
- Gb instruction manual p.3
- The coffee grinder is to be used only for grinding whole bean coffee p.3
- Do not use outdoors or in damp area p.3
- The coffee grinder is equipped with a convenient removable grinding bowl to remove the bowl from the device turn the bowl all the way to the right and pull it up to place the bowl back turn the bowl inside the device in the opposite direction p.3
- Do not use other attachments than those supplied p.3
- The capacity of the coffee grinder is 60 grams of coffee beans do not fill the grinder over the edge p.3
- Do not run coffee grinder continuously longer than 30 seconds switch off and let it rest for at least 1 minute to cool down the motor p.3
- The blade is very sharp so handle it with care p.3
- Do not pull twist or wrap the power cord around any subjects p.3
- Do not place the appliance near gas or electric oven or stand at heated surface p.3
- The appliance is intended for use only in domestic aims the unit is not intended for industrial and commercial use and also for use in kitchen area for the stuff of shops offices and the other industrial places farm houses hotels motels rest homes and other similar places by residents p.3
- Do not operate after malfunction or cord damage p.3
- Switch off and unplug the appliance after each use make sure the motor stops completely before opening the lid p.3
- Do not leave the appliance switched on when not in use p.3
- Remove the ground coffee from the bowl cleaning and maintenance p.3
- Do not disassemble the appliance when it is plugged to the power supply always unplug the appliance from the power supply before cleaning and when not in use p.3
- Put coffee beans in the grinding bowl p.3
- Do not attempt to repair adjust or replace parts in the appliance check and repair the malfunctioning appliance in the nearest service center only p.3
- When the grinding is complete unplug the coffee grinder from the socket wait until the engine is completely stopped remove the lid and carefully remove the grinding bowl p.3
- Please read these operating instructions carefully before connecting your device to the power supply in order to avoid damage due to incorrect use p.3
- Wash the removable bowl with warm soapy water do not wash in a dishwasher p.3
- Manufacturing date is indicated on the unit and or on packing as well as in accompanying documents in the following format xx xxxx where first two figures xx is the month of production and following four figures xxxx is the year of production operating p.3
- Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance p.3
- Unwind the power cord completely and plug the coffee grinder in the socket p.3
- Keep the cord away from sharp edges and hot surfaces p.3
- Check the coffee grinder for presence of foreign objects before using p.3
- Меры безопасности p.4
- Storage p.4
- Rus руководство по эксплуатации p.4
- Хранение p.5
- Работа p.5
- Очистка и уход p.5
- Заходи безпеки p.5
- Ua інструкція з експлуатації p.5
- Висипте мелену каву з чаші p.6
- Щоразу після закінчення роботи перш ніж знімати кришку переконайтеся що прилад вимкнений та відключений з електромережі й двигун повністю зупинився p.6
- Не залишайте увімкнений прилад без догляду p.6
- Виробник залишає за собою право без додаткового повідомлення вносити незначні зміни до конструкції виробу що кардинально не впливають на його безпеку працездатність та функціональність очищення та догляд p.6
- Щоб уникнути поразки електричним струмом і загоряння не занурюйте прилад у воду чи іншу рідину якщо це відбулося негайно відключите його з електромережі і зверніться до сервісного центру для перевірки p.6
- Не дозволяйте дітям гратися з пристроєм p.6
- Виробник залишає за собою право без додаткового повідомлення вносити незначні зміни до конструкції виробу що кардинально не впливають на його безпеку працездатність та функціональність p.6
- Стежте щоби шнур живлення не торкався гострих крайок та гарячих поверхонь p.6
- Не використовуйте прилад з пошкодженим шнуром живлення p.6
- Після закінчення помелу відключіть кавомолку від електромережі дочекайтеся повної зупинки двигуна зніміть кришку та акуратно вийміть чашу для помелу p.6
- Не використовуйте комплектуючі що не входять до комплекту p.6
- Вимийте знімну чашу теплою водою з милом не використовуйте для цього посудомийну машину p.6
- Прилад не призначений для використання особами включаючи дітей зі зниженими фізичними чуттєвими або розумовими здібностями або у разі відсутності у них опиту або знань якщо вони не знаходяться під контролем або не проінструктовані про використання приладу особою що відповідає за їх безпеку p.6
- Не використовуйте для очищення металеві щітки абразивні миючі засоби p.6
- Будьте обережні при використанні ножа p.6
- Повністю розмотайте кабель живлення та підключіть кавомолку до електромережі p.6
- Місткість кавомолки 60 грамів зерен не наповнюйте кавомолку вище країв p.6
- Перед очищенням обов язково відключайте прилад від електромережі p.6
- Максимально дозволений час безперервної роботи не має перевищувати 30 секунд з обов язковою перервою не меншою за 1 хвилину p.6
- Перед збереженням переконайтеся що прилад відключений з електромережі та повністю охолонув p.6
- Кавомолка призначена для подрібнення кавових зерен p.6
- Перед використанням кавомолки перевірте щоб усередині не знаходилися сторонні предмети p.6
- Кавомолка працює в імпульсному режимі щоб змолоти каву натисніть та кришку управління не довше 30 секунд p.6
- Обладнання відповідає вимогам технічного регламенту обмеження використання деяких небезпечних речовин в електричному та електронному обладнанні p.6
- Кавомолка обладнана зручною знімною чашею для помелу щоб вийняти чашу з приладу прокрутіть її вправо до кінця та потягніть вгору щоб вставити чашу назад прокрутіть її всередині приладу у зворотному напрямку p.6
- Не тягніть не перекручуйте та ні на що не намотуйте шнур живлення p.6
- Зовні корпус кавомолки протирайте вологою губкою p.6
- Не торкайтеся до частин приладу що рухаються p.6
- Збереження p.6
- Не ставте прилад на гарячу газову чи електричну плиту не розташовуйте його поблизу джерел тепла p.6
- Засипте зерна в чашу для помелу p.6
- Не рекомендується обробляти продукти з високим вмістом олії наприклад арахіс або дуже тверді наприклад рис p.6
- Заповнену зернами кавомолку надійно закрийте кришкою p.6
- Забороняється розбирати пристрій якщо він підключений до електромережі перед очищенням або якщо ви не використовуєте пристрій завжди відключайте його з електромережі p.6
- Не намагайтеся самостійно ремонтувати прилад у разі виникнення несправностей звертайтеся до найближчого сервісного центру p.6
- Дата виробництва вказана на виробі та або на пакування а також у супроводжуючій документації у форматі xx xxxx де перші дві цифри xx це місяць виробництва наступні чотири цифри xxxx це рік виробництва робота p.6
- Якщо виріб деякий час знаходився при температурі нижче 0ºc перед увімкненням його слід витримати у кімнаті не менше 2 годин p.6
- Не занурюйте корпус у воду збереження p.6
- Қауіпсіздік шаралары p.7
- Kz пайдалану жөніндегі нұсқаулық p.7
- Сақтау p.8
- Ohutusnõuanded p.8
- Est kasutamisjuhend p.8
- Võtke jahvatatud kohv tassist puhastamine ja hooldus p.9
- Kerige elektrijuhe kokku p.9
- Väljastpoolt pühkige kohviveski korpus puhtaks niiske käsnaga p.9
- Katke täidetud kohviveski kindlalt kaanega p.9
- Tootmisaeg on näidatud tootel ja või pakendil samuti saatedokumentidel formaadis xx xxxx kus esimesed kaks numbrit xx tähendavad tootmiskuud järgmised neli numbrit xxxx aga tootmisaastat kasutamine p.9
- Jälgige seda et elektrijuhe ei puutuks vastu teravaid servi ja kuumi pindu p.9
- Iga kord pärast jahvatuse lõpetamist enne kaane avamist veenduge et seade on välja lülitatud vooluvõrgust eemaldatud ja mootor on täielikult seiskunud p.9
- Tootja jätab endale õiguse teha ilma täiendava teatamiseta toote konstruktsiooni ebaolulisi muudatusi mis ei mõjuta selle ohutust töövõimet ega funktsioneerimist p.9
- Hoidmine p.9
- Sellega ei ole soovitatav töödelda suure õlisisaldusega näiteks arahhist või liiga kõvasid näiteks riis toiduaineid p.9
- Hoidke seadet kuivas jahedas kohas p.9
- Ärge tõmmake elektrijuhtmest keerake seda krussi ega ümber korpuse p.9
- Seade ei ole ette nähtud kasutamiseks alanenud füüsiliste tunnetuslike ja vaimsete võimetega isikutele kaasa arvatud lastele või neile kellel puuduvad selleks kogemused või teadmised kui nad ei ole järelevalve all või kui neid ei ole instrueerinud seadme kasutamise suhtes nende ohutuse eest vastutav isik p.9
- Enne puhastamist lülitage seade tingimata vooluvõrgust välja p.9
- Ärge püüdke antud seadet iseseisvalt remontida vea kõrvaldamiseks pöörduge lähima teeninduskeskuse poole p.9
- Pärast jahvatamist lülitage kohvimasin vooluvõrgust välja ning oodake kuni mootor on täielikult seiskunud eemaldage kaas ning võtke jahvatustass ettevaatlikult välja p.9
- Enne kohviveski kasutamist veenduge et selle sees ei ole kõrvalesemeid p.9
- Ärge puutuge seadme pöörlevaid osasid p.9
- Puistake kohvioad jahvatustassi p.9
- Ärge pange kohviveski korpust vette hoidmine p.9
- Peske eemaldatav tass puhtaks vee ja seebiga ärge kasutage selleks nõudepesumasinat p.9
- Enne hoiule panekut veenduge et seade on vooluvõrgust eemaldatud ja täielikult maha jahtunud p.9
- Ärge laske lastel seadmega mängida p.9
- Noaga ümberkäimisel olge ettevaatlik p.9
- Antud sümbol tootel pakendil ja või saatedokumentatsioonis tähendab et kasutatud elektrilisi ja elektroonilisi tooteid ja patareisid ei tohi ära visata koos tavaliste olmejäätmetega need tuleb anda ära spetsialiseeritud vastuvõtupunktidesse täiendava informatsiooni saamiseks olemasolevatest jäätmete kogumise süsteemidest pöörduge kohalike võimuorganite poole õige utiliseerimine aitab hoida kokku hinnalisi ressursse ning ennetada võimalikku negatiivset mõju inimeste tervisele ja ümbritseva keskkonna olukorrale mis võib tekkida jäätmete ebaõige käitlemise tulemusel p.9
- Ärge kasutage tarvikuid mis ei kuulu komplekti p.9
- Kui toode on olnud mõnda aega õhutemperatuuril alla 0 ºc tuleb hoida seda enne sisselülitamist vähemalt 2 tundi toatemperatuuril p.9
- Ärge kasutage seadet üle 30 sekundi ning tehke vähemalt 1 minutiline vaheaeg p.9
- Kohviveski on varustatud mugava lahtivõetava jahvatustassiga et tassi seadmest eemaldada pöörake seda nii palju paremale kui võimalik ja tõstke üles tassi tagasi asetamiseks pöörake seda vastupidises suunas p.9
- Ärge kasutage seadet vigastatud elektrijuhtmega p.9
- Kohviveski on ette nähtud ainult kohviubade peenestamiseks p.9
- Ärge kasutage puhastamiseks metallharju ega abrasiivseid pesuvahendeid või pesukäsni p.9
- Kohviveski mahuta 60 grammi kohviubasid ärge täitke kohviveskit üle äärte p.9
- Ärge jätke töötavat seadet järelvalveta p.9
- Kohvimasin töötab impulssrežiimil vajutage alla ja hoidke seda all mitte üle 30 sekundi p.9
- Ärge asetage seadet kuumale gaasi ega elektripliidile ärge jätke seadet kuumade kohtade lähedale p.9
- Kerige toitejuhe täielikult lahti ja ühendage kohviveski vooluvõrku p.9
- Pirms pirmās ieslēgšanas pārbaudiet vai tehniskie parametri kas norādīti uz izstrādājuma atbilst elektrotīkla parametriem p.10
- Nav ieteicams apstrādāt produktus ar augstu eļļas saturu piemēram zemesriekstus vai pārāk cietus piem rīsus p.10
- Esiet uzmanīgi lietojot nazi p.10
- Pirms kafijas dzirnaviņu izmantošanas pārbaudiet lai tajā neatrastos neparedzēti priekšmeti p.10
- Maksimālais pieļaujamais nepārtrauktās darbības laiks ne vairāk kā 30 sekundes ar obligātu pārtaukumu ne mazāku kā 1 minūte p.10
- Drošības noteikumi p.10
- Pirms ierīces ekspluatācijas uzmanīgi izlasiet doto lietošanas instrukciju lai izvairītos no bojājumu radīšanas lietošanas laikā p.10
- Lv lietošanas instrukcija p.10
- Beidzoties malšanai atvienojiet kafijas dzirnaviņas no elektrotīkla pagaidiet kamēr motors pilnībā apstāsies noņemiet vāciņu un uzmanīgi izņemiet malšanas tilpni p.10
- Pilnībā izritiniet barošanas vadu un pievienojiet kafijas dzirnaviņas elektrotīklam p.10
- Lai izvairītos no elektrostrāvas trieciena vai aizdegšanās neiegremdējiet ierīci ūdenī vai kādā citā šķidrumā ja tas ir noticis nekavējoties izslēdziet ierīci no elektrotīkla un dodieties uz tuvāko servisa centru lai to pārbaudītu p.10
- Ar kafijas pupiņām piepildītās kafijas dzirnaviņas cieši aizveriet ar vāciņu p.10
- No ārpuses kafijas dzirnaviņu korpusu noslaukiet ar mitru sūkli p.10
- Katru reizi pēc darbības beigām pirms vāciņa noņemšanas pārliecinieties ka ierīce ir izslēgta atvienota no elektrotīkla un motors pilnībā apstājies p.10
- Aizliegts izjaukt ierīci ja tā ir pievienota elektrotīklam vienmēr atvienojiet ierīci no elektrotīkla pirms tīrīšanas vai tad ja jūs to neizmantojat p.10
- Neļaujiet bērniem spēlēties ar ierīci p.10
- Kafijas dzirnaviņu tilpums 60 g pupiņu nepiepildiet kafijas dzirnaviņas augstāk par malām p.10
- Nevelciet netiniet un ne uz kā neuztiniet barošanas vadu p.10
- Kafijas dzirnaviņas ir paredzētas kafijas pupiņu sasmalcināšanai p.10
- Neskarieties klāt ierīces kustīgajām daļām p.10
- Kafijas dzirnaviņas ir aprīkotas ar ērtu noņemamu tilpni malšanai lai noņemtu tilpni no ierīces pagrieziet to pa labi līdz atdurei un pavelciet uz augšu lai ievietotu tilpni atpakaļ pagrieziet to ierīces iekšpusē atpakaļējā virzienā tā lai bultiņa rādītu uz aizslēgtu slēdzi stāvoklis lock p.10
- Kafijas dzirnaviņas darbojas impulsu režīmā noklikšķiniet uz vāku un turiet ne ilgāk par 30 sekundēm p.10
- Nepareiza ierīces lietošana var radīt tās bojājumus materiālus zaudējumus un lietotāja veselības kaitējumus p.10
- Ja izstrādājums kādu laiku ir atradies temperatūrā zem 0ºc pirms ieslēgšanas tas ir jāpatur istabas apstākļos ne mazāk kā 2 stundas p.10
- Nenovietojiet ierīci uz karstas gāzes vai elektroplīts blakus siltuma avotiem p.10
- Izmazgājiet noņemamo tilpni ar siltu ūdeni un ziepēm neizmantojiet šim nolūkam trauku mazgājamo mašīnu p.10
- Neizmantot ārpus telpām kā arī paaugstināta mitruma apstākļos p.10
- Izgatavošanas datums ir norādīts uz izstrādājuma un vai iepakojuma kā arī pavaddokumentos formātā xx xxxx kur pirmie divi cipari xx ir izgatavošanas mēnesis nākamie četri xxxx izgatavošanas gads darbība p.10
- Neizmantojiet tīrīšanai metāla birstes abrazīvos mazgāšanas līdzekļus vai smilšpapīru p.10
- Izberiet malto kafiju no tilpnes tīrīšana un kopšana p.10
- Neizmantojiet piederumus kas neietilpst pamatnes komplektā p.10
- Sekojiet līdzi lai elektrovads nepieskartos klāt asām malām un karstām virsmām p.10
- Neizmantojiet ierīci ar bojātu barošanas vadu p.10
- Ierīce paredzēta izmantošanai tikai sadzīves vajadzībām ierīce nav paredzēta rūpnieciskai vai komerciālai izmantošanai kā arī izmantošanai veikalu personāla virtuves zonās birojos un citās ražošanas telpās lauksaimnieku mājās klientiem viesnīcās moteļos pansionātos un līdzīgās apmešanās vietās p.10
- Ražotājs patur sev tiesības bez papildu brīdinājuma ieviest izstrādājuma konstrukcijā nelielas izmaiņas kas būtiski neietekmē tā drošību darbspēju un funkcionalitāti p.10
- Necentieties patstāvīgi labot ierīci bojājumu rašanās gadījumā dodieties uz tuvāko servisa centru p.10
- Ierīce nav paredzēta izmantošanai personām ieskaitot bērnus ar pazeminātām fiziskām emocionālām vai intelektuālām spējām vai personām bez dzīves pieredzes vai zināšanām ja viņas nekontrolē vai neinstruē ierīces lietošanā persona kas atbild par viņu drošību p.10
- Pirms tīrīšanas noteikti atvienojiet ierīci no elektrotīkla p.10
- Neatstājiet ieslēgtu ierīci bez uzraudzības p.10
- Ieberiet pupiņas malšanas tilpnē p.10
- Nebandykite savarankiškai taisyti prietaiso atsiradus nesklandumams kreipkitės į artimiausią serviso centrą p.11
- Prietaisas nėra skirtas naudotis žmonėms įskaitant vaikus turintiems sumažėjusias fizines jausmines ar protines galias arba jie neturi patirties ar žinių kai asmuo atsakingas už tokių žmonių saugumą nekontroliuoja ar neinstruktuoja jų kaip naudotis šiuo prietaisu p.11
- Naudoti tik patalpose nesinaudokite prietaisu esant aukštam drėgnumo lygiui p.11
- Pirms glabāšanas pārliecināties ka ierīce ir atvienota no elektrotīkla un pilnībā atdzisusi p.11
- Maksimalus leistinas nepertraukiamo veikimo laikas ne daugiau kaip 30 sekundžių darykite ne mažesnę už 1 minutę pertrauką p.11
- Peiliukų ašmenys yra labai aštrūs todėl elkitės su jais atsargiai p.11
- Pasirūpinkite kad elektros laidas neliestų aštrių kampų ir karštų paviršių p.11
- Lt vartotojo instrukcija p.11
- Pagaminimo data nurodyta ant gaminio ir arba pakuotės taip pat pridedamoje dokumentacijoje xx xxxx formatu kur pirmieji du simboliai xx žymi pagaminimo mėnesį o toliau einantys keturi simboliai xxx žymi pagaminimo metus veikimas p.11
- Kiekvieną kartą baigę malti kavos pupeles prieš nuimdami dangtelį įsitikinkite kad prietaisas yra išjungtas o jo šakutę ištraukta iš elektros lizdo visos sukamosios dalys ir variklis turi pilnai sustoti p.11
- Netempkite nepersukite ir nevyniokite elektros laido p.11
- Kavamalės talpa 60 g pupelių nepridėkite į kavamalę pupelių aukščiau jos kraštų p.11
- Neteisingai naudodamiesi gaminiu jūs galite jį sugadinti patirti nuostolių arba pakenkti savo sveikatai p.11
- Kavamalėje yra nuimamas malimo indas norėdami išimti indą iš prietaiso pasukite jį į dešinę iki galo ir patraukite į viršų norėdami įstatyti indą atgal įdėkite jį atgal į prietaisą ir pasukite į priešingą pusę p.11
- Nestatykite prietaiso ant karštos dujinės ar elektrinės viryklės bei šalia šilumos šaltinių p.11
- Kavamalė skirta tik kavos pupelėms smulkinti p.11
- Šis simbols uz izstrādājuma iepakojuma un vai pavaddokumentiem nozīmē ka nolietotus elektro vai elektroniskos izstrādājumus un baterijas nedrīkst izmest kopā ar parastajiem sadzīves atkritumiem tie ir jānodod specializētajos pieņemšanas punktos lai iegūtu papildu informāciju par esošajām atkritumu savākšanas sistēmām vērsieties vietējā pašvaldībā pareiza utilizācija palīdzēs saglabāt vērtīgus resursus un novērst iespējamo negatīvo ietekmi uz cilvēku veselību un apkārtējās vides stāvokli kas var rasties nepareizas rīkošanās ar atkritumiem rezultātā p.11
- Nesinaudokite prietaisu jei jo elektros laidas buvo pažeistas p.11
- Jeigu gaminys kai kurį laiką buvo laikomas žemesnėje nei 0 ºc temperatūroje prieš įjungdami prietaisą palaikykite jį kambario temperatūroje ne mažiau kaip 2 valandas p.11
- Įberkite pupeles į malimo indą p.11
- Nerekomenduojama kavamalėje smulkinti aukštą riebalų kiekį turinčius produktus pavyzdžiui žemės riešutus arba pernelyg kietus produktus pavyzdžiui ryžius p.11
- Ierīci glabājiet sausā vēsā vietā p.11
- Saugumo priemonės p.11
- Nepalikite įjungto prietaiso be priežiūros p.11
- Glabāšana p.11
- Satiniet barošanas vadu p.11
- Nenaudokite į prietaiso komplektą neįeinančių reikmenų p.11
- Gamintojas pasilieka teisę be atskiro perspėjimo nežymiai keisti įrenginio konstrukciją išsaugant jo saugumą funkcionalumą bei esmines savybes p.11
- Prieš įjungdami prietaisą pirmą kartą įsitikinkite ar prietaiso etiketėje nurodytos techninės charakteristikos atitinka tinklo parametrus p.11
- Nenardinkite prietaiso į vandenį bei kitus skysčius nes elektros srovė gali jus nutrenkti arba prietaisas gali užsidegti įvykus tokiai situacijai nedelsdami išjunkite prietaisą iš elektros tinklo ir kreipkitės į serviso centrą p.11
- Draudžiama ardyti prietaisą jeigu jis yra įjungtas į elektros tinklą prieš valydami prietaisą bei jo nesinaudodami visada išjunkite jį iš elektros tinklo p.11
- Nelieskite judančių prietaiso dalių p.11
- Prieš įjungdami kavamalę patikrinkite kad joje nebūtų pašalinių daiktų p.11
- Neleiskite vaikams žaisti su prietaisu p.11
- Prietaiso gedimams išvengti prieš pirmąjį naudojimą atidžiai perskaitykite šią instrukciją p.11
- Negremdējiet korpusu ūdenī glabāšana p.11
- Prietaisas nėra skirtas pramoninėms ir komercinėms reikmėms taip pat naudoti parduotuvių biurų ir kitų gamybinių patalpų personalo virtuvių zonose ūkininkų namuose klientams ligoninėse moteliuose pensionatuose ir kitose gyvenamosiose vietose p.11
- Ne használják a készüléket fizikai érzelmi illetve szellemi fogyatékos személyek vagy tapasztalattal elegendő tudással nem rendelkező személyek beleértve a gyerekeket felügyelet nélkül vagy ha nem kaptak a készülék használatával kapcsolatos instrukciót a biztonságukért felelős személytől p.12
- Draudžiama mirkyti prietaiso korpusą vandenyje saugojimas p.12
- Ne használjon készlethez nem tartozó tartozékot p.12
- Baigę malti kavą išjunkite kavamalę iš elektros tinklo palaukite kol prietaiso variklis galutinai sustos nuimkite dangtelį ir atsargiai išimkite malimo indą p.12
- Ne használja a készüléket sérült vezetékkel p.12
- Az elektromos hálózathoz csatlakoztatott készüléket szétszerelni tilos használaton kívül vagy tisztítás előtt mindig áramtalanítsa a készüléket p.12
- Šis simbolis ant gaminio pakuotėje ir arba lydinčioje dokumentacijoje reiškia kad naudojami elektriniai ir elektroniniai gaminiai bei baterijos neturėtų būti išmetami išmestos kartu su įprastinėmis buitinėmis atliekomis juos jas reikėtų atiduoti specializuotiems priėmimo punktams norint gauti papildomos informacijos apie galiojančias atliekų surinkimo sistemas kreipkitės į vietines valdžios institucijas teisingai utilizuojant atliekas sutaupysite vertingų išteklių ir apsaugosite žmonių sveikatą ir aplinką nuo neigiamo poveikio galinčio kilti netinkamai apdorojant atliekas p.12
- Ne használja a készüléket házon kívül vagy nedves körülmények közt p.12
- A szünet nélküli működés maximális időtartama ne lépje túl a 30 másodpercet legalább 1 perces kötelező szünettartással p.12
- Áramütés elektromos tüzek elkerülése érdekében ne merítse a készüléket vízbe vagy más folyadékba ha ez megtörtént nyomban áramtalanítsa a készüléket ellenőrizze működését szakember segítségével p.12
- Ne hagyja felügyelet nélkül a bekapcsolt készüléket p.12
- A készülék kizárólag háztartásban használható a készülék nem alkalmas ipari és kereskedelmi használatra illetve nem használható személyzet által üzletek irodák konyhai helyiségében és egyéb ipari helyiségben farmházakban szállodák motelek panziók illetve egyéb hasonló szállás vendégei által p.12
- Suvyniokite maitinimo laidą p.12
- Ne engedje gyereknek játszani a készülékkel p.12
- A készülék használata előtt a készülék károsodása elkerülése érdekében figyelmesen olvassa el a használati utasítást p.12
- Saugokite prietaisą sausoje vėsioje vietoje p.12
- Minden egyes működés után mielőtt levenné a készülékről a fedőt győződjön meg hogy a készülék ki van kapcsolva áramtalanítva van és teljesen kihűlt p.12
- A kávédaráló használata előtt ellenőrizze hogy nem tartózkodik e a belsejében idegen tárgy p.12
- Saugojimas p.12
- Legyen óvatos a kés használata közben p.12
- A helytelen kezelés a készülék károsodásához anyagi kárhoz vagy a használó egészségkárosodásához vezethet p.12
- Pripildytą kavos pupelėmis kavamalę sandariai uždenkite dangčiu p.12
- Prieš pradėdami valyti prietaisą būtinai išjunkite jį iš elektros tinklo p.12
- Kavamalės korpusą nuvalykite iš išorinės pusės drėgna kempine p.12
- Prieš padėdami prietaisą į laikymo vietą įsitikinkite kad jis yra išjungtas iš elektros tinklo ir visiškai atvėso p.12
- Kavamalė veikia impulsiniame režime paspauskite dangtelį ir palaikykite ne ilgiau kaip 30 sekundžių p.12
- Prietaiso valymui draudžiama naudoti metalinius šepečius valymo ir šveitimo miltelius arba švitrą p.12
- Išplaukite nuimamą indą šiltu vandeniu su muilu nuimamą indą negalima plauti indaplovėje p.12
- Pilnai išvyniokite maitinimo laidą ir įjunkite kavamalę į elektros lizdą p.12
- Išimkite maltą kavą iš malimo indo valymas bei priežiūra p.12
- Ne érjen a készülék mozgó részeihez p.12
- H hasznalati utasítás p.12
- Ne állítsa a készüléket gáz illetve villanytűzhelyre hőforrás közelébe p.12
- Fontos biztonsági intézkedések p.12
- Ne próbálja egyedül javítani a készüléket meghibásodás esetén forduljon a közeli szervizbe p.12
- Figyeljen hogy a vezeték ne érintkezzen éles forró felülettel p.12
- Ne húzza csavarja a készülékház köré a vezetéket p.12
- Első használat előtt ellenőrizze megfelelnek e a terméken feltüntetett műszaki adatok a villamos hálózat adatainak p.12
- Ro instrucţiuni de utilizare p.13
- Măsuri de siguranță p.13
- Tárolás p.13
- Roinstrucţiuni de utilizare p.13
- Spălaţi bolul detaşabil cu apă caldă cu săpun se interzice spălarea în maşina de spălat vesela p.14
- La deconectarea aparatului de la sursa de energie electrică trageți de ștecher și nu apucați de cablu p.14
- Simbolul dat pe produs ambalaj şi sau documentele însoţitoare înseamnă că aparatele electrice şi electronice şi bateriile uzate nu trebuie aruncate împreună cu deşeurile menajere acestea trebuie duse la punctele de colectare specializate adresaţi vă la autorităţile locale pentru a obţine informaţii suplimentare referitor la sistemele existente de colectare a deşeurilor p.14
- Exteriorul râşniţei poate fi şters cu un burete umed p.14
- Se interzice utilizarea aparatului de către persoanele inclusiv copiii cu capacități fizice senzoriale sau mentale reduse sau care nu posedă experiență sau cunoștințe cu excepția cazului în care acestea sunt supravegheate sau instruite în utilizarea aparatului de către o persoană responsabilă pentru securitatea lor p.14
- Durata maximă de funcţionare continuă nu mai mult de 30 de secunde cu o pauză obligatorie de cel puţin 1 minut p.14
- Scoateţi cafeaua măcinată din bol curăţarea şi întreţinerea p.14
- După finalizarea măcinării deconectaţi râşniţa de la reţeaua electrică aşteptaţi până când motorul se va opri complet deschideţi capacul şi scoateţi cu grijă bolul pentru măcinare p.14
- Râşniţa funcţionează în mod pulsat apăsați capacul și țineți apăsat nu mai mult de 30 de secunde p.14
- După fiecare utilizare înainte de a lua capacul asiguraţi vă că aparatul nu funcţionează este deconectat de la reţeaua electrică şi motorul s a oprit complet p.14
- Râşniţa este dotată cu un bol detaşabil comod pentru măcinare pentru a scoate bolul din aparat rotiţi l contrar acelor de ceasornic până la blocaj şi trageţi în sus pentru a pune bolul la loc rotiţi l în interiorul aparatului în sens invers p.14
- Data producerii este indicată pe produs și sau ambalaj precum și în documentația însoțitoare în format xx xxxx unde primele două cifre xx reprezintă luna producerii iar următoarele patru cifre xxxx reprezintă anul producerii utilizarea p.14
- Râşniţa de cafea este destinată pentru măcinarea boabelor de cafea p.14
- Dacă produsul a fost păstrat pentru o perioadă de timp la temperaturi sub 0 c atunci înainte de conectare acesta ar trebui să se afle la temperatura camerei timp de cel puțin 2 ore p.14
- Păstraţi aparatul într un loc uscat şi răcoros p.14
- Curăţarea şi întreţinerea p.14
- Păstrarea p.14
- Copiii trebuie supravegheați pentru a se evita jocul cu aparatul p.14
- Încolăciţi cablul de alimentare aparatul este echipat cu un compartiment special pentru păstrarea cablului pentru a l deschide apucaţi baza râşniţei şi trageţi o în jos p.14
- Producătorul își rezervă dreptul de a introduce fără notificare prealabilă mici modificări în construcţia produsului care nu influenţează semnificativ siguranţa capacitatea de funcționare şi performanța acestuia p.14
- Conectaţi râşniţa la reţeaua electrică p.14
- Închideţi bine capacul pe râşniţa umplută cu boabe p.14
- Pentru curăţare nu utilizaţi perii de metal detergenţi abrazivi sau lavete aspre p.14
- Capacitatea râşniţei 60 grame de boabe nu umpleţi râşniţa peste margine p.14
- Înainte de utilizarea râşniţei asiguraţi vă că în ea nu există obiecte străine p.14
- Nu încercați să reparați aparatul desinestătător sau să înlocuiți careva piese în cazul detectării unor defecțiuni adresați vă celui mai apropiat centru de deservire p.14
- Aveți grijă ca cablul de alimentare să nu se atingă de margini ascuțite și suprafețe fierbinți p.14
- Înainte de curăţare este obligatoriu să deconectaţi aparatul de la reţeaua electrică p.14
- Nu se recomandă prelucrarea produselor cu conţinut ridicat de ulei de exemplu arahide sau prea solide de exemplu orez p.14
- Aveţi grijă la manipularea cuţitului p.14
- Înainte de a începe utilizarea derulaţi complet cablul de alimentare p.14
- Aparatul trebuie să fie poziționat în mod stabil pe o suprafață uscată și plană nu așezați aparatul pe o suprafață fierbinte sau în apropierea surselor de căldură de exemplu plite electrice de gătit perdelelor și rafturilor suspendate p.14
- Înainte de a l pune la păstrare asiguraţi vă că aparatul este deconectat de la reţeaua electrică şi că s a răcit complet p.14
- Nu lăsați niciodată aparatul în funcțiune fără supraveghere p.14
- Utilizarea p.14
- Nu introduceţi carcasa râşniţei în apă păstrarea p.14
- Turnaţi boabele în bolul pentru măcinare p.14
- Nu atingeţi părţile mobile ale aparatului p.14
- Środki bezpieczeństwa p.15
- Pl instrukcja obsługi p.15
- Podłącz młynek do kawy do sieci elektroenergetycznej p.16
- Po zakończeniu mielenia odłącz młynek do kawy od sieci elektroenergetycznej zaczekaj aż silnik całkowicie się zatrzyma zdejmij pokrywę i ostrożnie wyjmij misę do mielenia p.16
- Nie wolno zanurzać obudowy w wodzie przechowywanie p.16
- Nie używaj do czyszczenia metalowych szczotek ściernych środków czyszczących ani płótna ściernego p.16
- Młynek do kawy działa w trybie impulsowym naciśnij pokrywę i przytrzymaj nie dłużej niż 30 sekund p.16
- Czyszczenie i konserwacja p.16
- Zwiń przewód zasilający p.16
- Zewnętrzną obudowę młynka do kawy przecieraj zwilżoną gąbką p.16
- Wytrzyj misę młynka zwilżoną szmatką p.16
- Wypełniony ziarnami młynek do mielenia przykryj ściśle pokrywą p.16
- Wyjmij zmieloną kawę z misy czyszczenie i konserwacja p.16
- Wsyp ziarna do misy do mielenia p.16
- Ten symbol umieszczony na wyrobie opakowaniu i lub dołączonej dokumentacji oznacza że zużytych urządzeń elektrycznych i elektronicznych oraz baterii nie należy wyrzucać wraz ze zwykłymi odpadami gospodarstwa domowego należy je oddawać do specjalnych punktów odbioru aby uzyskać więcej informacji na temat istniejących systemów zbierania odpadów należy skontaktować się z władzami lokalnymi prawidłowa utylizacja pomaga oszczędzać cenne zasoby i zapobiec ewentualnym negatywnym wpływom na zdrowie ludzi i stan środowiska naturalnego które mogą powstać w wyniku niewłaściwego postępowania z odpadami p.16
- Przed rozpoczęciem oczyszczenia należy obowiązkowo odłączyć urządzenie od sieci elektrycznej p.16
- Przed przechowywaniem upewnij się że urządzenie jest odłączone od sieci elektrycznej i całkowicie ostygło p.16
- Przechowywanie p.16
- Przechowuj urządzenie w suchym i chłodnym miejscu p.16
Похожие устройства
-
Scarlett SC-CG44506Руководство по эксплуатации -
Scarlett SC-010RРуководство по эксплуатации -
Scarlett SC-CG44504Инструкция по эксплуатации -
Scarlett SC-CG44506Инструкция по эксплуатации -
Scarlett SC-010BeigeИнструкция по эксплуатации -
Scarlett SC-4245 ЧерныйИнструкция по эксплуатации -
Scarlett SL-1545 Серебристый, черныйИнструкция по эксплуатации -
Scarlett SC-CG44502 Бежевый, черныйРуководство по эксплуатации -
Scarlett SC-010 Белый, коричневыйИнструкция по эксплуатации -
Scarlett SC-CG44501Руководство по эксплуатации -
Scarlett SC-CG44502Руководство по эксплуатации -
Scarlett SC-4245 SilverИнструкция по эксплуатации
Изучите полное руководство по эксплуатации кофемолки, доступное на нескольких языках. Подробные инструкции и советы по использованию устройства.