Candy CSF 4570 EX [11/73] Ricerca piccoli guasti
![Candy CSF 4570 EX [11/73] Ricerca piccoli guasti](/views2/1762711/page11/bgb.png)
21
NOTA BENE: Qualora un inconveniente sopracitato provocasse un cattivo lavaggio o una insufficiente
sciacquatura, è necessario rimuovere manualmente lo sporco dalle stoviglie, in quanto la fase finale di
asciugatura provoca l’essicazione dello sporco che un secondo lavaggio in macchina non è in grado di
asportare.
Se il malfunzionamento dovesse persistere, si rivolga al Centro di Assistenza Tecnica comunicando il
modello di lavastoviglie, riportato sulla targhetta posta all’interno dello sportello nella parte superiore o sul
foglio di garanzia. Fornendo tali informazioni, otterrete un intervento più tempestivo ed efficace.
La Ditta costruttrice declina ogni responsabilità per eventuali errori di stampa contenuti nel pre-
sente libretto. Si riserva inoltre il diritto di apportare le modifiche che si renderanno utili ai propri
prodotti senza comprometterne le caratteristiche essenziali.
ANOMALIA CAUSA RIMEDIO
7 - Se il carico viene
parzialmente lavato
8 - Presenza di macchie
bianche sulle stoviglie
9 - Rumorosità durante
il lavaggio
10 - Le stoviglie non sono
perfettamente asciutte
Vedi cause 5
Fondo di pentole non
perfettamente lavato
Bordo di pentole non
perfettamente lavato
Spruzzatori parzialmente otturati
Le stoviglie non sono sistemate bene
L’estremità del tubo di scarico è
immersa nell’acqua
Il detersivo non è dosato
adeguatamente, è vecchio o
indurito
Il tappo del contenitore sale non è
chiuso bene
Il programma di lavaggio scelto è
troppo blando
Stoviglie cesto inferiore non lavate
Acqua di rete con eccessiva durezza
Le stoviglie sbattono tra di loro
I bracci rotanti sbattono sulle stoviglie
Mancanza di circolazione d’aria
Controllare
Croste troppo tenaci, da ammorbidire
prima del lavaggio in lavastoviglie
Posizionare meglio la pentola
Smontare i bracci di lavaggio,
svitando le ghiere di fissaggio in
senso orario e lavare il tutto sotto un
getto d’acqua
Non addossate troppo le
stoviglie tra di loro
L’estremità del tubo di scarico non
deve toccare l’acqua scaricata
Aumentate la dose in funzione della
quantità di sporco o sostituite il
prodotto
Avvitatelo fino in fondo
Scegliete un programma più
energico
Disinserire tasto mezzo carico
Controllare il livello del sale e del
brillantante e regolarne il dosaggio.
Se l’anomalia persiste, richiedere
intervento Assistenza Tecnica
Sistematele meglio nei cesti
Sistemate meglio le stoviglie
Lasciate socchiusa la porta della
macchina alla fine del
programma di lavaggio per
favorire l’asciugatura naturale
SERVIZIO ASSISTENZA TECNICA
☎
199.123.123
20
RICERCA PICCOLI GUASTI
Se la Vostra lavastoviglie non funzionasse, prima di chiamare il Servizio Assistenza,
fare i seguenti controlli:
Inserire spina
Inserire tasto
Chiudere sportello
Controllare
Controllare
Aprire il rubinetto acqua
Posizionare correttamente il pro-
grammatore
Eliminate le pieghe del tubo
Pulite il filtrino posto
all’estremità del tubo di carico
Pulire filtro
Raddrizzare tubo di scarico
Seguite esattamente le
istruzioni per il collegamento
del tubo di scarico
Consultate un tecnico
qualificato
Alzare il tubo di scarico ad almeno
40 cm dal pavimento
Ridurre dose detersivo.
Utilizzare detersivo specifico
Controllare
Pulire piastra e filtro
Spegnere la macchina.
Aprire il rubinetto.
Reimpostare il ciclo.
ANOMALIA CAUSA RIMEDIO
1 - Non funziona con qualsiasi
programma
2 - Non carica acqua
3 - Non scarica acqua
4 - Scarica acqua in continuazio-
ne
5 - Non si sentono ruotare
i bracci di lavaggio
6 - Nelle macchine elettroniche
senza display: una o più spie
lampeggiano rapidamente
Spina corrente elettrica non inserita
nella presa
Tasto O/I non inserito
Sportello aperto
Manca energia elettrica
Vedi cause 1
E’ chiuso il rubinetto acqua
Programmatore non
correttamente posizionato
Il tubo di carico è piegato
Il filtrino del tubo di carico acqua è
intasato
Filtro sporco
Tubo di scarico piegato
La prolunga del tubo di scarico non
è corretta
Lo scarico a muro non ha
lo sfiato in aria
Tubo di scarico in posizione troppo
bassa
Eccessivo dosaggio di detersivo
Oggetto del carico che impedisce la
rotazione dei bracci
Piastra filtrante e filtro
eccessivamente sporchi
Rubinetto dell'acqua chiuso
Содержание
- Indicazioni di sicurezza 2
- Indice 2
- Installazione 2
- Sicurezza 2
- Smaltimento 2
- Utilizzo quotidiano 2
- Alimentazione elettrica 3
- Alimentazione idrica 3
- Installazione 3
- Notazioni tecniche 3
- Apertura dello sportello 4
- Chiusura dello sportello 4
- Collegamento allo scarico d acqua 4
- Installazione nelle cucine componibili 4
- Per accosto 4
- Per inserimento sottopiano 4
- 1 2 3 4 5
- 40 30 20 5
- 5 6 16 17 22 23 27 28 33 5
- 9 10 30 31 40 41 50 51 60 5
- Caricare il sale 5
- Dh gradi tedeschi 5
- Durezza dell acqua 5
- Fh gradi francesi 5
- Impianto di decalcifica zione 5
- Indicatore di riempimento sale 5
- Libera 5
- Livello 5
- N lavaggi circa 5
- No si si si si 5
- Regolazione del decalci ficatore 5
- Regolazione del decalcificatore 5
- Tipo 1 5
- Tipo 2 5
- Uso sale rigenerante 5
- Caricamento delle stoviglie 6
- Regolazione del cestello superiore 6
- Tipo a 6
- Tipo b 6
- Utilizzo del cesto inferiore 6
- Utilizzo del cesto superiore 6
- A b c d 7
- F c c g 7
- F e g h 7
- Caricamento detersivo e brillantante 8
- Caricare il detersivo 8
- Lavaggio 1 2 carico cesto inferiore 8
- Lavaggio 1 2 carico cesto superiore 8
- Lavaggio normale 8
- Caricare il brillantante 9
- Pulizia dei filtri 9
- Regolazione del brillantante da 1 a 6 9
- Consigli per ottenere ottimi risultati di lavaggio 10
- Consigli pratici 10
- Consigli utili per risparmiare 10
- Cosa non lavare 10
- Dopo l uso 10
- Pulizia e manutenzione ordinaria 10
- Suggerimenti al termine del programma 10
- Ricerca piccoli guasti 11
- Servizio assistenza tecnica 11
- Allgemeine hinweise 12
- Entsorgung 12
- Inhaltsverzeichnis 12
- Installation 12
- Sicherheitsvorschriften 12
- Täglicher gebrauch 12
- Installation 13
- Technische anweisungen 13
- Vorkontrollen 13
- Wasseranschluß 13
- Anschluß an den wasserablauf 14
- Beistellen 14
- Gerät unterbauen 14
- Schließen der tür 14
- Unterbauen 14
- Öffnen der tür 14
- 1 2 3 4 15
- 40 30 20 15
- 5 6 16 17 22 23 27 28 33 15
- 9 10 30 31 40 41 50 51 60 15
- Anzahl spülgänge ca 15
- Dh deutsche härtegrade 15
- Einfüllen des salzes 15
- Einstellung des enthärters 15
- Enthärtereinstellung am salzbehälter 15
- Fh franz härtegrade 15
- Nein ja ja ja ja 15
- Salz nachfüllanzeige 15
- Type 1 15
- Type 2 15
- Verwendung von regeneriersalz 15
- Wasser härte 15
- Wasserenthärter 15
- Beladen des oberen geschirrkorbes 16
- Beladen des unteren geschirrkorbes 16
- Einordnen des geschirrs 16
- Einstellung der höhe des oberen geschirrkorbes 16
- Type a 16
- Type b 16
- A b c d 17
- F c c g 17
- F e g h 17
- Normales spülen 18
- Sparspülprogramm 1 2 beladung oberkorb 18
- Sparspülprogramm 1 2 beladung unterkorb 18
- Spülmittel einfüllen 18
- Spülmittel und klarspüler einfüllen 18
- Filterreinigung 19
- Klarspülmittel einfüllen 19
- Regulierung der klarspülmitteldosis 1 bis 6 19
- Hinweise zum sparen 20
- Hinweise zur optimierung der spülergebnisse 20
- Längere nichtbenutzung 20
- Nützliche hinweise 20
- Praktische hinweise 20
- Spülmaschinenfestes geschirr 20
- Äußere reinigung und pflege 20
- Fehler grund fehler beseitigung 21
- Fehlersuche 21
- Kleine störungen selbst beheben 21
- N b sollte eine der genannten störungen auftreten und das gerät danach zunächst ein unzureichendes spülergebnis aufweisen so ist es notwendig dass sie das geschirr vor einer erneuten inbetriebnahme kurz per hand vorspülen während des trockenvorgangs können sich anschmutzungen so verhärten dass diese auch in einem erneuten spülgang evtl nicht restlos entfernt werden können sollte die fehlfunktion weiterhin bestehen so setzen sie sich bitte mit dem kundendienst in verbindung bitte halten sie hierzu die matrikelnummer des gerätes bereit die sie entweder oben auf der tür oder oben in der türöffnung auf der typenplakette finden dies ermöglicht dem kundendienst ihnen schnell und effektiv zu helfen 21
- Sollte ihr geschirrspüler einmal nicht zu ihrer zufriedenheit arbeiten kontrollieren sie die folgenden punkte bevor sie den kundendienst rufen 21
- Wir schileßen die haftung für alle evtl druckfehler aus kleinere änderungen und technische weiterentwicklungen im detail vorbehalten 21
- Fin de uso del aparato 22
- Indice 22
- Instalación 22
- Instrucciones para un uso seguro 22
- Seguridad 22
- Utilización cotidiana 22
- Alimentación eléctrica 23
- Alimentación hidráulica 23
- Instalacion 23
- Notas técnicas 23
- Acoplamiento 24
- Apertura de la puerta 24
- Encastre 24
- Instalación en cocinas modulares 24
- Instalación salida de agua 24
- Para cerrar la puerta 24
- 1 2 3 4 25
- 40 30 20 25
- 5 6 16 17 22 23 27 28 33 25
- 9 10 30 31 40 41 50 51 60 25
- Cargar la sal 25
- Dh grados alemanes 25
- Dureza del agua 25
- Fh grados franceses 25
- Indicador del llenado de sal 25
- Libera 25
- N lavados 25
- No si si si si 25
- Regulación de descal cificación 25
- Regulación descalcificación del agua con el descalcificador 25
- Sistema de regulación de la descalcificación del agua 25
- Tipo 1 25
- Tipo 2 25
- Uso sal 25
- Colocar la vajilla 26
- Regulación del cesto superior 26
- Tipo a 26
- Tipo b 26
- Uso del cesto inferior 26
- Uso del cesto superior 26
- A b c d 27
- F c c g 27
- F e g h 27
- Carga de detergente y abrillantador 28
- Carga del detergente 28
- Lavado 1 2 carga cesto inferior 28
- Lavado 1 2 carga cesto superior 28
- Lavado normal 28
- Carga del abrillantador 29
- Limpieza del filtro 29
- Consejos prácticos 30
- Despues del uso 30
- Limpieza exterior y mantenimiento 30
- Qué cosa no se debe lavar 30
- Qué hacer para ahorrar 30
- Qué hacer para obtener óptimos resultados de lavado 30
- Sugerencias para ahorrar 30
- Búsqueda de pequeñas anomalías 31
- Servicio post venta 31
- Conseils de sécurité 32
- Indice 32
- Installation 32
- Mise au rebut 32
- Sécurité 32
- Usage quotidien 32
- Alimentation electrique 33
- Branchement hydraulique 33
- Installation 33
- Remarques techniques 33
- Encastrement 34
- Fermeture de la porte 34
- Installation dans un ensemble de cuisine moderne 34
- Juxtaposition 34
- Ouverture de la porte 34
- Raccordement à la vidange 34
- 1 2 3 4 35
- 40 30 20 35
- 5 6 16 17 22 23 27 28 33 35
- 9 10 30 31 40 41 50 51 60 35
- Adoucisseur d eau 35
- Chargement du sel 35
- Dh allemagne 35
- Dureté de l eau 35
- Fh france 35
- Indicateur de remplissage du sel 35
- N de lavages 35
- Niveau 35
- No oui oui oui oui 35
- Réglage de l adoucisseur d eau 35
- Type 1 35
- Type 2 35
- Utilisation de sel régénérant 35
- Charger la vaisselle 36
- Réglage du panier supérieur 36
- Type a 36
- Type b 36
- Utilisation du panier inférieur 36
- Utilisation du panier supérieur 36
- A b c d 37
- F c c g 37
- F e g h 37
- Chargement de la lessive 38
- Chargement de la lessive et du produit de rinçage 38
- Lavage normal 38
- Chargement produit de rinçage 39
- Nettoyage des filtres 39
- Réglage de dosage du produit de rinçage de 1 à 6 39
- Apres l utilisation 40
- Ce qu on ne doit pas laver 40
- Conseils pratiques 40
- Nettoyage externe et entretien 40
- Que faire pour avoir d excellents résultats de lavage 40
- Que faire pour economiser 40
- Suggestions à la fin du programme 40
- Anomalies causes remedes 41
- Identification d anomalies mineures 41
- Le fabricant décline toute responsabilité pour erreur d impression contenue dans le présent livret il se réserve en outre le droit d apporter les modifications qu il jugerait utiles sur ses produits sans en compromettre les caractéristiques essentielles 41
- N b quand une anomalie citée ci dessus provoque un mauvais lavage ou un rinçage insuffisant il est nécessaire de retirer manuellement les salissures de la vaisselle car l opération finale provoque le séchage des salissures qu un second lavage en machine ne serait pas susceptible de nettoyer si le mauvais fonctionnement persiste s adresser au centre d assistance technique en communiquant le modèle du lave vaisselle indiqué sur la plaquette placée à l intérieur de la porte dans la partie supérieure ou sur le certificat de garantie ces informations vous permettront d obtenir une intervention plus rapide et efficace 41
- Si votre lave vaisselle ne fonctionne pas avant d appeler votre revendeur faire les contrôles suivants 41
- Inhoud 42
- Veiligheidsvoorschriften 42
- Elektrische aansluiting 43
- Installatie 43
- Technische beschrijving 43
- Watertoevoer 43
- Aansluiting op de afvoerleiding 44
- Installatie in een ingebouwde keuken 44
- Onder of tussenbouw 44
- Openen van de deur 44
- Plaatsing tussen keukenmeubilair 44
- Sluiten van de deur 44
- 1 2 3 4 45
- 40 30 20 45
- 5 6 16 17 22 23 27 28 33 45
- 9 10 30 31 40 41 50 51 60 45
- Gebruik van het wateronthardingssysteem 45
- Gebruik van neutraliserend zout 45
- Hardheid dh 45
- Hardheid fh 45
- Het vullen van het zoutreservoir 45
- Na aantal wassen 45
- Nee ja ja ja ja 45
- Niveau 45
- Type 1 45
- Type 2 45
- Water onthardings positie 45
- Wateronthardingssysteem 45
- Zout indicator 45
- De belading 46
- Het laden van de bovenkorf 46
- Het laden van de onderkorf 46
- Het verstellen van de bovenste korf 46
- Type a 46
- Type b 46
- A b c d 47
- F c c g 47
- F e g h 47
- Halve lading bovenste korf 48
- Halve lading onderste korf 48
- Het wasmiddelbakje vullen 48
- Invoer van afwasmiddelen spoelmiddel 48
- Normale was 48
- Het afstellen van de naglansmiddel injector van 1 tot 6 49
- Schoonmaak van de filters 49
- Spoelglansmiddel 49
- Algemene aanwijzingen 50
- Hoe goede wasresultaten te verkrijgen 50
- Hoe u kunt besparen 50
- Na het wassen 50
- Onderhoud 50
- Raadgevingen voor na het afwassen 50
- Wat niet geschikt is voor de machine afwas 50
- Kleine storingen zelf oplossen 51
- Storinglijst 51
- Disposição 52
- Indicações de segurança 52
- Instalação 52
- Modo de utilização 52
- Segurança 52
- Índice 52
- Alimentação de corrente 53
- Instalação 53
- Ligação à rede de alimentação de água 53
- Observações técnicas 53
- Abertura da porta 54
- Fecho da porta da máquina 54
- Incorporação 54
- Instalação da sua máquina em cozinhas modulares 54
- Justaposição 54
- Ligação ao sistema de esgoto de água 54
- 1 2 3 4 55
- 40 30 20 55
- 5 6 16 17 22 23 27 28 33 55
- 9 10 30 31 40 41 50 51 60 55
- Colocação do sal na máquina 55
- Dureza da água ºdh graduação alemã 55
- Dureza da água ºfh graduação francesa 55
- Indicador da quantidade de sal 55
- Nao sim sim sim sim 55
- Quantidade de lavagens 55
- Regulação do amaciador da água 55
- Tipo 1 55
- Tipo 2 55
- Unidade amaciadora da água 55
- Utilização de sal regenerador 55
- Carregamento da máquina 56
- Como usar o cesto inferior 56
- Como usar o cesto superior 56
- Regulação do cesto superior 56
- Tipo a 56
- Tipo b 56
- A b c d 57
- F c c g 57
- F e g h 57
- 2 carregamento misto fig 1 a copos b chávenas de café ou de chá c pratos de sopa d pratos de fruta e pires de café chá etc f tachos com cabo g frigideiras h taças mèdias i taças pequenas 58
- 2 carregamento standard fig 2 a 7 copos b 6 1 chávenas de café ou de chá c travessas d 7 pratos de sopa e 7 pratos rasos f 7 pratos de fruta g 7 pires de café ou de chá h taças mèdias i taças pequenas 58
- Cesto inferior para lavagem de 1 2 carregamento 58
- Cesto superior para lavagem de 1 2 carregamento 58
- Colocação do detergente 58
- Colocação do detergente e do abrilhantador 58
- Lavagem normal 58
- Os talheres deverão ser colocados dentro do cesto em plástico o qual por sua vez se encontra no cesto inferior 58
- Limpeza dos filtros 59
- Regulação do doseamento do aditivo de 1 a 6 59
- Como economizar água detergente e energia 60
- Como obter os melhores resultados de lavagem 60
- Conselhos práticos 60
- Limpeza e manutenção 60
- Loiça e utensílios que não devem ser lavados na máquina 60
- Manutenção 60
- Sugestões úteis 60
- Avaria causa provável acção necessária 61
- Detecção de pequenas avarias 61
- N b se em consequência de alguma das situações acima descritas a máquina não lavar devidamente a loiça será necessário remover manualmente os depósitos eventualmente existentes na loiça pois o ciclo final de secagem endurece esses depósitos sendo assim impossível serem removidos através de uma nova lavagem na máquina se depois de efectuadas as verificações acima referidas a máquina continuar a não trabalhar em devidas condições ou continuar avariada agradecemos que entre em contacto com o centro de assitência técnica mais próximo ao fazê lo deverá indicar o modelo da sua máquina que consta quer da placa de características colocada na parte de dentro da porta em cima quer do certificado de garantia ou da factura o fornecimento destas informações permite resolver mais rapidamente o seu problema 61
- O fabricante declina toda e qualquer responsabilidade por quaisquer gralhas incorrecções ou erros deste manual de instruções o fabricante reserva se ainda o direito de proceder a quaisquer alterações ou modificações nos aparelhos conforme necessário sem alterar as suas características essenciais 61
- Salvaguardam se erros e alterações 61
- Se a sua máquina não funcionar em condições ou se deixar totalmente de funcionar agradecemos que antes de contactar os serviços de assistência técnica proceda às seguintes verificações 61
- Contents 62
- Daily use 62
- Disposal 62
- Installation 62
- Safety 62
- Safety instructions 62
- Electrical connection 63
- Electrical connection for u k only 63
- Installation 63
- Technical notes 63
- Connecting the outlet hose 64
- Water connection 64
- 1 2 3 4 65
- 40 30 20 65
- 5 6 16 17 22 23 27 28 33 65
- 9 10 30 31 40 41 50 51 60 65
- Closing the door 65
- Fitting between existing cabinets 65
- Installation in fitted kitchens 65
- N of washes 65
- No yes yes yes yes 65
- Opening the door 65
- Regulating the water softener 65
- Type 1 65
- Type 2 65
- Underneath existing work top 65
- Use of regenerating salt 65
- Water hardness dh german 65
- Water hardness fh french 65
- Water softener unit 65
- Adjustment of the upper basket 66
- Loading the salt 66
- Salt loading indicator 66
- Type a 66
- Type b 66
- A b c d 67
- F e g h 67
- Loading dishes 67
- Using the lower basket 67
- Using the upper basket 67
- F c c g 68
- Information for the test laboratories 68
- Caution important note on the use of combined detergents 69
- Filling the detergent container 69
- Filling the rinse aid container 69
- Loading the detergent and the rinse aid 69
- Normal wash 69
- Regulating the rinse aid from 1 to 6 69
- Cleaning the filters 70
- How to get really good wash results 70
- How to make savings 70
- Pratical hints 70
- Useful hints 70
- What not to wash 70
- Cleaning and maintenance 71
- Identifying minor faults 71
- When cycle is finished 71
- 41012132 b printed in italy imprimé en italie 73
- It de es fr nl pt en 73
Похожие устройства
- Candy CSF 4590 E Инструкция по эксплуатации
- Candy CSF 4590 E Инструкция по эксплуатации EN
- Candy LA DSI 730 N Инструкция по эксплуатации
- Candy LA DSI 730 N Инструкция по эксплуатации EN
- Candy LS CD 373 C Инструкция по эксплуатации
- Candy LS CD 373 C Инструкция по эксплуатации EN
- Candy LS CD 373 D Инструкция по эксплуатации
- Candy LS CD 373 D Инструкция по эксплуатации EN
- Candy LS CD 373 SK Инструкция по эксплуатации
- Candy LS CD 373 SK Инструкция по эксплуатации EN
- Candy LS CD 475 S Инструкция по эксплуатации
- Candy LS CD 475 S Инструкция по эксплуатации EN
- Candy LS CD 475 SX Инструкция по эксплуатации
- Candy LS CD 475 SX Инструкция по эксплуатации EN
- Candy LS CD 500 Инструкция по эксплуатации
- Candy LS CD 500 Инструкция по эксплуатации EN
- Candy LS CD 587 HS Инструкция по эксплуатации
- Candy LS CD 587 HS Инструкция по эксплуатации EN
- Candy LS CD 600 Инструкция по эксплуатации
- Candy LS CD 600 Инструкция по эксплуатации EN
Скачать
Случайные обсуждения