Candy FS 828 ZEN [2/50] Allacciamento elettrico
![Candy FS 828 ZEN [2/50] Allacciamento elettrico](/views2/1768286/page2/bg2.png)
Vi ringraziamo per aver scelto uno dei nostri prodotti, per ottenere da questo elettrodomestico le migliori prestazioni consigliamo di:
• Leggere attentamente le avvertenze contenute nel presente libretto.
• Conservare con cura questo libretto per ogni ulteriore consultazione.
Alla prima accensione del forno può svilupparsi fumo di odore acre, causato dal primo riscaldamento del collante dei pannelli d’isola-
mento avvolgenti il forno. Si tratta di un fenomeno assolutamente normale e, in caso si verificasse, occorre attendere la cessazione
del fumo prima di introdurre le vivande.
Il forno è per sua natura un apparecchio che diventa caldo, in modo particolare in corrispondenza del cristallo porta. È buona norma
quindi impedire che i bambini possano avvicinarsi al forno quando è in funzione, in particolare quando funziona il grill.
Per questo motivo è disponibile presso il nostro Servizio di Assistenza Tecnica, un dispositivo di protezione (solo per i forni serie
cristallo) atto a ridurre la temperatura delle superfici frontali della porta forno; questo dispositivo dovrebbe essere montato in caso
di presenza di bambini piccoli. Tale parte può essere ottenuta contattando il nostro Servizio di Assistenza Tecnica.
AVVERTENZE GENERALI
DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ
• Questa apparecchiatura nelle parti destinate a venire a con-
tatto con sostanze alimentari, è conforme alla prescrizione
della dir. CEE 89/109 e al D.L. di attuazione N° 108 del
25/01/92.
Apparecchio conforme alle Direttive Europee 89/336/CEE,
73/23/CEE e successive modifiche.
INFORMAZIONI SULLA SICUREZZA
• Questo apparecchio dovrà essere destinato solo all’uso per
il quale è stato espressamente concepito, e cioè per la cottura
di alimenti.
Ogni altro uso (ad esempio riscaldamento ambiente) è da
considerarsi improprio e quindi pericoloso. Il costruttore non
può essere considerato responsabile per eventuali danni
derivanti da usi impropri, erronei ed irragionevoli.
• L’uso di un qualsiasi apparecchio elettrico comporta
l’osservanza di alcune regole fondamentali. In particolare:
- non tirare il cavo di alimentazione per staccare la spina dalla
presa di corrente
- non toccare l’apparecchio con mani o piedi bagnati o umidi
- non usare l’apparecchio a piedi nudi
- non permettere che l’apparecchio sia usato dai bambini
o da incapaci, senza sorveglianza
- in generale è sconsigliabile l’uso di adattatori, prese multiple
e prolunghe.
- In caso di guasto e/o di cattivo funzionamento dell’apparecchio,
spegnerlo e non manometterlo.
• In caso di danneggiamento del cavo, provvedere tempesti-
vamente alla sua sostituzione secondo le seguendi indicazioni:
aprire il coperchio morsettiera, togliere il cavo di alimentazione
e sostituirlo con uno corrispondente,
(tipo H05RR-F, H05VV-F,
H05V2V2-F)
e adeguato alla portata dell’apparecchio.
Tale operazione dovrà essere eseguita da personale professio-
nalmente qualificato. Il conduttore di terra (giallo-verde), deve
obbligatoriamente essere più lungo di circa 10 mm. rispetto
ai conduttori di linea.
Per l’eventuale riparazione rivolgersi solamente ad un centro
di assistenza tecnica autorizzato e richiedere l’utilizzo di ri-
cambi originali.
Il mancato rispetto di quanto sopra può compromettere la
sicurezza dell’apparecchio.
INSTALLAZIONE
L’installazione è a carico dell’acquirente e la Casa Costruttrice
è esonerata da questo servizio, gli eventuali interventi richiesti
alla Casa Costruttrice che dipendono da una errata installazione
non sono compresi nella garanzia.
L’installazione deve essere effettuata secondo le istruzioni da
personale professionalmente qualificato. Una errata installazione
può causare danni a persone, animali o cose, nei confronti dei
quali il costruttore non può essere considerato responsabile.
INSERIMENTO DEL MOBILE
Inserire l’apparecchio nel vano del mobile (sottopiano o in
colonna). Il fissaggio si esegue con 4 viti attraverso i fori della
cornice, visibili aprendo la porta.
Per consentire la migliore aerazione del mobile, i forni devono
essere incassati rispettando le misure e le distanze indicate nella
figura in ultima pagina.
Nota: per i forni da abbinamento con piano cottura è indispensabile
rispettare le istruzioni contenute nel libretto allegato
all’apparecchiatura da abbinare.
IMPORTANTE
Per garantire un buon funzionamento dell’apparecchio da incasso
è necessario che il mobile sia di caratteristiche adatte.
I pannelli dei mobili adiacenti il forno dovranno essere in materiale
resistente al calore. In particolare nel caso di mobili in legno
impiallicciato le colle dovranno essere resistenti alla temperatura
di 120 °C: materiali plastici o collanti non resistenti a questa
temperatura sono causa di deformazioni o scollature. In conformità
alle norme di sicurezza, una volta incassato l’apparecchio, non
debbono essere possibili eventuali contatti con le parti elettriche.
Tutte le parti che assicurano la protezione debbono essere fissate
in modo tale da non poter essere tolta senza l’aiuto di qualche
utensile.
Per garantire una buona areazione è necessario eliminare
la parete posteriore del vano, inoltre il pianale di appoggio
deve avere una luce posteriore di almeno 45 mm.
ALLACCIAMENTO ELETTRICO
Inserire la spina in una presa di corrente munita di un terzo
contatto corrispondente alla presa di terra, che deve essere
collegata in modo efficiente.
Per i modelli sprovvisti di spina, montare sul cavo una spina
normalizzata che sia in grado di sopportare il carico indicato in
targa. Il conduttore di messa a terra e contraddistinto dai colori
giallo verde. Tale operazione dovrà essere eseguita da personale
professionalmente qualificato.
In caso di incompatibilità tra la presa e la spina dell’apparecchio
fare sostituire la presa con altra di tipo adatto, da personale
professionalmente qualificato. Si può effettuare anche l’allac-
ciamento alla rete interponendo tra l’apparecchio e la rete un
interruttore omnipolare con l’apertura minima fra i contatti di
3 mm., dimensionato al carico e rispondente alle norme in vigore.
Il cavo di terra giallo-verde non deve essere interrotto
dall’interruttore. La presa o l’interruttore omnipolare usati per
l’allacciamento devono essere facilmente accessibili ad
elettrodomestico installato.
Importante: in fase di installazione, posizionare il cavo di
alimentazione in modo che in nessun punto si raggiungano
temperature superiore di 50 °C alla temperatura ambiente.
L’apparecchio è conforme ai requisiti di sicurezza previsti dagli
istituti normativi. La sicurezza elettrica di questo apparecchio è
assicurata soltanto quando lo stesso è correttamente collegato
ad un efficace impianto di messa a terra come previsto dalle
vigenti norme di sicurezza elettrica, (in caso di dubbio, richiedere
un controllo accurato dell’impianto da parte di personale
professionalmente qualificato).
Importante: la ditta costruttrice resta sollevata da ogni
responsabilita per eventuali danni a persone o cose, derivanti
dal mancato allacciamento della linea di terra.
ATTENZIONE: la tensione e la frequenza di alimentazione
sono indicate in targa matricola (figura in ultima pagina).
Verificare che la portata elettrica dell’impianto e delle prese
di corrente siano adeguate alla potenza massima dell’appa-
recchio indicate in targa. In caso di dubbio rivolgersi ad una
persona professionalmente qualificata.
1 IT
Содержание
- Allacciamento elettrico 2
- Avvertenze generali 2
- Dichiarazione di conformità 2
- Importante 2
- Informazioni sulla sicurezza 2
- Inserimento del mobile 2
- Installazione 2
- Consigli utili 3
- Forno autopulente catalitico 3
- Griglie forno sistema di arresto 3
- Grill basculante 3
- La cottura al grill 3
- Pulizia e manutenzione 3
- Servizio assistenza clienti 3
- Tempi di cottura 3
- Attenzione 4
- Durata cottura 4
- Fine cottura 4
- Funzione come si attiva come si spegne cosa fa a cosa serve 4
- Il programmatore 4
- La prima operazione da eseguire dopo instal lazione o interruzione di corrente tali situazioni si riconoscono perché sul display lampeggia l ora 12 00 é la regolazione dell orologio altrimenti il forno non funziona 4
- Lampada forno 4
- Orologio 4
- Sicurezza bambini 4
- Suoneria 4
- Uso del programmatore elettronico 4
- Funzione 5
- Istruzioni per l uso 5
- Tabella tempi di cottura 6
- Tabella tempi di cottura 7
- Connecting to the power supply 8
- Declaration of compliance 8
- Fitting the oven into the kitchen unit 8
- General warnings 8
- Important 8
- Installation 8
- Safety hints 8
- Cleaning and maintenance 9
- Cooking time 9
- Fold down grill 9
- Grilling 9
- Self cleaning oven catalytic lining 9
- Service centre 9
- Shelf safety system 9
- Useful tips 9
- Child safety 10
- Cooking time 10
- End of cooking 10
- Function how to activate ithow to switch it off what it does wat it is for 10
- Oven ligh 10
- The first operation to carry out after the oven has been installed or following the interruption of power supply this is recognizable the display pulsating and showing 12 00 is setting the correct time 10
- The programmer 10
- Use of the programmer 10
- Warning 10
- Function 11
- Operating instructions 11
- Tables of cooking times 12
- Tables of cooking times 13
- Conexión eléctrica 14
- Declaración de conformidad 14
- Importante 14
- Información sobre seguridad 14
- Instalación 14
- Instrucciones generales 14
- Introducción del mueble 14
- Asistencia técnica 15
- Consejos útiles 15
- Grill abatible 15
- Horno autolimpiante catalítico 15
- La cocción al grill 15
- Limpieza y mantenimiento 15
- Rejillas horno sistema de sujeción 15
- Tiempos de cocción 15
- Atención 16
- Duración de cocción 16
- Final de cocción 16
- Función cómo se activa cómo se apaga qué hace a qué sirve 16
- La primera operación que hay que efectuar después de la instalación o después de una interrupción de la cor riente este tipo de situacio nes se reconocen al obser var que en la pantalla de vi sualización parpadea la hora 12 00 es el ajuste de la hora 16
- Lámpara del horno 16
- Programador 16
- Seguro para niños 16
- Timbre 16
- Uso del programador electronicó 16
- Istrucciones de uso 17
- Modalidad 17
- Tablas de tiempos de cocción 18
- Tablas de tiempos de cocción 19
- Allgemeine hinweise 20
- Einbau in den schrank 20
- Elektrischer anschluß 20
- Installation 20
- Konformitätserklärung 20
- Sicherheitshinweise 20
- Wichtig 20
- Einige nützliche hinweise 21
- Garzeiten 21
- Grillen 21
- Katalytisches selbstreinigungsset 21
- Kippgesicherte gitterroste 21
- Klappbares grillelemen 21
- Reinigung und wartung 21
- Technischer kundendienst 21
- Backdauer 22
- Backofen beleuchtung 22
- Backzeitende 22
- Das erste was nach der installation des ofens oder nach der unterbrechung der stromver sorgung die am blinkenden display mir der anzeige 12 00 zu erkennen ist gemacht werden muss ist die einstellung der korrekten uhrzeit 22
- Funktion einschalten ausschalten funktion nützlich für 22
- Gebrauch des elektronischen programmierers 22
- Hinweis 22
- Kinder sicherung 22
- Minutenzähler 22
- Zeitschaltuhr 22
- Bedienungsanleitung 23
- Funktion 23
- Garzeiten 24
- Garzeittabelle 25
- Declaração de conformidade 26
- Importante 26
- Indicações de carácter geral 26
- Informação sobre segurança 26
- Instalação 26
- Ligação do forno à rede de alimentação de energia 26
- Montagem do forno 26
- Com grelha basculante 27
- Forno auto limpante com revestimento catalítico 27
- Grelhar 27
- Limpeza e manutenção 27
- Sistema de segurança das prateleiras 27
- Sugestões úteis 27
- Tempos de cozedura 27
- A garantia não inclui 28
- Assistência técnica 28
- Condições de garantia 28
- Serviço pós venda 28
- A primeira operação que deve ser levada a cabo após a instalação do forno ou após um corte de energia facilmente detectado no display onde pisca 12 00 é o acertar das horas 29
- Alarme 29
- Atenção 29
- Bloqueio de segurança para crianças 29
- Fim da cozedura 29
- Função como activá la como desactivá la o que faz para que serve 29
- Indicação de segurança 29
- Luz do forno 29
- Mostrador do programador 29
- Mostrador do relógio 29
- O programador 29
- Relógio 29
- Teclas de regulação 29
- Tempo de cozedura 29
- Um ligeiro retardamento ocorrerá na programação enquanto o forno executa os diagnósticos internos 29
- Utilização do programador electronico 29
- Botão da programador da função 30
- Botão de selecção do modo de cozedura do forno cozedura 30
- Indicação da temperatura 30
- Indicação de segurança 30
- Indicação do modo de cozedura 30
- Instruções de operação 30
- Intervalo de temperatura 30
- Mostrador do programador 30
- Mostrador do relógio 30
- Nota alguns modelos estão equipados com comandos que se projectam para fora para rodar os botões tem primeiro de os empurrar para dentro para os libertar 30
- Se as horas do relógio não tiverem sido acertadas o forno não funciona nesse caso no mostrador do relógio será apresentada a indicação 12 00 a piscar para que o forno comece a funcionar é necessário que tenha sido previamente seleccionado um modo de cozedura com o botão de selecção 2 o símbolo correspondente será apresentado no mostrador e a temperatura automaticamente predefinida fica a piscar para alterar essa temperatura basta premir as teclas ou passados poucos segundos o forno começa a trabalhar no entanto o arranque da cozedura poderá ser regulado com o botão de selecção do programa de modo a iniciar se mais tarde vide o capítulo o programador o símbolo correspondente ao modo de cozedura seleccionado será apresentado de modo intermitente no mostrador até o forno atingir a temperatura apresentada no mostrador uma vez atingida esta temperatura a indicação deixará de piscar sendo emitido um sinal sonoro de aviso o forno pode ser desligado em qualquer altura para o que basta rodar o 30
- Teclas de regulação 30
- Temperatura pre regulada simbolo 30
- Tabelas de tempos de cozedura 31
- Tabelas de tempos de cozedura 32
- Algemene aanwijzingen 33
- Belangrijk 33
- Elektrische aansluiting 33
- Inbouw van de oven 33
- Installatie 33
- Lees deze handleiding aandachtig 33
- Veiligheidsvoorschriften 33
- Grilleren 34
- Kooktijden 34
- Met kantelbare grill 34
- Nuttige tips 34
- Schoonmaken en onderhoud 34
- Service dienst 34
- Veiligheidssysteem voor de roosters 34
- Zelfreinigende ovenwanden 34
- Baktijd 35
- Einde baktijd 35
- Elektronische programma s gebruiken 35
- Functie hoe te activeren hoe uit te schakelen werking doel 35
- Kindveilig 35
- Na installatie van de oven en na het onder breken van de voeding dit is te herkennen aan de knipperende cijfers 12 00 op het scherm dient u eerst de juiste tijd in te stellen 35
- Ovenlamp 35
- Programmering 35
- Waarschuwing 35
- Functie 36
- Instructies voor het gebruik van de oven 36
- Baktijden en temperaturen voor geventileerde oven 37
- Baktijden en temperaturen voor statische oven 38
- Alimentation electrique 39
- Consignes de securite 39
- Declaration de conformité 39
- Important 39
- Installation 39
- Instructions generales 39
- Mise en place du four dans son meuble 39
- Assistance technique 40
- Avec gril basculant 40
- Conseils de nettoyage et d entretien 40
- Consignes utiles 40
- Four autonettoyant par catalyse 40
- Grilles du four nouveau système d arrêt 40
- La cuisson au gril 40
- Temps de cuisson 40
- Alarme sonore 41
- Attention 41
- Function comment la mettre en marche comment l éteinfre ce quelle fait à quoi sert elle 41
- Heure de fin de cuisson 41
- Horloge 41
- La première opération à exécuter après l installation ou après une coupure de courant de telles situations se reconnaissent parce que le afficheur est sur 12 00 et clignote est réglage de l heure 41
- Le programmateur 41
- Lumier du four 41
- Securite enfant 41
- Temps de cuisson 41
- Utilisation du programmateur électronique 41
- Fonctions 42
- Istructions pou l utilisation 42
- Temps de cuisson 43
- Temps de cuisson 44
Похожие устройства
- Candy FS 828 ZEN Инструкция по эксплуатации EN
- Candy FS 866 AQ Инструкция по эксплуатации
- Candy FS 866 AQ Инструкция по эксплуатации EN
- Candy FS615 GR Инструкция по эксплуатации
- Candy FS615 GR Инструкция по эксплуатации EN
- Candy FSCTX615 WIFI Инструкция по эксплуатации
- Candy FSCTX615 WIFI Инструкция по эксплуатации EN
- Candy FSCTXL815 WIFI Инструкция по эксплуатации
- Candy FSCTXL815 WIFI Инструкция по эксплуатации EN
- Candy FST 100 X Инструкция по эксплуатации
- Candy FST 100 X Инструкция по эксплуатации EN
- Candy FST 100/1 N Инструкция по эксплуатации
- Candy FST 100/1 N Инструкция по эксплуатации EN
- Candy FST 100/1 X Инструкция по эксплуатации
- Candy FST 100/1 X Инструкция по эксплуатации EN
- Candy FST 201 N Инструкция по эксплуатации
- Candy FST 201 N Инструкция по эксплуатации EN
- Candy FST 201 X Инструкция по эксплуатации
- Candy FST 201 X Инструкция по эксплуатации EN
- Candy FST 201/1 N Инструкция по эксплуатации