Metabo WEV 15-125 Quick HT — bezpieczeństwo przy użyciu narzędzi roboczych - kluczowe zasady [90/124]
Превью страниц
Страница 90 /
124
POLSKIpl
90
narzędzia roboczego. Po sprawdzeniu i
zamocowaniu narzędzia roboczego, należy
stanąć samemu i poprosić inne osoby
znajdujące się w pobliżu o stanięcie poza
płaszczyzną obrotową narzędzia oraz
uruchomić mocowane narzędzie z
maksymalną prędkością obrotową na jedną
minutę. Uszkodzone narzędzia robocze
najczęściej pękają w czasie przeprowadzania tego
testu.
h) Należy nosić środki ochrony indywidualnej.
Zależnie od rodzaju wykonywanych prac
używać maski zasłaniającej całą twarz, maski
ochronnej na oczy lub okularów ochronnych. O
ile zachodzi potrzeba, stosować maskę
przeciwpyłową, środki ochrony słuchu,
rękawice ochronne lub specjalny fartuch
chroniący przed drobnymi cząstkami ściernicy
i szlifowanego materiału. Chronić oczy przed
ciałami obcymi odrzucanymi podczas
różnorodnych zastosowań. Maska przeciwpyłowa i
ochrona dróg oddechowych muszą filtrować pył
powstający przy danym zastosowaniu. W
przypadku długotrwałego narażenia na hałas
można utracić słuch.
i) W stosunku do innych osób należy zwracać
uwagę, aby zachowały bezpieczną odległość
od strefy roboczej. Każda osoba, która wchodzi
do strefy roboczej, musi nosić środki ochrony
indywidualnej. Odłamki obrabianego elementu
lub pęknięte narzędzia robocze mogą zostać
wyrzucone i spowodować obrażenia poza
bezpośrednią
strefą roboczą.
j) Podczas wykonywania prac, w trakcie
których narzędzie robocze może natrafić na
ukryte przewody elektryczne lub na własny
kabel sieciowy, elektronarzędzie należy
trzymać wyłącznie za izolowane powierzchnie
chwytne. Kontakt z przewodem znajdującym się
pod napięciem może spowodować przepływ prądu
również przez metalowe elementy urządzenia i w
efekcie doprowadzić do porażenia prądem.
k) Przewód zasilający należy trzymać z dala od
wirujących narzędzi roboczych. W przypadku
utraty kontroli nad narzędziem może nastąpić
przecięcie albo pochwycenie kabla, a także
dostanie się rąk czy ramion do wirującego
narzędzia roboczego.
I) W żadnym wypadku nie wolno odkładać
elektronarzędzia, zanim narzędzie robocze
całkowicie się nie zatrzyma. Obracające się
narzędzie robocze może zetknąć się z
powierzchnią, na którą zostanie odłożone, co może
spowodować utratę kontroli nad
elektronarzędziem.
m) Nie wolno przenosić pracującego
elektronarzędzia. Na skutek przypadkowego
zetknięcia ubranie użytkownika może zostać
pochwycone przez narzędzie robocze, które może
wwiercić się w ciało.
n) W regularnych odstępach czasu należy
czyścić szczeliny wentylacyjne
elektronarzędzia. Dmuchawa silnika wciąga pył
do obudowy, a duże nagromadzenie pyłu
metalowego moż
e spowodować zagrożenia
związane z prądem elektrycznym.
o) Nie używać elektronarzędzia w pobliżu
materiałów palnych. Iskry mogą spowodować
zapłon tych materiałów.
p) Nie wolno używać żadnych narzędzi
roboczych wymagających stosowania ciekłych
chłodziw. Stosowanie wody lub innych ciekłych
chłodziw może doprowadzić do porażenia prądem
elektrycznym.
4.2 Odrzut i odpowiednie zasady
bezpieczeństwa
Odrzut jest gwałtowną reakcją, spowodowaną
zahaczeniem lub zablokowaniem narzędzia
roboczego, takiego jak ściernica tarczowa, talerz
szlifierski, szczotka druciana itp. Zahaczenie lub
zablokowanie powoduje nagłe zatrzymanie się
wirującego narzędzia roboczego. Wskutek tego
niekontrolowane elektronarzędzie uzyskuje
przyspieszenie w kierunku przeciwnym do kierunku
obrotów zablokowanego narz
ędzia roboczego.
Jeśli np. tarcza szlifierska ulegnie zahaczeniu lub
zablokowaniu w obrabianym materiale,
zablokowana krawędź ściernicy zagłębiona w
przedmiocie może spowodować wyłamanie
ściernicy lub odrzut. Tarcza szlifierska
przemieszcza się wtedy w kierunku operatora lub
przeciwnym, zależnie od kierunku obrotów
zablokowanej tarczy. W takim przypadku może
również dojść do pęknięcia tarczy szlifierskiej.
Odrzut jest konsekwencją niewłaściwego lub
błędnego używania elektronarzędzia. Podjęcie
stosownych środków ostrożności pozwala
zapobiec temu zjawisku.
a) Mocno trzymać elektronarzędzie oraz
utrzymywać ciało i ramiona w pozycji, która
pozwoli zamortyzować siłę odrzutu. Zawsze
należy używać uchwytu dodatkowego, aby
mieć jak najlepszą kontrolę nad siłami odrzutu
czy nad momentami reakcyjnymi podczas
rozruchu. Stosuj
ąc odpowiednie środki
ostrożności, operator może zapanować nad
odrzutem i cofnięciem.
b) W żadnym wypadku nie zbliżać rąk do
wirujących narzędzi roboczych. W przypadku
odrzutu narzędzie robocze może obsunąć się po
ręce.
c) Unikać obszaru, w kierunku którego może zostać
odrzucone zablokowane elektronarzędzie. W
wyniku odrzutu elektronarzędzie przemieszcza się
w kierunku przeciwnym do ruchu tarczy szlifierskiej
w miejscu i momencie zablokowania.
d) Szczególną ostrożność należy zachować
podczas pracy w strefie narożników, ostrych
krawędzi itp. Należy unikać sytuacji, w których
narzędzia robocze odskakują od elementu
obrabianego lub ulegają zakleszczeniu. W
pobliżu narożników, ostrych krawędzi lub w
przypadku uderzenia, wirują
ce narzędzie robocze
łatwo zakleszcza się w obrabianym przedmiocie.
Powoduje to utratę kontroli lub odrzut.
e) Nigdy nie stosować brzeszczotów
łańcuchowych ani zębatych. Takie narzędzia
Содержание
381- Wev 10 125 quick
- W 12 125 quick w 12 150 quick w 12 125 hd wp 12 115 quick wp 12 125 quick wp 12 150 quick
- We 15 125 quick we 15 150 quick we 15 125 hd wep 15 125 quick wep 15 150 quick
- W 9 100 w 9 115 w 9 125 w 9 115 quick w 9 125 quick wp 9 115 quick wp 9 125 quick
- Wev 15 125 quick wev 15 150 quick wev 15 125 quick ht wev 15 125 quick inox
- Www metabo com made in germany
- W 9 125 quick
- W 9 125
- Wev 10 125 quick
- W 12 125 hd
- Electronic
- W 9 115 quick
- W 9 100
- W 12 125 quick
- W 9 115
- W 12 150 quick
- M quick
- M l mm in
- M kg lbs
- Ø mm in
- Wp 9 125 quick
- 3 en 60745 1 2009 a11 2010 en 60745 2 3 2011 a2 2013
- Wp 9 115 quick
- 07 07 volker siegle vice president product engineering quality 4 metabowerke gmbh metabo allee 1 72622 nuertingen germany
- Wp 12 115 quick
- Wev 15 125 quick
- We 15 150 quick
- We 15 125 hd
- Electronic
- Wev 15 125 quick ht
- Wep 15 150 quick
- Wep 15 125 quick
- We 15 125 quick
- M quick
- M l mm in
- M kg lbs
- Ø mm in
- Wp 12 150 quick
- Wp 12 125 quick
- Wev 15 150 quick
- Wev 15 125 quick inox
- 1 13 14
- Bestimmungsgemäße verwendung
- Spezielle sicherheitshinweise
- Originalbetriebsanleitung
- Konformitätserklärung
- Deutsch de
- Allgemeine sicherheitshinweise
- Deutsch de
- Deutsch de
- Inbetriebnahme
- Deutsch de
- Überblick
- Schleifscheibe anbringen
- Deutsch de
- Benutzung
- Zubehör
- Störungsbeseitigung
- Reinigung
- Deutsch de
- Umweltschutz
- Technische daten
- Reparatur
- Deutsch de
- English en
- Original instructions
- General safety instructions
- Declaration of conformity
- Specified use
- Special safety instructions
- English en
- English en
- Overview
- English en
- Commissioning
- Attaching the grinding disc
- English en
- Troubleshooting
- Technical specifications
- Repairs
- Environmental protection
- English en
- Cleaning
- Accessories
- English en
- Utilisation conforme à la destination
- Notice originale
- Français fr
- Déclaration de conformité
- Consignes générales de sécurité
- Consignes de sécurité particulières
- Français fr
- Français fr
- Vue d ensemble
- Mise en service
- Français fr
- Placement de la meule
- Français fr
- Français fr
- Dépannage
- Utilisation
- Nettoyage
- Réparations
- Protection de l environnement
- Français fr
- Caractéristiques techniques
- Accessoires
- Français fr
- Voorgeschreven gebruik van het systeem
- Verklaring van overeenstemming
- Speciale veiligheidsvoorschriften
- Oorspronkelijke gebruiksaanwijzing
- Nederlands nl
- Algemene veiligheidsinstructies
- Nederlands nl
- Nederlands nl
- Overzicht
- Nederlands nl
- Inbedrijfstelling
- Schuurschijf aanbrengen
- Nederlands nl
- Storingen verhelpen
- Reiniging
- Nederlands nl
- Gebruik
- Toebehoren
- Technische gegevens
- Reparatie
- Nederlands nl
- Milieubescherming
- Nederlands nl
- Avvertenze specifiche di sicurezza
- Utilizzo regolamentare
- Italiano it
- Istruzioni originali
- Istruzioni generali di sicurezza
- Dichiarazione di conformità
- Italiano it
- Italiano it
- Vista complessiva
- Italiano it
- Montaggio del disco di smerigliatura
- Messa in funzione
- Italiano it
- Utilizzo
- Pulizia
- Italiano it
- Accessori
- Tutela dell ambiente
- Riparazione
- Italiano it
- Eliminazione dei guasti
- Dati tecnici
- Italiano it
- Manual original
- Instrucciones generales de seguridad
- Instrucciones especiales de seguridad
- Español es
- Declaración de conformidad
- Aplicación de acuerdo a la finalidad
- Español es
- Español es
- Español es
- Descripción general
- Puesta en marcha
- Montaje del disco de amolar
- Español es
- Manejo
- Español es
- Reparación
- Protección medioambiental
- Localización de averías
- Limpieza
- Español es
- Accesorios
- Español es
- Datos técnicos
- Indicações gerais de segurança
- Indicações especiais de segurança
- Declaração de conformidade
- Utilização correcta
- Português pt
- Manual original
- Português pt
- Português pt
- Vista geral
- Português pt
- Colocação em funcionamento
- Português pt
- Montagem do disco abrasivo
- Utilização
- Português pt
- Limpeza
- Eliminação de avarias
- Dados técnicos
- Acessórios
- Reparação
- Protecção do ambiente
- Português pt
- Português pt
- Särskilda säkerhetsanvisningar
- Svenska sv
- Originalbruksanvisning
- Försäkran om överensstämmelse
- Använd maskinen enligt anvisningarna
- Allmänna säkerhetsanvisningar
- Svenska sv
- Översikt
- Svenska sv
- Sätta på slipskivan
- Svenska sv
- Före användning
- Åtgärder vid fel
- Svenska sv
- Rengöring
- Användning
- Tillbehör
- Tekniska data
- Svenska sv
- Reparation
- Miljöskydd
- Yleiset turvallisuusohjeet
- Vaatimustenmukaisuus vakuutus
- Suomi fi
- Määräystenmukainen käyttö
- Erityiset turvallisuusohjeet
- Alkuperäinen käyttöohje
- Suomi fi
- Suomi fi
- Yleiskuva
- Suomi fi
- Käyttöönotto
- Hiomalaikan kiinnitys
- Suomi fi
- Käyttö
- Suomi fi
- Puhdistus
- Lisävarusteet
- Korjaus
- Häiriöiden poisto
- Ympäristönsuojelu
- Tekniset tiedot
- Suomi fi
- Generell sikkerhetsinformasjon
- Spesiell sikkerhetsinformasjon
- Samsvarserklæring
- Original bruksanvisning
- Norsk no
- Hensiktsmessig bruk
- Norsk no
- Norsk no
- Oversikt
- Norsk no
- Montering av slipeskiven
- Før bruk
- Rengjøring
- Norsk no
- Reparasjon
- Norsk no
- Miljøvern
- Utbedring av feil
- Tilbehør
- Tekniske data
- Norsk no
- Tiltænkt formål
- Særlige sikkerhedsanvisninger
- Overensstemmelseserklæring
- Original betjeningsanvisning
- Generelle sikkerhedsforskrifter
- Dansk da
- Dansk da
- Dansk da
- Oversigt
- Montering af slibeskive
- Ibrugtagning
- Dansk da
- Dansk da
- Anvendelse
- Tilbehør
- Tekniske data
- Reparation
- Rengøring
- Miljøbeskyttelse
- Dansk da
- Afhjælpning af fejl
- Dansk da
- Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem
- Specyficzne zasady bezpieczeństwa
- Polski pl
- Oryginalna instrukcja obsługi
- Ogólne zasady bezpieczeństwa
- Deklaracja zgodności
- Polski pl
- Polski pl
- Polski pl
- Elementy urządzenia
- Uruchomienie
- Polski pl
- Mocowanie tarczy szlifierskiej
- Użytkowanie
- Polski pl
- Usuwanie usterek
- Polski pl
- Ochrona środowiska
- Naprawa
- Czyszczenie
- Akcesoria
- Dane techniczne
- Polski pl
- Χρήση σύμφωνα με το σκοπό προορισμού
- Πρωτότυπο οδηγιών λειτουργίας
- Ελληνικά el
- Ειδικές υποδείξεις ασφαλείας
- Δήλωση πιστότητας
- Γενικές υποδείξεις ασφαλείας
- Ελληνικά el
- Ελληνικά el
- Ελληνικά el
- Τοποθέτηση του δίσκου τροχίσματος
- Θέση σε λειτουργία
- Επισκόπηση
- Ελληνικά el
- Χρήση
- Ελληνικά el
- Πρόσθετος εξοπλισμός
- Καθαρισμός
- Επιδιόρθωση βλαβών
- Ελληνικά el
- Τεχνικά στοιχεία
- Προστασία περιβάλλοντος
- Επισκευή
- Ελληνικά el
- Általános biztonsági utasítások
- Rendeltetésszerű használat
- Megfelelőségi nyilatkozat
- Magyar hu
- Különleges biztonsági szabályok
- Eredeti használati utasítás
- Magyar hu
- Magyar hu
- Üzembe helyezés
- Áttekintés
- Magyar hu
- Magyar hu
- Használat
- A csiszolótárcsa felhelyezése
- Tisztítás
- Magyar hu
- Hibaelhárítás
- Tartozékok
- Műszaki adatok
- Magyar hu
- Környezetvédelem
- Javítás
- Magyar hu
- Декларация о соответствии
- Русский ru
- Оригинальное руководство по эксплуатации
- Использование по назначению
- Особые указания по технике безопасности
- Общие указания по технике безопасности
- Русский ru
- Русский ru
- Русский ru
- Установка абразивного круга
- Русский ru
- Обзор
- Ввод в эксплуатацию
- Русский ru
- Эксплуатация
- Устранение неисправностей
- Принадлежности
- Очистка
- Русский ru
- Русский ru
- Технические характеристики
- Ремонт
- Защита окружающей среды
- Русский ru
- Leere seite
- Leere seite
Похожие устройства
-
Metabo WEV 15-125 Quick InoxИнструкция по эксплуатации -
Metabo WEP 15-150 QuickИнструкция по эксплуатации -
Metabo WEP 15-125 QuickИнструкция по эксплуатации -
Metabo WP 12-150 QuickИнструкция по эксплуатации -
Metabo WP 12-125 QuickИнструкция по эксплуатации -
Metabo WP 12-115 QuickИнструкция по эксплуатации -
Metabo W 12-125 HDИнструкция по эксплуатации -
Metabo WP 9-125 QuickИнструкция по эксплуатации -
Metabo WP 9-115 QuickИнструкция по эксплуатации -
Metabo W 9-115 QuickИнструкция по эксплуатации -
Metabo W 9-100Инструкция по эксплуатации -
Metabo we 26-230 mvt quickИнструкция по эксплуатации
Dowiedz się, jak bezpiecznie korzystać z narzędzi roboczych. Ochrona osobista, zachowanie ostrożności i unikanie zagrożeń to kluczowe elementy pracy z elektronarzędziami.