Candy CFID 36 WIFI [7/147] English
![Candy CFID 36 WIFI [7/147] English](/views2/1773095/page7/bg7.png)
ENGLISH
Cfekifc gXe\c
C\iXd`Z gcXk\
LTYV^ReZT UZRXcR^ `W eYV T`_ec`] aR_V]
BZRXcR^ `W Z_UfTeZ`_ Y`S>
1. Power regular control
2. Timer regular control
3. WIFI control
6. Lock/Inlock control
7. On/Off control
1
2
6
7
4 5
5. Keep warm control
4. Booster control
3 1
E_decfTeZ`_d W`c NdV
• If the cable is damaged or to be replaced, the
operation must be carried out by the after-sale
agent with dedicated tools to avoid any
accidents.
• If the appliance is being connected directly to
the mains an omnipolar circuit-breaker must be
installed with a minimum opening of 3mm
between contacts.
• The installer must ensure that the correct
electrical connection has been made and that it
is compliant with safety regulations.
• The cable must not be bent or compressed.
• The cable must be checked regularly and
replaced by authorised technicians only.
U^[d j^[ fem[h _i im_jY^[Z ed1 j^[ Xkpp[h m_bb
Operating instructions
--
Boost function
Warning:
2. The boost function works on the all cooking zone.
Cancelling the "BOOST" mode
1.Press the " " control, all the indicators show "--".
Press the“ " control, the power level indicator showing " "
iekdZ edY[
WdZ Wbb j^[ _dZ_YWjehi m_bb Yec[ ed
\eh ed[ i[YedZ WdZ j^[d
]e 3 R^[ ^eX _i dem
_d ijWdZXo ceZ[3
ObWY[ j^[ fWd _d
j^[
Y[djh[ e\ j^[ Yeea_d] ped[3
Select the power level by pressing the "+" or "-" control for the
relevant cooking zone. To begin with the indicator shows" "or " "
by pressing the "+" or "-" control. Adjust up or down by pressing
the "+" or "-" control.
If you press the "+" and "-" controls simultaneously, the power
setting returns to" "and the cooking zone switches off.
NB : When the " " control is pressed, the induction hob returns
to standby mode if no other operation is carried out
within one minute.
1. The boost function only operates for 5 minutes, after which
the cooking zone will revert to its original setting.
Cancel the "Boost" mode by pressing the "+" or "-" control of the
corresponding zone.
3. As the boost function of 1st or 3rd cooking zone is activated,
the PRO zone is limited at level 2 automatically.
Vice versa if the boost function of PRO cooking zone is
activated, both the 1st and 3rd cooking zone are limited at
level 2 automatically.
Using the Timer
You can use the timer in two different ways:
• You can use it as a minute minder. In this case,
the timer will not turn any cooking zone off when
the set time is up.
off
EN-6
Содержание
- Hungary 1
- Indukciós tűzhelylap felhasználói kézikönyv 1
- Manual de utilizare pentru plite cu inducţie 1
- Model cfid36 wifi 1
- Portuguese 1
- Türkçe 1
- Εγχειρίδιο οδθγιϊν επαγωγικισ εςτίασ αγγλικα 1
- Інструкція на індукційну варильну поверхню 1
- Укр 1
- This information is in another induciton hob and is a better explaination induction 4
- English 5
- Adapters reducers or branching devices 6
- Any hot parts and must be positioned so that its 6
- Before connecting the hob to the mains 6
- Check with an electrician whether the 6
- Connecting the hob to the mains power supply 6
- Domestic wiring system is suitable without alterations any alterations must only be made by a domestic qualified electrician the power supply should be connected in compliance with the relevant standard or a single pole circuit breaker the method of connection is shown below 6
- For the power drawn by the hob 6
- Given in the rating plate 6
- Must not be used to connect the hob to the mains power supply as they can cause overheating and 6
- Power supply check that 6
- Temperature will not exceed 75 c at any 6
- The domestic wiring system is suitable 6
- The power supply cable must not touch 6
- The power supply cable sections can 6
- The voltage corresponds to the value 6
- This hob must be connected to the mains power supply only by a suitably qualified person 6
- Withstand the load specified on the rating plate 6
- English 7
- Setting the timer to turn cooking zones off 8
- English 9
- English 12
- Cleaning 13
- Sicurezza e manutenzione 15
- Campo magnetico piano cottura in vetroceramica 17
- Corrente indotta 17
- Induttori 17
- Istruzioni sul prodotto 17
- Pentola di ferro 17
- Principio di funzionamento 17
- 520 60 56 560 4 1 18
- Installazione 18
- Sicurezza 18
- 50 mini 20 mini air intake air exit min mm 19
- A mm b mm c mm d e 19
- Illustrazione del piano a induzione 21
- Istruzioni per l uso 21
- Funzione wifi 24
- Flexible area 25
- Scegliere i recipienti di cottura 26
- Suggerimenti sulla sicurezza e sulla manutenzione 27
- Difetti del display e controllo 29
- Pulizia e manutenzione 29
- Dichiarazione speciale 30
- Servizio di assistenza clienti 30
- Seguridad y mantenimiento 31
- Información del producto 33
- Principio de funcionamiento 33
- Instalación 34
- Seguridad 34
- Esquema de la placa de inducción 36
- Instrucciones de uso 36
- Instrucciones de uso 37
- Función wifi 38
- Instrucciones de uso 38
- Modo de seguridad 38
- Instrucciones de uso 39
- Esta placa de inducción acepta distintas cazuelas cuya adecuación puede comprobarla mediante uno de los métodos siguientes coloque la cazuela en la zona de cocción si la zona de cocción correspondiente muestra un nivel de potencial quiere decir que la cazuela es adecuada si parpadea una u quiere decir que no es adecuada para la placa de inducción 40
- Ponga un imán en la cazuela si el imán se pega quiere decir que puede utilizar esa cazuela en la placa nb la base de la cazuela tiene que tener material magnético tiene que tener un fondo plano con un diámetro de más de 14 cm 40
- Selección de batería de cocina 40
- Su batería de cocina puede estar compuesta por diferentes tipos de cazuelas 40
- Utilice cazuelas cuyo diámetro sea superior al gráfico de la zona elegida si utiliza una cazuela ligeramente más ancha la energía se aprovechará al máximo si utiliza una más pequeña podría producirse fuga de energía la placa puede que no detecte cazuelas con un diámetro inferior a 140 mm 40
- Recordatorios de seguridad y mantenimiento 41
- Compruebe que el aparato está bien enchufado 42
- En caso de fallo antes de llamar al servicio técnico proceda como se indica 42
- Fallos e inspección 42
- La superficie de la placa de inducción se puede limpiar fácilmente de la forma siguient 42
- Lea la tabla de fallos anterior 42
- Limpieza y mantenimiento 42
- Nb desconecte la corriente antes de limpiar la plac 42
- Servicio de atención al cliente 42
- Si se produce alguna anomalía la placa de inducción se pondrá automáticamente en modo protector y mostrará uno de los códigos siguientes 42
- Si sigue sin poder resolver el problema apague la placa no intente desmontarla y llame al servicio de atención al cliente 42
- Varnostni ukrepi in vzdrževanje 44
- Navodila za vgradnjo 48
- Uporaba kuhalne plošče 52
- Funkcije programske ure 53
- Odklepanje 56
- Zaklepanje 56
- Zaklepanje za varnost otrok 56
- Funkcija wifi 57
- Prilagodljivo kuhališče 57
- Selección de batería de cocina 58
- Čiščenje in vzdrževanje 60
- Prikaz kod napak in njihovo odpravljanje 61
- Servisiranje 61
- Çalışma prensibi 62
- Ürün tanıtımı 62
- 520 60 56 560 4 1 63
- Emniyet kurulum 63
- I ndüksiyonlu ocağın her koşulda iyi havalandırıldığından ve hava girişi ile çıkışının bloke olmadığından emin olun i ndüksiyonlu ocağın iyi durumda olduğundan emin olun aşağıda gösterildiği gibi 63
- Not isıtıcı ile ocağın üzerindeki büfe arasındaki güvenli mesafe en az 760 mm dir 63
- Emniyet düzenlemelerine uygun yapıldığından emin olmalıdır 65
- Eğer cihaz doğrudan şebekeye bağlanacaksa 65
- Eğer kablo zarar görmüşse veya değiştirilmesi 65
- Gerekiyorsa gerekli işlem oluşabilecek kazaların önlenmesi için uygun aletleri olan bir satış sonrası temsilcisi tarafından gerçekleştirilmelidir 65
- Hızlı ısıtma fonksiyonu 65
- I ndüksiyonlu ocak şeması 65
- Kablo bükülmemeli veya sıkıştırılmamalıdır 65
- Kablo düzenli olarak kontrol edilmeli ve sadece 65
- Kontaklar arasında minimum 3 mm mesafeye sahip bir omnipolar devre kesici takılmalıdır 65
- Kullanım talimatları 65
- Kumanda panelinin şematik diyagramı 65
- Kurulumu yapan kişi elektrik bağlantısının doğru ve 65
- Yetkili teknisyenler tarafından değiştirilmelidir 65
- Zamanlayıcının kullanımı 65
- Çalıştırma talimatları 65
- Kullanım talimatları 66
- Güvenlik modu 67
- Kullanım talimatları 67
- O kilit açma 67
- Wifi fonksi yonu 67
- Kullanım talimatları 68
- Birden fazla farklı pişirme kabınız olabilir 69
- Gözünden biraz daha büyük olursa enerji maksimum verimlilikte kullanılacaktır eğer daha küçük bir tava kullanırsanız verimlilik beklenenden az olacaktır 140 mm den küçük bir tava ocak tarafından algılanamayabilir 69
- I ndüksiyonlu ocak çeşitli pişirme kaplarını tanımlayabilir bunu aşağıdaki yöntemlerden i ndüksiyonlu ocak çeşitli pişirme kaplarını tanımlayabilir bunu aşağıdaki yöntemlerden birini kullanarak test edebilirsiniz kabı ocak gözünün üzerine yerleştirin eğer karşılık gelen ocak gözünde güç seviyesi görüntülenirse kap uygun demektir eğer u yanıp sönerse kap indüksiyonlu ocakla kullanım için uygun değildir 69
- Kaba bir mıknatıs yaklaştırın eğer mıknatıs kaba çekilirse kap indüksiyonlu ocakta 69
- Kullanım için uygun demektir not kabın tabanı manyetik malzeme içermelidir 69
- Pişirme kaplarının seçimi 69
- Çapları seçilen ocak gözünün büyüklüğü kadar büyük tavalar kullanın eğer tava ısıtma 69
- Çapı en az 14 cm olan düz bir alt kısma sahip olmalıdır 69
- Atma bu ürünü ayrılmamış evsel atık olarak atmayın bu tür atıkların özel işlem için ayrıca toplanması gereklidir 70
- Bu cihaz atık elektrikli ve elektronik cihazlar weee hakkındaki 2002 96 ec sayılı avrupa direktifine uygun biçimde etiketlenmiştir bu cihazın doğru bir şekilde atılmasını sağlayarak aksi durumda çevre veya insan sağlığı için söz konusu olabilecek olası tehlikelerin önlenmesine yardımcı olursunuz ürün üzerindeki sembol bu ürünün normal bir evsel atık olarak işlem görmeyeceğini ifade eder elektrikli ve elektronik cihazların geri dönüştürülmesine yönelik bir toplama noktasına verilmelidir bu cihaz özel atık imha etme işlemleri gerektirir bu ürünle ilgili ıslah geri kazanım ve geri dönüşüm hakkında daha fazla bilgi için lütfen yerel belediye makamlarına evsel atıkları toplayan bir şirkete ya da ürünü satın almış olduğunuz mağazaya başvurun 70
- Bu cihaz yanlarında güvenliklerinden sorumlu olacak veya onlara cihazın kullanımıyla ilgili gerekli talimatları verecek bir kişi bulunmadığı sürece fiziksel duyusal veya zihinsel yetersizliğe sahip ya da bilgisiz veya deneyimsiz kişilerin çocuklar dahil kullanımı için tasarlanmamıştır 70
- Bu ürünle ilgili işlemler geri kazanım ve geri dönüşüm hakkında daha ayrıntılı bilgi için lütfen yerel belediye makamlarına evsel atıkları toplayan bir şirkete ya da ürünü satın almış olduğunuz mağazaya başvurun 70
- Cihazla oynamalarını önlemek için çocuklar gözetim altında tutulmalıdır 70
- Güvenlik hatırlatması ve bakım 70
- Arıza ekranı ve i nceleme 71
- Arıza kodunun anlamına yukarıdaki tablodan bakın 71
- Cihazın fişe doğru bir şekilde takıldığından emin olun 71
- Eğer bir arıza meydana gelirse satış sonrası servisi aramadan önce lütfen şunları yapın 71
- Eğer herhangi bir anormallik olursa indüksiyonlu ocak otomatik olarak koruma moduna geçer ve aşağıdaki kodlardan birini görüntüler 71
- Eğer sorun yine çözülmezse cihazı kapatın sökmeye çalışmayın ve satış sonrası servisi arayın 71
- I ndüksiyon ocağının yüzeyi aşağıdaki yöntem kullanılarak kolayca temizlenebilir 71
- Müşteri destek hizmetleri 71
- Not temizlemeden önce güç bağlantısını kesin 71
- Temizlik ve bakım 71
- Avisos de segurança e manutenção 73
- Connecting the hob to the mains power supply this hob must be connected to the mains power supply only by a suitably qualified person before connecting the hob to the mains power supply check that 1 the domestic wiring system is suitable for the power drawn by the hob 2 the voltage corresponds to the value given in the rating plate 3 the power supply cable sections can withstand the load specified on the rating plate to connect the hob to the mains power supply do not use adapters reducers or branching devices as they can cause overheating and fire the power supply cable must not touch any hot parts and must be positioned so that its temperature will not exceed 75 c at any point check with an electrician whether the domestic wiring system is suitable without alterations any alterations must only be made by a qualified electrician the power supply should be connected in compliance with the relevant standard or a single pole circuit breaker the method of connection is shown below 78
- English 79
- Setting the timer to turn cooking zones off 80
- Safety mode 81
- Wifi function 81
- Принципи роботи 87
- Про прилад 87
- 50 mini 20 mini 88
- 520 60 56 560 4 1 88
- A мм 88
- A мм b мм c мм d e 88
- B мм 88
- D мм 88
- H мм 88
- L мм 88
- W мм 88
- X мм 88
- Безпека встановлення 88
- Даний прилад розроблений для використання в домашніх умовах виробник залишає за собою право вдосконалювати дану модель та вносити зміни в базові характеристики не попереджаючи про це заздалегіть 88
- Коли ви приймаєте посуд з поверхні вона одразу припиняє нагрів та повністю вимикається після звукового сигналу увага якщо ви користуєтеся кардіостимулятором перед використанням поверхні необхідно проконсультуватися з лікарем 88
- Мін 88
- Мін мм 88
- Увага безпечна відстань між поверхнею та навісною шафою не менше 760 мм 88
- Перед встановленням приладу переконайтеся у тому що 89
- Інструкція з використання 90
- Інструкції з експлуатації 90
- Діаграма індукційної варильної поверхні 90
- Схема панелі управління 90
- Інструкція з використання 91
- Wifi функція 92
- Інструкція з використання 92
- Режим безпеки 92
- Інструкція з використання 93
- Вибір посуду 94
- Нагадування щодо безпеки експлуатації та обслуговування 95
- Індукційну варильну поверхню можна легко очистити таким чином 96
- Вид забруднення метод чищення очисні матеріали 96
- Виявлення та усунення несправностей у випадку неполадок індукційна варильна поверхня автоматично переключається у захисний режим при цьому відображається один із таких кодів 96
- Легке занурити у гарячу воду та протерти насухо губка для чищення 96
- Нанесіть трохи білого оцту на цю зону протріть сухою ганчіркою або користуйтеся спеціальним засобом наявним у продажу 96
- Очищення та обслуговування 96
- Розводи та накип 96
- Сервісне обслуговування 96
- Спеціальна липка речовина для очистки керамічного скла 96
- Спеціальний клей для керамічного скла 96
- Таблиця вище відображає спосіб виявлення традиційних неполадок не розбирайте прилад самі інакше ви можете пошкодити індукційну варильну поверхню 96
- У випадку виявлення несправностей перед тим як зателефонувати в службу технічного обслуговування будь ласка зробіть наступне перевірте що вилка електроживлення вставлена в розетку належним чином прочитайте вимоги щодо усунення несправностей у таблиці вище і якщо не вдасться усунути несправності відключіть прилад від електроживлення не намагайтеся його розібрати зателефонуйте в службу технічного обслуговування 96
- Увага перед чищенням необхідно відключити прилад від електроживлення 96
- Спеціальна декларація 97
- Bezpiecze stwo i konserwacja 98
- Informacje o produkcie 100
- Zasada działania 100
- Bezpieczeństwo instalacja 101
- Po zainstalowaniu kuchenki upewnij się że 102
- Podłączenie płyty do zasilania 102
- Przed zainstalowaniem płyty grzewczej upewnij się że 102
- Przed zlokalizowaniem wsporników mocujących 102
- Regulacja położenia wsporników 102
- Środki ostrożności 102
- Instrukcje użycia 103
- Schemat płyty indukcyjnej 103
- Ustawianie czasomierza w celu wyłączania pół grzewczych 104
- Używanie czasomierza jako minutnika jeśli nie wybierasz żadnego pola grzewczego 104
- Funkcja wifi 105
- Instrukcja użycia 105
- Dezaktywacja strefy ciągłej 106
- Instrukcja użycia 106
- Maksymalna moc stref gotowania przedstawia si ę nast ę puj ą co 106
- Obszar elastyczny 106
- Wybór naczy ń do gotowania 107
- Ostrzeżenia dotyczące bezpieczeństwa i konserwacji 108
- Czyszczenie i konserwacja 109
- Serwis gwarancyjny 109
- Wyświetlane błędy i sprawdzanie 109
- Specjalne o ś wiadczenie 110
- Informaţii despre produs 111
- Principiul de funcţionare 111
- Stimaţi clienţi 111
- Instalare 112
- Siguranţa 112
- Instrucţiuni de utilizare 114
- Prezentarea plitei cu inducţie 114
- Utilizare timer 114
- Instrucţiuni de utilizare 115
- Setare timer pentru oprirea zonei de preparare 115
- Instrucţiuni de utilizare 116
- Instrucţiuni de utilizare 117
- Selectarea vaselor pentru preparare 118
- Măsuri de siguranţă şi recomandări de întreţinere 119
- Coduri de eroare afişate şi verificare 120
- Curăţare şi întreţinere 120
- Service 120
Похожие устройства
- Candy CFX 64 P Инструкция по эксплуатации
- Candy CFX 74 P Инструкция по эксплуатации
- Candy CFX 74 P Инструкция по эксплуатации EN
- Candy CFX 75 P Инструкция по эксплуатации
- Candy CFX 75 P Инструкция по эксплуатации EN
- Candy CH630 C/1 Инструкция по эксплуатации
- Candy CH630 C/1 Инструкция по эксплуатации EN
- Candy CH633B3 Инструкция по эксплуатации
- Candy CH633B3 Инструкция по эксплуатации EN
- Candy CH633X Инструкция по эксплуатации
- Candy CH633X Инструкция по эксплуатации EN
- Candy CH63CT Инструкция по эксплуатации
- Candy CH63CT Инструкция по эксплуатации EN
- Candy CH63TVT Инструкция по эксплуатации
- Candy CH63TVT Инструкция по эксплуатации EN
- Candy CH64 C Инструкция по эксплуатации
- Candy CH64 C Инструкция по эксплуатации EN
- WINIA RGJ-120YW Инструкция по эксплуатации
- Candy CH64 C/2 Инструкция по эксплуатации
- Candy CH641TC Инструкция по эксплуатации