Candy CHG6LB [32/62] Инструкции по выполнению установки
![Candy CHG6LB [32/62] Инструкции по выполнению установки](/views2/1705473/page32/bg20.png)
1.2. ВЫБОР МЕСТА ДЛЯ УСТАНОВКИ
ВАРОЧНОЙ ПОВЕРХНОСТИ
Данный бытовой прибор должен устанавливаться в соответствии с
действующими правилами, и только в хорошо проветриваемых
помещениях. Перед установкой или использованием бытового
прибора прочтите инструкцию.
В местах, где установлены газовые плиты, выделяется тепло и влага.
Поэтому вы должны обеспечить хорошую вентиляцию в помещении
либо с помощью отверстий для естественной вентиляции, либо с
помощью электрической вытяжки. При интенсивной и
продолжительной эксплуатации плиты может потребоваться
дополнительная вентиляция, обеспечиваемая, например, с помощью
открывания окна, и проветривания помещения или с помощью
увеличения скорости вращения электрического вентилятора системы
принудительной вентиляции (если он установлен).
Если нет возможности установить вытяжной колпак, то в стене или в
оконном проеме нужно установить электрический втяжной
вентилятор.
Вытяжной вентилятор должен иметь мощность, достаточную для
того, чтобы воздух в кухне полностью заменялся 3-5 раз в час.
Установка должна выполняться в соответствии с требованиями
национальных правил и норм.
Внимание данный электроприбор должен быть заземлен
Данный электроприбор предназначен только для бытовых
применений. Подключение к электросети должно выполняться
только опытным электриком с соблюдением всех действующих
привил и норм электробезопасности.
Данный электроприбор должен подключаться к ответвлению
электросети с достаточной нагрузочной способностью. 3-
штырьковая вилка/розетка на 13 А не подходит для данного
подключения. В линии электропитания должен быть установлен
двухполюсный выключатель, и цепь должна быть защищена с
помощью плавкого предохранителя соответствующего номинала.
Более подробная информация относительно требований,
предъявляемых к электропитанию для конкретного изделия,
представлена в инструкции по эксплуатации и в паспортной
табличке, закрепленной на изделии. Если длина кабеля питания,
поставляемого в комплекте с варочной поверхностью, является
2. ПОДКЛЮЧЕНИЕ К ЭЛЕКТРОСЕТИ
(ТОЛЬКО ДЛЯ ВЕЛИКОБРИТАНИИ)
2.1. ПОДКЛЮЧЕНИЕ К ЭЛЕКТРОСЕТИ
Проверьте данные, приведенные в паспортной табличке,
закрепленной снаружи на варочной поверхности, для того, чтобы
убедиться в том, что входное напряжение варочной поверхности
соответствует напряжению электросети.
Перед подключением варочной поверхности к электросети
проверьте систему заземления.
Данный электроприбор обязательно должен быть заземлен. В
случае несоблюдения этого требования производитель снимает с
себя ответственность за нанесение вреда здоровью людей и
повреждение имущества. Если к кабелю питания не подсоединена
вилка, подсоедините к кабелю питания вилку, нагрузочная
способность которой соответствует указанной в паспортной
табличке. Провод заземления имеет желто-зеленый цвет. К
электрической розетке должен всегда обеспечиваться свободный
доступ.
Если варочная поверхность подключается к электросети напрямую,
то должен быть установлен автоматический выключатель.
Для предотвращения опасностей замена поврежденного кабеля
питания должна выполняться только квалифицированным
специалистом.
Провод заземления (желто-зеленый) должен быть приблизительно
на 10 мм длиннее проводов фазы и нейтрали.
Сечение проводников кабеля питания должно соответствует
мощности, потребляемой варочной поверхностью.
Проверьте значение мощности, потребляемой электроприбором,
указанное в паспортной табличке, а также проверьте, что
используется кабель питания типа 3x0.75 mm² H05 V2V2-F.
32 RU
ФАЗА
ЗЕМЛЯ
НЕЙТРАЛЬ
L
N
Кабель
питания
Коричневый провод
Желто-зеленый провод
Синий провод
Линия
электропитания
I класс защиты от поражения током.
Электрическое подключение бытовой прибора должно быть
выполнено с использованием разъединительного устройства в
соответствии с действующими правилами и нормами
электробезопасности.
Если электроприбор поставляется без кабеля питания с вилкой,
или без других устройств для отсоединения от электросети с
отсоединением всех фаз, что обеспечивает полное отсоединение
электроприбора от электросети в случае возникновения
перенапряжения категории III, то электроприбор должен
подключаться через разъединяющее устройство с жесткой
электропроводкой, смонтированной в соответствии с правилами
прокладки электропроводки.
Варочная поверхность может устанавливаться на любой рабочей
поверхности кухонного стола, которая выдерживает нагрев до
температуры 100 °С, и имеет толщину от 25 до 40 мм. Размеры
отверстия, которое должно быть вырезано в рабочей поверхности
кухонного стола, показаны на рис. 2.
Если под варочной поверхностью имеется свободное пространство, то
под варочной поверхностью нужно установить разделительную панель,
изготовленную из теплоизоляционного материала (например, из
дерева) (см. рис. 3).
Если варочная поверхность устанавливается так, что по обе ее стороны
располагаются шкафы, то расстояние между варочной поверхностью и
шкафом должно быть не меньше 15 см (см. рис. 4), а расстояние между
варочной поверхностью и расположенной сзади стеной должно быть не
меньше .70 mm
Расстояние между варочной поверхностью и другим электроприбором
(например, вытяжной колпак) должно быть не меньше 70 см (см. рис. 4).
Металлические предметы в ящике могут достигать высоких
температур из-за рециркуляции воздуха. Рекомендуется
использовать промежуточную деревянную панель.
Важная информация На рис. 1 показано, как наносится герметик
Варочная поверхность крепится с помощью фиксирующих зажимов,
которые вставляются в отверстия, расположенные на основании
варочной поверхности.
Если варочная поверхность 60 см устанавливается над духовкой, в
которой нет системы охлаждения с вентилятором, то во встраиваемой
мебели рекомендуется сделать отверстия для обеспечения нормальной
циркуляции воздуха.
Площадь этих отверстий должна быть не меньше 300 см2 и эти
отверстия должны располагаться так, как показано на рис. 5.
Если варочная поверхность 75 см крепится над духовкой, то в духовке
должна быть система охлаждения с вентилятором.
1.1. ВСТРАИВАЕМЫЕ ВАРОЧНЫЕ ПОВЕРХНОСТИ
недостаточной, то следует использовать более длинный
теплостойкий кабель питания с достаточной нагрузочной
способностью. Подключение к электросети должно быть
выполнено следующим образом:
ПОДСОЕДИНИТЕ К КЛЕММЕ ОТВОДА ЭЛЕКТРОСЕТИ
Зелено-желтый провод Земля
Синий провод Нейтраль
Коричневый провод Фаза
Примечание: Не подключайте варочную поверхность через
устройство обнаружения утечки тока на землю, так как это может
привести к "ложным отключениям". Еще раз напоминаем, что
электроприбор должен быть правильно заземлен, и что
производитель не принимает никаких претензий в случае
повреждений и несчастных случаев, возникших в результате
неправильного подключения электроприбора к электросети.
2.2. ПОДКЛЮЧЕНИЕ К ЛИНИИ ГАЗОСНАБЖЕНИЯ
Данные инструкции предназначены для специалистов, имеющих
достаточную квалификацию для выполнения установки
оборудования в соответствии с требованиями национальных
правил и норм.
Только для Великобритании. Согласно закону,
установка/ввод в эксплуатацию должны выполняться
только сотрудником службы "Gas Safe".
УСТАНОВКА БЫТОВОЙ ТЕХНИКИ ЯВЛЯЕТСЯ СЛОЖНОЙ РАБОТОЙ, НЕПРАВИЛЬНОЕ ВЫПОЛНЕНИЕ КОТОРОЙ МОЖЕТ
ОТРИЦАТЕЛЬНО СКАЗАТЬСЯ НА БЕЗОПАСНОСТИ ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ. ПО ЭТОЙ ПРИЧИНЕ УСТАНОВКА БЫТОВОЙ ТЕХНИКИ ДОЛЖНА
ВЫПОЛНЯТЬСЯ ВЫСОКОКВАЛИФИЦИРОВАННЫМИ СПЕЦИАЛИСТАМИ, КОТОРЫЕ ВЫПОЛНЯТ УСТАНОВКУ С СОБЛЮДЕНИЕМ ВСЕХ
ДЕЙСТВУЮЩИХ ПРАВИЛ И НОРМ. В ТОМ СЛУЧАЕ, ЕСЛИ ЭТО ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ БУДЕТ ПРОИГНОРИРОВАНО, И УСТАНОВКА БУДЕТ
ВЫПОЛНЕНА ЛИЦОМ, НЕ ИМЕЮЩИМ ДОСТАТОЧНОЙ КВАЛИФИКАЦИИ, ПРОИЗВОДИТЕЛЬ НЕ БУДЕТ ПРИНИМАТЬ НИКАКИХ
ПРЕТЕНЗИЙ ОТНОСИТЕЛЬНО ВЫХОДА ОБОРУДОВАНИЯ ИЗ СТРОЯ И НАНЕСЕННОГО ПРИ ЭТОМ УЩЕРБА ИМУЩЕСТВУ ИЛИ
ЗДОРОВЬЮ ЛЮДЕЙ.
1. ИНСТРУКЦИИ ПО ВЫПОЛНЕНИЮ УСТАНОВКИ
Содержание
- Building in 3
- Electrical connectio 3
- Electrical connection 3
- For u k only 3
- Gas connection 3
- Instructions for the installer 3
- Suitable location 3
- Adapting the hob to different types of gas 4
- Maintenance and cleaning 4
- Regulating the minimum flame 4
- Use of hob user instructions 4
- Using the gas burner 4
- Aftercare 5
- Protection of the environment 5
- Table 1 5
- Caracteristiques requises 7
- Encastrement 7
- Installation 7
- Raccordement electrique 7
- Raccordement gaz 7
- Adapter la table a differents types de gaz 8
- Assistance technique 8
- Maintenance et entretien 8
- Reguler la flamme au minimum 8
- Utilisation de la table 8
- Utilisation du brûleur à gaz 8
- Allumage électronique intégré dimensions appareil lxp mm 9
- Protection de l environnement 9
- Table 1 9
- Voltage frequency v hz 9
- Pokyny pro instalatéra 11
- Připojení k elektrické síti 11
- Připojení plynu 11
- Vestavba 11
- Vhodné místo instalace 11
- Dříve než zavoláte servis zkontrolujte následující je připojená zástrčka k síťové zásuvce není problém v přípojce plynu 12
- Nastavení minimálního plamene 12
- Pokud nelze závadu odstranit vypněte spotřebič nedemontujte jej a kontaktujte autorizované servisní středisko 12
- Použití plynového hořáku 12
- Použití varné desky 12
- Servis 12
- Tabulka a 12
- Změna varné desky na jiný druh plynu 12
- Údržba a čištění 12
- Ochrana životního prostředí 13
- Tabulka 1 13
- Tento spotřebič je navržený pro nekomer ční použití v domácnosti 13
- Einbau 15
- Elektrischer anschluss 15
- Gasanschluss 15
- Geeigneter standort 15
- Installationsanweisung 15
- Achtung nach der montage überprüfen sie die verbindungen auf ihre dichtigkeit durch beschmieren mit einfachem seifenwasser benutzen sie hierzu niemals eine offene flamme versichern sie sich außerdem dass das biegsame rohr nicht eingeklemmt oder beschädigt werden kann z b durch eine schublade des einbauschrankes achtung sollten sie gasgeruch in der nähe des gerätes wahrnehmen schalten sie die gasversorgung umgehend ab und rufen sie den kundendienst suchen sie gasleckagen niemals mit offener flamme 16
- Aux sr 16
- Bedienungsanleitung 16
- Dieses gerät ist ausschließlich für den gebrauch gedacht speisen zuzubereiten jede andere verwendung wäre zweckentfremdend und gegebenenfalls gefährlich der hersteller kann für eventuelle schäden die auf einen ungeeigneten fehlerhaften und unvernünftigen einsatz zurückzuführen sind nicht haftbar gemacht werden 16
- Einstellen der gasmindestzufuhr 16
- Für die länder für die das gerät für den betrieb mit einer anderen gasart zugelassen ist kann das gerät von der werkseitigen einstellung auf eine andere gasart umgestellt werden gehen sie dabei wie folgt vor topfträger entfernen brennerdeckel und brennerköpfe entfernen schrauben sie die düsen ab und ersetzen sie diese mit einer für die gewünschte gasart geeigneten düse s tabelle der gasarten anmerkung in deutschland und österreich ist der betrieb nur für erdgas vorgesehen 16
- Hilfsbrenner normalbrenner 16
- Inbetriebnahme der brenner 16
- Schnellbrenner 16
- Umstellung auf eine andere gasart 16
- Vor der verwendung der kochstellen müssen sie darauf achten dass die kochstellen sich mittig zur gitterrosteingrenzung befinden wie unten in der abbildung gezeigt wenn sie gitterroste aus gusseisen verwenden ist die position unter dem gitter markiert achten sie darauf dass der richtige gitterost in der richtigen position verwendet wird 16
- Wartung und reinigung 16
- Zünden sie jeden brenner und drehen sie den entsprechenden drehschalter auf die kleinste stufe ziehen sie dann den drehschalter durch leichte kraftanwendung heraus mithilfe eines schraubendrehers regulieren sie die einstellschraube wie in der dargestellt durch drehen der einstellschraube im abb 9 uhrzeigersinn wird die gaszufuhr reduziert in die andere richtung dagegen erhöht stellen sie die schraube so ein dass die flamme ca 3 4 mm lang ist und setzen sie schließlich den drehschalter wieder ein nach der einstellung der gasflamme ersetzen sie das matrikelschild mit der alten gasart durch ein neues mitgeliefertes matrikelschild entsprechend der neuen gasart 16
- Technischer kundendienst 17
- Umweltgerechte entsorgung 17
- Conexión del gas 19
- Conexión eléctrica 19
- Instrucciones para el instalador 19
- Integración 19
- Ubicación ideal 19
- Adaptación de la placa a distintos tipos de gas 20
- Mantenimiento y limpieza 20
- Regulación de la llama mínima 20
- Utilización de la placa instrucciones para el usuario 20
- Utilización del quemador de gas 20
- Protección del medioambiente 21
- Servicio técnico 21
- Tabla 1 21
- Instrukcje dla instalatora 23
- Odpowiednie pomieszczenie 23
- Podłączenie do gazu 23
- Podłączenie do sieci elektrycznej 23
- Zabudowa 23
- Czyszczenie i konserwacja 24
- Przystosowanie płyty do różnych rodzajów gazu 24
- Quemador auxiliar quemador semi rápido quemador rápido 24
- Regulacja płomienia minimalnego 24
- Użytkowanie płyty instrukcje dla użytkownika 24
- Używanie palników gazowych 24
- Napięcie częstotliwość v hz 25
- Obsługa serwisowa 25
- Ochrona środowiska 25
- Tabela 1 25
- Güvenli k tali matlari 26
- Ankastre montaj 27
- Elektri k bağlantisi 27
- Gaz bağlantisi 27
- Kurulum tali matlari 27
- Uygun yer tespi ti 27
- Yeşil sarı kablo 27
- Bakim ve temi zli k 28
- Gazli ocak gözleri ni n kullanimi 28
- Mi ni mum alevi n ayarlanmasi 28
- Ocak kullanimi kullanim tali matlari 28
- Ocağin farkli gaz türleri ne uyarlanmasi 28
- Satiş sonrasi servi s 28
- Normal isı girişi 29
- Tablo 1 29
- Çevreni n korunmasi 29
- Ankastre ocak 30
- Candy hoover euroasia ev gereçleri san ve ti c a ş 30
- Fatura tarihi no satıcı firma ünvanı adres tel fax satıcı firma kaşe ve i mza 30
- Garanti belgesi 30
- Genel müdür 30
- Model bandrol ve seri no teslim tarihi yeri 30
- Tüketi ci hatti 444 03 98 30
- Tüketi ci hi zmetleri 30
- Встраиваемые варочные поверхности 32
- Выбор места для установки варочной поверхности 32
- Инструкции по выполнению установки 32
- Подключение к линии газоснабжения 32
- Подключение к электросети 32
- Подключение к электросети только для великобритании 32
- Адаптация варочной поверхности на другие типы газа 33
- Инструкции по эксплуатации варочной поверхности 33
- Использование газовой конфорки 33
- Регулировка минимального пламени 33
- Защита окружающей среды 34
- Обслуживание и чистка 34
- Послепродажное обслуживание 34
- G20 20 mbar g30 28 30 mbar 35
- R 2 7 kw 35
- Данное изделие предназначено только для бытовых применений 35
- Класс установки напряжение частота в гц входная электрическая мощность электроподжиг размеры варочной поверхности 35
- Номинальный вход тепла 35
- Пластина горелки горелка тип ffd aux 1kw sr 1 75 kw 35
- Таблица 1 35
- Priključitev na električno omrežje 37
- Priključitev plina 37
- Prilagajanje kuhalne plošče za drugo vrsto plina 37
- Ustrezen prostor 37
- Vgradnja 37
- Vgradnja in priključitev 37
- Nastavljanje minimalnega plamena gorilnika 38
- Servisiranje 38
- Uporaba gorilnikov 38
- Uporaba kuhalne plošče navodila za uporabnika 38
- Vzdrževanje in čiščenje 38
- Protection de l environnement 39
- Connessione elettrica 41
- Connessione gas 41
- Installazione 41
- Istruzioni per l installatore 41
- Locazioni consigliate 41
- Adattare il piano cottura con diversi tipi di gas 42
- Manutenzione e pulizia 42
- Regolare il minimo della fiamma 4 42
- Ripristino 42
- Uso del bruciatore gas 1 42
- Uso del piano istruzioni utente 42
- Apponendo la marcatura su questo prodotto dichiariamo sotto la nostra responsabilità di ottemperare a tutti i requisiti relativi alla tutela di sicurezza salute e ambiente previsti dalla legislazione europea in essere per questo prodotto 43
- Classe di installazione voltaggio frequenza v hz potenza elettrica in ingresso 43
- G20 20 mbar g30 28 30 mbar 43
- Garanzie 43
- Il prodotto è garantito oltre che ai sensi di legge alle condizioni e nei termini riportati sul certificato di garanzia convenzionale inserito nel prodotto il certificato dovrà essere conservato e mostrato al nostro centro di assistenza tecnica autorizzato in caso di necessità insieme allo scontrino comprovante l acquisto dell elettrodomestico puoi consultare le condizioni di garanzia anche sul nostro sito internet per ottenere assistenza compila l apposito form on line oppure contattaci al numero che trovi indicato nella pagina di assistenza del nostro sito internet 43
- Ingresso nominale di calore 43
- Iniezione elettrica dimensione prodotto mm 43
- L elettrodomestico è conforme alla direttiva europea 2009 142 ce gad e a partire dal 21 04 2018 con il regolamento gar gas appliances regulation 2016 426 43
- Piastra del bruciatore bruciatore genere ffd aux 1kw sr 1 75 kw r 2 7 kw 43
- Rispetto dell ambiente 43
- Instruções de segurança 44
- Instruções para o instalador 45
- Ligação eléctrica 45
- Ligação à rede de gás 45
- Localização adequada 45
- Preparação 45
- Adaptação da placa a diferentes tipos de gás 46
- Como utilizar o queimador de gás 46
- Regulação da altura mínima da chama 46
- Utilização da placa instruções para o utilizador 46
- Antes de chamar a assistência técnica 47
- Manutenção e limpeza 47
- Protecção do ambiente 47
- Alkalmas helyszín 49
- Beépítés 49
- Csak az egyesült királyságban 49
- Elektromos bekötés 49
- Gázbekötés 49
- Utasítások a telepítő számára 49
- A gázégő használata 50
- A minimális lángméret beállítása 50
- A tűzhelylap használata felhasználói utasítások 50
- A tűzhelylap átállítása különböző gáztípusokhoz 50
- Karbantartás és tisztítás 51
- Környezetvédelem 51
- Vevőszolgálat 51
- Amplasare 53
- Conexiunea electrică 53
- Conexiunea la gaz 53
- Incorporare 53
- Instrucţiuni instala de re 53
- Numai pentru g b 53
- Adaptarea plitei la diverse tipuri de gaz 54
- Reglarea flăcării minime 54
- Utilizarea arzătoarelor 54
- Utilizarea plitei instrucţiuni de utilizare 54
- Întreţinere şi curăţare 54
- Protecţia mediului 55
- Service 55
- Tabelul 1 55
- De juiste omgeving 57
- Elektrisch gedeelte aansluiten 57
- Gas aansluiten 57
- Inbouwen 57
- Richtlijnen voor de installateur 57
- Aanpassen aan verschillende gassoorten 58
- Afstellen van de branders 58
- Gebruik van de gasbranders 58
- Gebruik van de kookplaat 58
- Onderhoud en reinigen 58
- Milieubescherming 59
- Table 1 59
- Technische dienst 59
- 2 gas conical 60
- Injector 60
- Efficiency decleration 201 4 66 eu 61
- En 30 2 1 61
- G25 25 mbar 61
- Gas type hobs 61
- Ii2ek b p 3 61
- Ii2hs3b p 61
- Medium 5 9 2 61
- Uh60ml 61
- 55 gr a4 11 018 rev_a 62
- Производитель не несет ответственности за опечатки и неточности которые могут встретиться в данной инструкции мы оставляем за собой право вносить изменения в конструкцию выпускаемых нами изделий с целью улучшения качества выпускаемой продукции при этом основные функции изделия и его безопасность будут оставаться неизменными 62
Похожие устройства
- Candy CHG6LB Инструкция по эксплуатации EN
- WINIA WWR-I0322 Инструкция по эксплуатации
- Candy CHW6BR4WGTAV Инструкция по эксплуатации
- Candy CHW6BR4WGTAV Инструкция по эксплуатации EN
- Candy CHW6BR4WTX Инструкция по эксплуатации
- Candy CHW6BR4WTX Инструкция по эксплуатации EN
- Candy CHW6BR4WX Инструкция по эксплуатации
- Candy CHW6BR4WX Инструкция по эксплуатации EN
- Candy CHW6D4WX Инструкция по эксплуатации
- Candy CHW6D4WX Инструкция по эксплуатации EN
- Candy CHW6LBX Инструкция по эксплуатации
- Candy CHW6LBX Инструкция по эксплуатации EN
- Candy CHW6LWW Инструкция по эксплуатации
- Candy CI 3640 ELITE Инструкция по эксплуатации
- Candy CI 62 TP Инструкция по эксплуатации
- Candy CI 62 TP Инструкция по эксплуатации EN
- Candy CI 630 L Инструкция по эксплуатации
- Candy CI 630 L Инструкция по эксплуатации EN
- Candy CI 640 CB Инструкция по эксплуатации
- Candy CI 6D TP Инструкция по эксплуатации