Candy CIE3637B [163/166] Navodila za uporabo
![Candy CIB640DV3PM [163/166] Navodila za uporabo](/views2/1773191/page163/bga3.png)
Navodila za uporabo
Pred prvo uporabo
Ko vklopite kuhalno ploš o, se oglasi zvo ni
signal, za eno sekundo se osvetlijo vsi
indikatorji, nato pa ugasnejo. Kuhalna ploš a
je zdaj v stanju pripravljenosti.
Postavite posodo na sredino kuhališ a.
Navodila za upravljanje kuhalne ploš
e
Ko pritisnete na tipko za vklop/izklop, vsi
indikatorji kažejo „-„. Ustrezno stopnjo za
izbrano kuhališ e nastavite s pomo jo tipke
„+” ali „-”. Na indikatorju se najprej prikaže
stopnja „5”; stopnjo prilagodite s pomo jo
tipke „+” ali „-”. e hkrati pritisnete na obe
tipki, „+” in „-”, s tem nastavite stopnjo “0” in
kuhališ e se izklopi.
Podatki o mo i posameznih kuhališ so
prikazani v razpredelnici na strani 129.
Opomba: e po pritisku na tipko za
vklop/izklop dlje kot 1 minuti ne vnesete
novih ukazov, se indukcijska kuhalna ploš a
preklopi v stanje pripravljenosti.
Segrevanje z oja
ano mo jo (Boost)
e želite, da se živilo hitreje segreva, po
izbiranju kuhališ a pritisnite na tipko
“BOOST”. Indikator kaže “P”;
Opomba:
1. Funkcija segrevanja z oja ano mo jo
deluje samo 5 minut, nakar se kuhališ e
preklopi na prej nastavljeno stopnjo.
2.
Preklic segrevanja z oja
ano mo jo
(BOOST)
Izberite tretje kuhališ e in ponovno pritisnite
na tipko “BOOST”. S tem prekli ete
segrevanje z oja ano mo jo in preklopite na
prej izbrano stopnjo. e je izbran na in
“BOOST”, ob pritisku na tipko “-“ nastavite
stopnjo “9”.
Funkcija segrevanja z ojačano močjo (boost)
je na voljo za vsa kuhališča.
Funkcija programske ure
3.
Ko je funkcija ogrevanja z ojačano močjo
aktivna za kuhališče 1, se kuhališče 2
samodejno preklopi na stopnjo 2, in obratno.
Ko je funkcija ogrevanja z ojačano močjo
aktivna za kuhališče 3, se kuhališče 4
samodejno preklopi na stopnjo 2, in obratno.
Če je vklopljeno več kot 1 območje:
a
- nato pritisnite tipko časovnika "+" ali "-".
ipko
- Vklopite izbrano območje s pritiskom na tipko
"+" ali "-" teg
območja. Utripale bodo
ustrezne številke.
- Na začetku indikator prikazuje " " , čas
nastavite s
"+" ali "-". Ko nastavite čas,
lahko izberete stopnjo moči
kuhalnega
območja.
163
SLOVENIAN
Содержание
- Danish 1
- French 1
- German 1
- Italian 1
- Polish 1
- Portuguese 1
- Russian 1
- Slovenian 1
- Spanish 1
- Swedish 1
- Uk english 1
- By placing the ce mark on this product we are confirming compliance to all relevant european safety health and environmental requirements which are applicable in legislation for this product 2
- Avoid the possibility of electric shock 3
- Do not use a steam cleaner for cleaning operations 3
- Warning if the surface is cracked switch off the appliance to 3
- Product introduction 4
- Working principle 4
- Cut a hole in the worktop of the dimension shown in the diagram below a minimum of 50 mm space should be left around the hole the worktop should be at least 30 mm thick and made of heat resistant material as shown in figure 1 5
- English 5
- It is essential that the induction hob is well ventilated and that the air intake and exit are not blocked make sure the hob is correctly installed as shown in figure 2 figure 2 5
- Nb for safety the gap between the hob and any cupboard above it should be at least 760 mm 5
- Safety installation 5
- This hob was specially designed for domestic use in its constant search to improve its products candy reserves the right to modify any technical programme or aesthetic aspects of the appliance at any time 5
- Warning anyone who has been fitted with a heart pacemaker should consult a doctor before using the induction hotplate 5
- When the pan is removed from the cooking zone it stops heating immediately and switches itself off after the buzzer has sounded for one minute 5
- Diagram of induction hob 6
- After setting the select the 7
- English 7
- Instructions for use 7
- Power level of the cooking zone 7
- Pressing the or key 7
- Set the time by 7
- Then press the or timer key 7
- Then set the time for between 1 minute and 99 mintes press the key once increases the time by one minute hold down the key increases the time by 10 minutes 7
- Time you can 7
- After setting the timer the timing indicator has been flashing for 5 seconds the set time will be automatically confirmed 8
- Buzzer will bips for 30 seconds 8
- Have the dot flashing 8
- In timer mode pressing the or key of the timer to 0 time is cancelled 8
- Instructions for use 8
- On the timer display will be shown the timer than will expire first the dot of the corresponding zone will be on but flashing once the countdown timer expires the corresponding zone will be switch off then it will be shown the new first expiring timer and the corresponding zone will 8
- Press the key once decreases the time by one minute hold down the key decreases the time by 10 minutes if you set the timer without selecting any cooking zone the minute minder function is activated when the timer elapse 8
- Simultaneously timer setting returns 8
- Timer can be set on all 3 cooking zones when you set the time for several cooking zones simultaneously decimal dots of the relevant cooking zones are on 8
- When the timer is 0 minute the timer is cancelled 8
- When time elapses the relevant cooking zone is switched 8
- English 9
- Selection of cooking vessels 9
- Cleanness and maintenance 10
- Customer care service 10
- E3 e4 abnormal temperature 10
- F0 f1 f2 10
- Failure display and inspection 10
- Fan failure 10
- Fault possible cause solutions 10
- If a fault should occur before calling after sales service please do the following check that the appliance is correctly plugged in read the failure and display table above if you are still unable to resolve the problem switch off the appliance do not try to dismantle it and call after sales service 10
- If any abnormality occurs the induction hob will automatically go into protective mode and display one of the following codes 10
- Nb disconnect the power supply before cleaning 10
- Temperature sensor failure 10
- The surface of the induction hob may be easily cleaned in the following way 10
- Also any technical modifications may be included in a revised version of the manual without notice the appearance and colour of the appliance in 11
- Company cannot be held responsible for any misprints or omissions 11
- English 11
- Special deciaration 11
- The contents of this manual have been carefully checked however the 11
- This manual may differ from the actual one 11
- French 15
- Fonction minuterie 17
- French 17
- La fonction booster fonctionne sur toutes les 17
- Si plusieurs zones sont activées 17
- Zones de cuisson 17
- Appuyer sur la touche verrouillage pendant 3 secondes et la table revient en mode de 18
- Des commandes 18
- Déblocage 18
- Fonctionnement normal 18
- Pour assurer la sécurité des enfants la table induction est équipée d un système de verrouillage 18
- Pour bloquer appuyer sur la touche verrouillage la table passe en mode verrouillage le minuteur affiche lo et les commandes sont bloquées à l exception de la touche on off 18
- Sécurité enfants verrouillage des commandes 18
- French 19
- French 21
- Bezpe nost a údržba 22
- Princip chodu 24
- Bezpe nost 25
- Je nutné zkontrolovat zda je induk ní 25
- Po odstavení varné nádoby ze zapnuté varné zóny p estane zóna okamžit h át a po ukon ení zvukového signálu který trvá 1 minutu se automaticky vypne 25
- Podle rozm r které jsou uvedeny na 25
- Postup p i instalaci 25
- Poznámka mezi varnou deskou a nábytkem který se p ípadn nachází nad ní musí být zachován prostor alespo 760 mm 25
- Tato varná deska byla vyvinuta pro domácí použití výrobce si vyhrazuje právo provedení technických úprav úprav vzhledu i program v souvislosti s neustálým technickým vývojem 25
- Upozorn ní osoby s kardiostimulátorem mohou používat tento spot ebi pouze po konzultaci se svým léka em 25
- Varná deska pevn uchycena na pracovní a zda je zajišt na dobrá ventilace vzduchu zobrazení 2 25
- Výkresu vyvrtejte do pracovní desky otvory k provedení správné instalace musí být okolo otvoru zachován volný prostor alespo 50 mm zkontrolujte kvalitu a výšku pracovní desky která musí mít alespo 30 mm a být vyrobena z teplotn odolného materiálu aby se p edešlo možnosti deformace následkem horka které vytvá í varná deska b hem svého provozu zobrazení 1 25
- Zobrazení 1 25
- Zobrazení 2 25
- Nákres induk ní varné desky 26
- Indikátor zobr po nastavení času 27
- Můžete vybrat úroveň vykonu var 27
- Nebo této zón začnou blikat odpovídající 27
- Návod k používání 27
- Potom nastavte čas od 1 minuty do 99 minut stiskem tlačítka nebo 27
- Potom stiskněte nebo na tlačítku 27
- Zapněte vybranou zónu stiskem tlačítka 27
- Začněte stisknutím tlačítka nebo aby 27
- Časovače 27
- Číslice 27
- Návod k používání 28
- Výb r sady nádobí pro va ení 29
- Išt ní s údržba 30
- Servisní služba zákazníkům 30
- Signalizace poruch a p íslušná kontrola 30
- Dodatek 31
- Dále upozor ujeme že p ípadné revize tohoto návodu k použití mohou být provedeny bez 31
- Ilustrace výrobku se vztahuje k práv aktuálnímu provedení 31
- Obsah celého tohoto návodu k použití byl pe liv zkontrolován p esto nem že výrobce 31
- P edchozího upozorn ní 31
- Pro získání pot ebných informací o nakládání s výrobkem a o jeho likvidaci je vhodné kontaktovat místní sb rné st edisko anebo se obrátit na prodejnu kde byl tento výrobek zakoupen 31
- Zodpovídat za tiskové chyby nebo výpadky v textu 31
- Sikkerhed og vedligeholdelse 32
- Indledning 34
- Sådan virker den 34
- Bemærk mellem kogetoppen og et eventuelt køkkenmodul ovenover skal der være en afstand på mindst 760 mm 35
- Bemærk personer med pacemaker må kun anvende dette husholdningsapparat efter aftale med egen læge 35
- Denne kogetop er udviklet til privat brug vi er altid opmærksomme på at forbedre vore produkter og forbeholder os ret til at foretage ændringer i takt med eventuel ny teknologisk udvikling 35
- Figur 1 35
- Figur 2 35
- Fremgangsmåde for installation 1 bor et hul i møblets overflade idet 35
- H s i n a d 35
- Installation 35
- Længere og vil efter at lydsignalet har lydt i et minut slukkes 35
- Målene på tegningen overholdes for en korrekt installation skal der desuden være fri plads omkring kogetoppen på mindst 5 cm det skal sikres at bordpladen som kogetoppen skal placeres på har en tykkelse på mindst 30 mm og at den er fremstillet i et materiale som kan tåle høje temperaturer da den ellers kan deformeres af varmen fra kogetoppen figur 1 35
- Når gryden efter kogningen fjernes 35
- Opvarmer induktionskogetoppen ikke 35
- Sidder tæt fast på bordets overflade og at den er tilstrækkelig ventileret figur 2 35
- Sikkerhed 35
- Sørg altid for at induktionskogetoppen 35
- Beskrivelse af induktionskogetoppen 36
- Aktivér den valgte zone ved at trykke på 37
- At knapperne eller 37
- Brugervejledning 37
- Eller tryk på knappen én gang forøger tiden med et minut hold knappen nede for at forøge tiden med 10 minutter 37
- H s i n a d 37
- Hvis mere end 1 zone er tændt 37
- I starten viser indikatoren stil tiden ved 37
- Knapperne eller for dén zone de 37
- Korresponderende cifre vil nu blinke 37
- Minutt ved at trykke på knapperne 37
- Når du har stillet tiden kan du vælge kogezonens styrkeniveau 37
- Stil derefter tiden til mellem 1 minut og 99 37
- Tryk derefter på timer knapperne eller 37
- Trykke på 37
- Brugervejledning 38
- H s i n a d 39
- Valg af kogegrej 39
- Fejlvisning og eftersyn 40
- Kundeservice 40
- Rengøring og vedligeholdelse 40
- For trykfejl og eventuelle udeladelser opstået under trykningen 41
- H s i n a d 41
- Herudover kan der ved en eventuel revidering af brugervejledningen blive tilføjet tekniske 41
- Indholdet i denne manual er blevet kontrolleret omhyggeligt fabrikanten fraskriver sig ansvar 41
- Særlig erklæring 41
- Ændringer uden forudgående varsel det afbillede produkt er det aktuelle 41
- Sicurezza e manutenzione 42
- Come funziona 45
- Introduzione 45
- Italian 45
- Installazione 46
- Sicurezza 46
- Descrizione del piano cottura a induzione 47
- Italian 47
- Schema del pannello di controllo 47
- Attivare l area selezionata premendo il tasto 48
- Istruzioni per l uso 48
- Livello di potenza dell area di cottura 48
- Minuto e minuti premendo il tasto 48
- O per quell area le cifre corrispondenti inizieranno a lampeggiar 48
- Premendo il tasto o inizialmente l indicatore visualizzerà dopo aver impostato l ora è possibi selezionare il 48
- Quindi impostare il tempo scegliendo tra 48
- Istruzioni per l uso 49
- Italian 49
- Selezione di recipienti da cucina per la cottura 50
- Italian 51
- La superficie del piano cottura può essere pulita come segue 51
- Nota scollegare l elettrodomestico prima di pulirlo 51
- Pulizia e manutenzione 51
- Se si verifica un anomalia il piano cottura a induzione inserisce automaticamente una funzione di protezione e sul display appaiono i seguenti codici 51
- Segnalazione guasto e controllo 51
- Servizio assistenza clienti 52
- Dichiarazione speciale 53
- Inoltre in un eventuale revisione del manuale di istruzioni potranno essere inserite modifiche 53
- Italian 53
- Non si assume responsabilità per errori od omissioni nella stampa 53
- Tecniche senza preavviso l immagine del prodotto si riferisce a quello attuale 53
- Tutti i contenuti di questo manuale sono stati attentamente controllati tuttavia il produttore 53
- Seguridad y mantenimiento 54
- Cómo funciona 56
- Introducción 56
- Instalación 57
- Seguridad 57
- Spanish 57
- Descripción de la encimera de inducción 58
- Esquema del panel de control 58
- Active la zona seleccionada pulsando el 59
- Botón o de aquella zona y los dígitos 59
- Cocción 59
- Correspondientes se iluminarán 59
- Después determine la hora entre 1 59
- Determine 59
- Instrucciones para el uso 59
- La hora pulsando el botón 59
- Luego pulse el botón del temporizador 59
- Minuto y 99 minutos pulsando el botón o 59
- O después de establecer la 59
- Para empezar con el indicador mostrando 59
- Puede seleccionar el nivel de energía de la zona de 59
- Spanish 59
- Instrucciones para el uso 60
- Selección de batería de cocina para la cocción 61
- Spanish 61
- Antes de contactar al servicio atención clientes en caso de que el producto no funcione aconsejamos comprobar si el enchufe está correctamente introducido en la toma de corriente comprobar la tabla averías de arriba en caso de no localizar la causa del funcionamiento incorrecto apagar el aparato no modificarlo y llamar al servicio de asistencia técnica 62
- Aviso avería y control 62
- Esta es una lista de las averías más comunes no desmontar la encimera de inducción solos para evitar peligros y provocar daños mayores 62
- La superficie de la encimera se puede limpiar de la siguiente manera 62
- Limpieza y mantenimiento 62
- Nota desconectar el electrodoméstico antes de limpiarlo 62
- Servicio atención al cliente 62
- Si ocurre una anomalía la encimera de inducción conecta automáticamente una función de protección y en el display aparecen los siguientes códigos 62
- Declaración especial 63
- Modificaciones técnicas sin aviso previo la imagen del producto se refiere al modelo actual 63
- Productor no se asume responsabilidades por errores u omisiones en la impresión además en una eventual revisión del manual de instrucciones se podrán introducir 63
- Spanish 63
- Todos los contenidos de este manual han sido atentamente controlados sin embargo el 63
- Turvallisuus ja huolto 64
- Johdanto 66
- Toiminta 66
- Asennus 67
- Turvallisuus 67
- Induktiokeittotason kuvaus 68
- Ohjauspaneelin kaavio 68
- Aktivoi valittu alue painamalla sen tai näppäimiä vastaavat numerot alkavat vilkkua 69
- Aluksi ilmaisin näyttää aseta aika 69
- Aseta sitten aika 1 minuutin ja 99 minuutin 69
- Käyttöohjeet 69
- On asetettu voi valita keittoalueen 69
- Paina sitten tai 69
- Painamalla näppäintä kun aika 69
- Painamalla tai näppäintä 69
- Tehotason 69
- Välille 69
- Käyttöohjeet 70
- Kattiloiden valinta 71
- Asiakaspalvelu 72
- Ennen tekniseen tukeen soittamista jos laite ei toimi suosittelemme tarkistamaan että pistoke on kunnolla laitettu pistorasiaan tarkistamaan yllä annetun taulukon yleisimmistä vioista jos vian syytä ei löydy sammuta laite ja soita tekniseen tukeen 72
- Huomio kytke kodinkone irti ennen puhdistamista 72
- Keittotason pinta on puhdistettava seuraavalla tavalla 72
- Puhdistus ja huolto 72
- Tämä on luettelo yleisimmistä vioista välttääksesi vaarat ja välttääksesi aiheuttamasta isompia vahinkoja älä purkaa itse induktiokeittotasoa 72
- Vian ilmetessä induktiokeittotaso laittaa päälle automaattisesti suojatoiminnon ja näytössä näkyvät seuraavat koodit 72
- Vikailmoitus ja tarkistus 72
- Eritysilmoitus 73
- Etukäteisilmoitusta tuotteen kuva viittaa tämänhetkiseen tuotteeseen 73
- Lisäksi ohjekirjan tarkistuksen yhteydessä mahdolliset tekniset muutokset voidaan lisätä ilman 73
- Lisätietoja hävittämisestä ja kierrätyksestä saa paikallisilta jätteiden hävityksestä vastaavilta viranomaisilta tai siitä liikkeestä josta tuote on ostettu 73
- Tapahtuneista virheistä tai puuttuvista osista 73
- Tämän käsikirjan sisältö on tarkastettu huolella valmistaja ei ole vastuussa painossa 73
- Sicherheit und wartung 74
- Einleitung 77
- Funktionsprinzip 77
- German 77
- Abbildung 2 78
- Dieses kochfeld wurde für die verwendung im haushalt entwickelt wir legen stets größten wert darauf unsere produkte zu verbessern und behalten uns das recht vor infolge neuer technischer entwicklungen änderungen vorzunehmen 78
- Hinweis 78
- Hinweis zwischen kochfeld und eventuell darüber befindlichen elementen muss ein freiraum von mindestens 760 mm vorgesehen sein 78
- Installation 78
- Sicherheit 78
- Stets sichergehen dass das induktions kochfeld fest auf der auflagefläche aufliegt und es gut belüftet ist abbildung 2 78
- Vorgangsweise bei der installation 1 die möbeloberfläche gemäß den angaben auf der zeichnung bohren zur korrekten installation muss rund um das kochfeld ein freiraum von mindestens 5 cm eingeplant werden sichergehen dass die basis in die die kochmulde eingebaut wird mindestens 30 mm dick ist und dass das basismaterial hohen temperaturen standhält um zu vermeiden dass diese sich durch die vom kochfeld erzeugte hitze verformt abb 1 78
- Wenn der kochtopf nach beendeter garzeit entfernt wird erhitzt sich das induktions kochfeld nicht mehr und nach dem akustischen signal das 1 minute lang dauert schaltet es sich aus 78
- Anbringen der die auf dem kennschild angegebene last aushalten kann ist ein fester netzanschluss gewünscht muss zwischen gerät und stromnetz eine allpolige ausschaltvorrichtung geschaltet 79
- Beschreibung des induktions kochfeldes 79
- Erdschluss verfügt die erdung ist 79
- Fachpersonal ausgetauscht werden das kabel darf nicht geknickt oder gequetscht werden 79
- German 79
- Kontakten muss mindestens 3 mm betragen beschädigte kabel dürfen nur von 79
- Obligatorisch die herstellerfirma übernimmt keine haftung für etwaige schäden an personen oder sachen die durch die nichtbeachtung dieser vorschrift verursacht wurden wenn das gerät über keinen stecker verfügt am kabel einen genormten stecker 79
- Schematische darstellung des bedienfeldes 79
- Sichergehen dass die elektrische anlage gemäß den vorschriften und gesetzlichen bestimmungen über einen wirksamen 79
- Werden der abstand zwischen den 79
- Aktivieren sie die ausgewählte zone indem 80
- Anschließend drücken sie die oder 80
- Dann stellen sie die zeit zwischen einer minute 80
- Die entsprechenden ziffer blinken 80
- Die ze 80
- Drücken nach der zeiteinstellung können sie die kochstufe der kochzone wählen 80
- Gebrauchsanleitung 80
- Indem sie die oder taste 80
- It ein 80
- Oder taste drücken 80
- Sie die oder taste dieser zone stoßen 80
- Und 99 minuten ein indem sie die 80
- Zunächst mit der anzeige auf stellen sie 80
- Gebrauchsanleitung 81
- German 81
- Geeignete kochbehälter 82
- Bevor sie den kundendienst anrufen bei betriebsstörungen des geräts empfehlen wir ihnen 83
- Die kochmulden oberfläche muss wie folgt gereinigt werden 83
- Diese liste enthält die am häufigsten auftretenden störungen das induktions kochfeld nicht eigenmächtig demontieren um gefahren zu vermeiden und keine schäden am gerät zu verursachen 83
- Fehlermeldung und kontrolle 83
- German 83
- Hinweis den stecker des elektrohaushaltsgeräts vor der reinigung abziehen 83
- Kundendienst 83
- Reinigung und wartung 83
- Servicenummer für den kundendienst im servicefall wenden sie sich bitte an unseren autorisierten werkskundendienst bitte wählen sie für deutschland aus dem festnetz die bundesweite einheitliche service rufnummer 01805 62 55 62 0 15 min stand 1 007 die sie automatisch mit dem zuständigen werkskundendienst in ihrer nähe verbindet für österreich wählen sie aus dem festnetz die servicenummer 0820 220 224 0 15 min stand nov 2006 für die schweiz wählen sie die servicenummer 0848 780 780 83
- Wenn die betriebsstörung nicht herausgefunden werden kann das gerät ausschalten nicht öffnen und den kundendienst anrufen 83
- Wenn es zu einer störung kommt schaltet das induktions kochfeld automatisch eine schutzfunktion ein und auf dem display werden folgende codes angezeigt 83
- Zu überprüfen ob der stecker korrekt in die steckdose eingesteckt wurde die obige fehlertabelle zu kontrollieren 83
- Auf den aktuellen stand 84
- Außerdem ohne vorankündigung eingefügt werden die abbildung des produkts bezieht sich 84
- Bei einer etwaigen revision der gebrauchsanleitung können technische änderungen 84
- Der gesamte inhalt dieses handbuchs wurde sorgfältig kontrolliert der hersteller übernimmt 84
- Keine haftung für etwaige druckfehler oder auslassungen 84
- Sondererklärung 84
- Sikkerhetsforskrifter og vedlikehold 85
- Hvordan den fungerer 87
- Introduksjon 87
- Denne platetoppen er kun beregnet for hjemmebruk våre produkter er stadig i utvikling og vi forbeholder oss derfor retten til å endre og oppdatere produktet med eventuelle nye tekniske utviklinger 88
- Figur 1 88
- Figur 2 88
- Installasjon 88
- Installasjon av platetoppen 1 følg målene du finner på tegningen og lag et hull i møbelet for en korrekt installasjon må det dessuten være minst 5 cm avstand rundt platen pass på at bordplaten hvor platetoppen skal installeres har en tykkelse på minst 30 mm og at den er laget av et materiale som tåler høye temperaturer slik at den ikke deformeres pga varmen fra kokeplaten figur 1 88
- Nb personer med pacemaker må ikke bruke dette husholdningsapparatet uten at de først har konsultert legen 88
- Når maten er ferdig og du fjerner gryten slutter induksjonsplatetoppen å avgi varme og etter et lydsignal som varer i 1 minutt blir den slått av 88
- Obs pass på at det er en avstand på minst 760 mm mellom platetoppen og et eventuelt skap over den 88
- Pass alltid på at induksjonsplatetoppen hviler støtt på bordplaten og at det er god ventilasjon figur 2 88
- Sikkerhet 88
- Beskrivelse av induksjonsplatetoppen 89
- Skjema over kontrollpanelet 89
- Bruksanvisning 90
- Bruksanvisning 91
- Utvalg av gryter og kokekar 92
- Feilsignal og kontroll 93
- Kundeservice 93
- Rengjøring og vedlikehold 93
- Ansvar for eventuelle feil eller utelatelser i den trykte teksten 94
- Bruksanvisningen bildet gjelder det aktuelle produktet 94
- Eventuelle tekniske endringer vil bli tilføyd uten varsel i eventuelle reviderte utgaver av denne 94
- Innholdet i denne håndbok er nøye kontrollert produsenten frasier seg imidlertid et hvert 94
- Spesiell erklæring 94
- Bezpiecze stwo i konserwacja 95
- Jak dzia a 97
- Polish 97
- Bezpiecze stwo 98
- Instalacja 98
- Monta urz dzenia 98
- Nale y zawsze upewni si e indukcyjna p yta grzejna jest odpowiednio przymocowana do mebli oraz posiada w a ciw wentylacj otwory wlotu i wylotu powietrza nie s zablokowane rysunek 2 98
- Niniejsza p yta grzejna przeznaczona jest do u ytku domowego staramy si stale doskonali nasze produkty i dlatego zastrzegamy sobie prawo dokonywania zmian w przypadku ewentualnych post pów w technice 98
- Rysunek 1 98
- Rysunek 2 uwaga pomi dzy p yt grzejn a ewentualnym elementem meblowym na górze musi by pozostawiona wolna przestrze wynosz ca co najmniej 760 mm 98
- W momencie usuni cia naczynia z pola grzewczego indukcyjna p yta grzewcza przestaje ogrzewa i po sygnale akustycznym trwaj cym 1 minut wy cza si 98
- Wykona otwór na powierzchni mebli zastosowuj c si do wymiarów przedstawionych na rysunku dla poprawnej instalacji przewidziana musi by równie wolna przestrze wynosz ca przynajmniej 5 cm wokó p yty nale y upewni si e grubo blatu roboczego na którym zainstalowana zostaje p yta wynosi przynajmniej 30 mm i e blat zosta wykonany z materia ów odpornych na wysokie temperatury które niedopuszczaj do deformacji wskutek ciep a pochodz cego z p yty grzejnej rysunek 1 98
- Opis indukcyjnej p yty grzejnej 99
- Polish 99
- Schemat panelu sterowania 99
- Być użyta na każdym z pól grzewczych 100
- Czasowego lub 100
- Funkcja przyspieszacza gotowania może 100
- Instrukcje u ywania 100
- Kiedy funkcja przyspieszacza gotowania na 100
- Lub dla tej strefy odpowiednie cyfry zaczną migać 100
- Na początku gdy wskaźnik pokaże 100
- Następnie naciśnij przycisk programatora 100
- Następnie ustaw czas od 1 minuty do 99 minut naciskając przycisk lub przycisk 100
- Polu grzewczym numer 1 jest włączona na polu grzewczym numer 2 maksymalna możliwa moc jest obniżona do poziomu 2 i vice versa kiedy funkcja przyspieszacza gotowania na polu grzewczym numer 3 jest włączona na polu grzewczym numer 4 maksymalna możliwa moc jest obniżona do poziomu 2 i vice versa 100
- Ustaw czas naciskając przycisk lub po ustawieniu czasu możesz wybrać poziom mocy dla danej strefy gotowania 100
- Ustawienie timera 100
- Włącz wybraną strefę naciskając przycisk 100
- Instrukcje u ywania 101
- Polish 101
- Wybieranie naczy kuchennych stosowanych do gotowania 102
- Czyszczenie i konserwacja 103
- Jest to tylko lista najcz ciej pojawiaj cych si usterek zabrania si rozmontowywania indukcyjnej p yty grzejnej we w asnym zakresie co mog oby doprowadzi do wyrz dzenia wi kszych szkód 103
- Polish 103
- Powierzchnia p yty grzejnej mo e by czyszczona w nast puj cy sposób 103
- Przed wezwaniem serwisu w przypadku nie dzia ania produktu zalecamy 103
- Serwis techniczny 103
- Sprawdzi czy wtyczka zosta a prawid owo wprowadzona do gniazdka sieciowego sprawdzi powy ej przedstawion tabel usterek 103
- Sygalizacja usterek i czynno ci kontrolne 103
- Uwaga przed rozpocz ciem czyszczenia od czy urz dzenie z zasilania 103
- W momencie pojawienia si nieprawid owo ci indukcyjna p yta grzejna wprowadza automatycznie funkcj zabezpieczenia a na wy wietlaczu pojawiaj si nast puj ce kody 103
- W przypadku gdy nie zostanie wykryta przyczyna nieprawid owego funkcjonowania nale y od czy urz dzenie bez rozmontowywania go i nast pnie skontaktowa si z serwisem technicznym 103
- Ca a tre niniejszej instrukcji obs ugi zosta a uwa nie sprawdzona producent nie bierze na 104
- Deklaracja specjalna 104
- Konieczno ci wcze niejszego powiadomienia zdj cie produktu odnosi si do jego aktualnej 104
- Producent zastrzega sobie prawo do wprowadzania zmian natury technicznej bez 104
- Siebie odpowiedzialno ci za b edy lub omini cia w fazie wydruku 104
- Wersji 104
- Russian 109
- Russian 111
- Russian 113
- Активируйте выбранную конфорку нажатием 113
- Затем нажмите кнопку таймера или 113
- Затем установите значение времени между 1 м 99 минутами с помощью кнопки или 113
- Значение 113
- Зоне при этом начнет мигать 113
- Кнопки или 113
- Кнопки или после 113
- Конфорки 113
- Можно выбрать уровень мощности 113
- Сначала индикатор будет показывать 113
- Соответствующая цифра 113
- Соответствующей этой 113
- Установите время с помощью 113
- Установки времени 113
- Russian 115
- Russian 117
- Russian 119
- Russian 121
- Russian 123
- Russian 125
- Сервисная сеть постоянно развивается поэтому в данном списке возможны изменения 125
- Säkerhet och underhåll 126
- Hur den fungerar 128
- Introduktion 128
- Installation 129
- Swedish 129
- Säkerhet 129
- Beskrivning av induktionshällen 130
- Aktivera den valda zonen genom att trycka på 131
- Effektnivå för matlagningszonen 131
- Efter att du ställt in t 131
- Funktionen timer 131
- Instruktioner för användning 131
- Kan du välja 131
- Knappen eller för den zonen och de motsvarande siffrorna blinkar 131
- Minu genom att trycka på knappen 131
- N genom 131
- Ställ sedan in tiden till mellan 1 minut och 99 131
- Swedish 131
- Tide att trycka på knappen eller 131
- Till att börja med visar indikatorn ställ in 131
- Instruktioner för användning 132
- Swedish 133
- Val av kastruller för matlagning 133
- Detta är en lista över de vanligaste felen montera inte ned induktionshällen på egen hand detta för att undvika risker eller att den skadas ytterligare 134
- Felindikationer och kontroll 134
- Innan man kontaktar den tekniska kundtjänsten om utrustningen inte fungerar som den ska rekommenderar vi att du kontrollerar följande att kontakten är ordentligt isatt i eluttaget läs felsökningtabellen på sidan 11 om apparaten efter dessa kontroller fortfarande inte fungerar stäng av den utan att montera ned den och kontakta den tekniska kundtjänsten 134
- Obs koppla ur köksutrustningen från strömtillförseln innan den rengörs 134
- Om ett fel uppstår aktiverar induktionshällen automatiskt en skyddsfunktion och följande koder visas på displayen 134
- Rengöring och underhåll 134
- Teknisk kundtjänst 134
- Ytan på spishällen kan rengöras på följande sätt 134
- Allt ansvar för eventuella fel eller utebliven text i den tryckta versionen 135
- Allt innehåll i denna instruktionsbok har noga kontrollerats tillverkaren avsäger sig emellertid 135
- Bilden gäller för den aktuella produkten 135
- Eventuella ändringar i denna instruktionsmanual kan göras utan att meddelandeplikt föreligger 135
- Speciell deklaration 135
- Swedish 135
- Door het plaatsen van de markering op dit product verklaren wij op onze eigen verantwoordelijkheid te voldoen aan alle europese veiligheid gezondheid en milieu eisen vastgelegd in de wetgeving van het product 136
- Veiligheid en onderhoud 136
- Hoe werkt deze plaat 138
- Inleiding 138
- Boor een gat in het bovenblad van het meubel aan de hand van de maten die in de tekening staan voor een correcte installatie moet er rondom de kookplaat een ruimte van minimaal 5 cm overblijven verzeker u ervan dat het steunvlak waarin de kookplaat wordt geplaatst ten minste 30 mm dik is en dat het materiaal waarvan de tafel gemaakt is tegen hoge temperaturen bestand is om te vermijden dat deze vervormd raakt door de hitte die van de kookplaat komt figuur 1 139
- Deze kookplaat is ontworpen voor huishoudelijk gebruik gericht op een voortdurende verbetering van onze producten behouden we ons het recht voor wijzigingen aan te brengen naar aanleiding van eventuele nieuwe technologische ontwikkelingen 139
- Figuur 1 139
- Figuur 2 139
- Inductiekookplaat stevig op zijn plaats zit en goed geventileerd is figuur 2 139
- Installatie 139
- Installatieprocedure 139
- Opmerking tussen de kookplaat en een eventueel element boven de plaat moet een ruimte van ten minste 760 mm worden voorzien 139
- Veiligheid 139
- Verzeker u er altijd van dat de 139
- Wanneer de pan na het koken van de inductiekookplaat wordt gehaald blijft deze niet meer warm en schakelt na het één minuut durende geluidssignaal uit 139
- Beschrijving van de inductiekookplaat 140
- Aanwijzingen voor het gebruik 141
- Aktiver valgte sone ved å trykke eller 141
- De korresponderende 141
- Effektnivå 141
- For den sonen 141
- For kokesonen 141
- I begynnelsen viser indikatoren still 141
- Og minutter ved å trykke på eller 141
- Sifrene vil blinke 141
- Still inn tiden i et tidsintervall mellom 1 minutt 141
- Tiden er stilt inn kan du velge 141
- Timer funksjon 141
- Timeren trykke på eller når 141
- Ved å 141
- Aanwijzingen voor het gebruik 142
- Keuze van de juiste pannen 143
- Bij storingen schakelt de kookplaat automatisch een veiligheidsfunctie in en op de display verschijnen de volgende codes 144
- Het oppervlak van de kookplaat kan als volgt gereinigd worden 144
- In deze lijst staan de meest voorkomende storingen demonteer de inductiekookplaat niet in uw zonder hulp om risico s en grotere schade te voorkomen 144
- Klantenservice 144
- Meldingen van storingen en controle 144
- Opmerking haal de stekker van het apparaat uit het stopcontact voordat u het reinigt 144
- Reiniging en onderhoud 144
- Voordat u contact opneemt met de technische assistentie indien het apparaat niet werkt adviseren wij u om te controleren of de stekker goed in het stopcontact zit de bovenstaande tabel met storingsmeldingen te controleren in het geval de oorzaak van het probleem niet kan worden achterhaald het apparaat uitschakelen beslist niet demonteren en de technische assistentie bellen 144
- Alles wat in deze gebruiksaanwijzing staat is nauwkeurig gecontroleerd de fabrikant stelt zich 145
- Betrekking op het huidige product 145
- Bij een eventuele revisie van de gebruiksaanwijzing kunnen bovendien zonder waarschuwing 145
- Bijzondere verklaring 145
- Echter niet aansprakelijk voor fouten of weglatingen in de gedrukte versie 145
- Vooraf technische wijzigingen ingevoerd worden de afbeelding van het product heeft 145
- Avisos de segurança e manutenção 146
- Introdução 149
- Portuguese 149
- Princípio de funcionamento 149
- Esta placa é destinada a uso doméstico preocupados em melhorar constantemente os nossos produtos reservamo nos o direito de os alterar para que acompanhem a evolução técnica 150
- Figura 1 150
- Figura 2 150
- Instalação 150
- Nota a distância mínima de segurança entre a placa e o eventual armário colocado superiormente deve ser de pelo menos 760 mm 150
- Quando a panela é retirada do disco no fim da cozedura a placa de indução não pode parar o aquecimento imediatamente desligando se apenas depois do sinal sonoro tocar durante 1 minuto 150
- Segurança 150
- Selecção do equipamento de instalação 1 fure o tampo da banca segundo as medidas indicadas na figura para uma instalação correcta é necessário deixar um espaço de pelo menos 5 cm à volta do furo verifique se a espessura do tampo de suporte da placa do fogão é pelo menos de 30 mm e se o material que o constitui é resistente a temperaturas altas a fim de evitar deformações por radiação do calor da placa figura 1 150
- Verifique sempre se a placa de indução está bem fixada na sua base de fixação e se o ar que entra e sai circula perfeita e livremente figura 2 150
- Descrição da placa de indução 151
- Portuguese 151
- Active a zona seleccionada premindo o botão 152
- De seguida determine a hora entre 1 152
- De seguida prima o botão ou do 152
- Hora depois de determinar a hora 152
- Instruções para utilização 152
- Minuto e 99 152
- Minutos premindo o botão 152
- Ou daquela zona e os dígitos correspondentes ficam intermitentes 152
- Ou para determinar a 152
- Para começar com o indicador a exibir 152
- Prima o bo 152
- Se mais de 1 zona estiver a funcionar 152
- Seleccionar o nível de potência da zona de preparação 152
- Temporizador 152
- Instruções para utilização 153
- Portuguese 153
- Selecção dos recipientes de cozinha para cozinhar 154
- A superfície da placa de indução pode ser limpa segundo um dos processos indicados no quadro abaixo 155
- Antes de chamar o serviço de assistência técnica se o aparelho não funcionar aconselhamos 155
- Avarias e soluções 155
- Em caso de anomalia a placa de indução activa automaticamente as suas funções de protecção e dispara os códigos de protecção correspondentes 155
- Esta uma lista das avarias mais comuns não desmonte a placa de indução por si para evitar perigos e não provocar danos maiores 155
- Limpeza e manutenção 155
- Nota antes de qualquer operação de limpeza desligue sempre o aparelho da rede eléctrica 155
- Portuguese 155
- Se não conseguir localizar a causa do problema de funcionamento desligue o aparelho não lhe mexa e chame o serviço de assistência técnica 155
- Serviço de assistência a clientes 155
- Verificar se a ficha está bem adaptada na tomada de corrente verificar o quadro de avarias indicado acima 155
- Além disso numa eventual revisão do manual de instruções o fabricante reserva se o direito 156
- De introduzir eventuais alterações técnicas sem qualquer aviso prévio o aspecto e cor do 156
- Declaração especial 156
- Declina toda e qualquer responsabilidade por erros ou omissões na impressão 156
- Equipamento correspondem aos do produto actual 156
- Todo o conteúdo deste manual foi submetido a cuidadosa verificação no entanto o fabricante 156
- Varnostni ukrepi in vzdrževanje 157
- Predstavitev izdelka 160
- Princip delovanja 160
- Ko posodo odstranite s kuhališ a se to takoj preneha segregati za eno minuto se orlasi zvo ni signal nato pa se kuhališ e izklopi 161
- Kuhalna ploš a je namensko zasnovana za uporabo v gospodinjstvih candy konstantno izboljšuje svoje izdelke zato si pridržuje pravico do sprememb na podro ju tehni nih zna ilnosti programa in zunanjega videza aparatov 161
- Kuhalne ploš e je klju nega pomena zadostno zra enje odprtine za zrak ne smejo biti zakrite prepri ajte se da je kuhalna ploš a pravilno vgrajena kot je to prikazano na sliki 2 161
- Odprtina za vstop zraka odprtina za izstop zraka 161
- Opomba zaradi varnosti mora biti razdalja med kuhalno ploš o in vise o kuhinjsko omarico vsaj 760 mm 161
- Opozorilo osebe s sr nim 161
- Slika 2 161
- Slovenian 161
- Spodbujevalnikom se morajo pred uporabo indukcijske kuhalne ploš e posvetovati z zdravnikom 161
- Tesnilo slika 1 161
- V kuhinjski pult izrežite luknjo ustrezne 161
- Varnost 161
- Velikosti mere so navedene na spodnji sliki okoli izreza mora ostati vsaj 50 mm površine kuhinjski pult mora biti debel vsaj 30 mm in izdelan iz na vro ino odporne snovi mere so prikazane na sliki 1 161
- Vgradnja 161
- Za brezhibno delovanje indukcijske 161
- Skica indukcijske kuhalne ploš e 162
- Ali teg območja utripale bodo 163
- Kuhalnega 163
- Lahko izberete stopnjo moči 163
- Na začetku indikator prikazuje čas 163
- Nastavite s ali ko nastavite čas 163
- Nato pritisnite tipko časovnika ali 163
- Navodila za uporabo 163
- Območja 163
- Slovenian 163
- Ustrezne številke 163
- Vklopite izbrano območje s pritiskom na tipko 163
- Navodila za uporabo 164
- Izbira ustreznih posod 165
- Slovenian 165
- E se kuhalna ploš a pokvari 166
- E vam problema ne uspe odpraviti izklju ite kuhalno ploš o iz elektri nega omrežja ne poskušajte je sami popraviti ampak se obrnite na najbližji pooblaš eni servis 166
- Iš enje in vzdrževanje 166
- Iš enje indukcijske kuhalne ploš e je povsem enostavno 166
- Najprej preverite da je pravilno priklju ena na elektri no omrežje nato 166
- Opomba pred iš enjem izklopite aparat 166
- Poskusite odpraviti napako s pomo jo zgornje razpredelnice 166
- Prikaz in odpravljanje nepravilnosti v delovanju 166
- Servisiranje 166
- V zgornji razpredelnici je naveden seznam najbolj pogostih nepravilnosti v delovanju indukcijske kuhalne ploš e nikoli ne razstavljajte sami saj bi lahko povzro ili še hujšo okvaro 166
Похожие устройства
- Candy CIE3640B3 Инструкция по эксплуатации
- Candy CIE3640B3 Инструкция по эксплуатации EN
- Candy CIE3640X Инструкция по эксплуатации
- Candy CIE3640X Инструкция по эксплуатации EN
- Candy CIE633B3 Инструкция по эксплуатации
- Candy CIE633B3 Инструкция по эксплуатации EN
- Candy CIE633B3/1 Инструкция по эксплуатации
- Candy CIE633B3/1 Инструкция по эксплуатации EN
- Candy CIE644B3 Инструкция по эксплуатации
- Candy CIT644B Инструкция по эксплуатации
- Candy CLG631SPB Инструкция по эксплуатации
- Candy CLG631SPB Инструкция по эксплуатации EN
- Candy CLG631SPN Инструкция по эксплуатации
- Candy CLG631SPN Инструкция по эксплуатации EN
- Candy CLG631SPX Инструкция по эксплуатации
- Candy CLG631SPX Инструкция по эксплуатации EN
- Candy CLG64SPTF Инструкция по эксплуатации
- Candy CLG64SPTF Инструкция по эксплуатации EN
- Candy CLG64SPXMX Инструкция по эксплуатации
- Candy CLG64SPXMX Инструкция по эксплуатации EN