Candy CIE633B3 [2/131] Product introduction
![Candy CIE633B3/1 [2/131] Product introduction](/views2/1773203/page2/bg2.png)
Manufactured with specially imported materials, the induction hob is extremely user-friendly,
durable and safe.
Dear Customer:
Thank you for purchasing the CANDY induction hob. We hope it will give many years of good
service.
Please read this instruction manual carefully before using the hob and keep it in a safe place
for future reference.
Product Introduction
Working Principle
The induction hob comprises a coil, a hotplate made of ferromagnetic material and a control
system. Electrical current generates a powerful magnetic field through the coil. This produces
a large number of vortices which in turn generate heat which is then transmitted through the
cookingzone to the cooking vessel.
magnetic circuit
ceramic glass plate
iron pot
induction coil
Induced currents
2
\eh jeZWo
-
i \Wc_bo3
R^[
_dZkYj_ed ^eX YWj[hi \eh Wbb a_dZ e\ Yeea_d]1m_j^ _ji
[b[YjhecW]d[j_Y
_j j^[ _Z[Wb Y^e_Y[
Yeea_d]ped[i1 WdZ
_ji c_Yhe2Yecfkj[h_i[Z Yedjhebi WdZ ckbj_2\kdYj_edi1 cWa_d]
Содержание
- Cie363 1
- Cie3637b 1
- Cie3640b3 cie3640x cie4630b3 cie4630b 1
- Danish 1
- French 1
- German 1
- Italian 1
- Polish 1
- Portuguese 1
- Russian 1
- Slovenian 1
- Spanish 1
- Swedish 1
- Uk english 1
- Product introduction 2
- Working principle 2
- Cut a hole in the worktop of the dimension shown in the diagram below a minimum of 50 mm space should be left around the hole the worktop should be at least 30 mm thick and made of heat resistant material as shown in figure 1 3
- It is essential that the induction hob is well ventilated and that the air intake and exit are not blocked make sure the hob is correctly installed as shown in figure 2 figure 2 3
- Nb for safety the gap between the hob and any cupboard above it should be at least 760 mm 3
- Safety installation 3
- This hob was specially designed for domestic use in its constant search to improve its products candy reserves the right to modify any technical programme or aesthetic aspects of the appliance at any time 3
- Uk english 3
- Warning anyone who has been fitted with a heart pacemaker should consult a doctor before using the induction hotplate 3
- When the pan is removed from the cooking zone it stops heating immediately and switches itself off after the buzzer has sounded for one minute 3
- Diagram of induction hob 4
- Instructions for use 5
- Uk english 5
- Selection of cooking vessels 6
- Safety reminding and maintenance 7
- Uk english 7
- Cleanness and maintenance 8
- Customer care service 8
- E3 e4 abnormal temperature 8
- F0 f1 f2 8
- Failure display and inspection 8
- Fan failure 8
- Fault possible cause solutions 8
- If a fault should occur before calling after sales service please do the following check that the appliance is correctly plugged in read the failure and display table above if you are still unable to resolve the problem switch off the appliance do not try to dismantle it and call after sales service 8
- If any abnormality occurs the induction hob will automatically go into protective mode and display one of the following codes 8
- Nb disconnect the power supply before cleaning 8
- Temperature sensor failure 8
- The surface of the induction hob may be easily cleaned in the following way 8
- Special deciaration 9
- Uk english 9
- French 11
- H c n e r f 13
- La fonction booster fonctionne sur toutes les zones de cuisson 13
- French 15
- French 17
- Princip chodu 18
- Bezpe nost 19
- Je nutné zkontrolovat zda je induk ní varná deska pevn uchycena na pracovní a zda je zajišt na dobrá ventilace vzduchu zobrazení 2 19
- Po odstavení varné nádoby ze zapnuté varné zóny p estane zóna okamžit h át a po ukon ení zvukového signálu který trvá 1 minutu se automaticky vypne 19
- Podle rozm r které jsou uvedeny na výkresu vyvrtejte do pracovní desky otvory k provedení správné instalace musí být okolo otvoru zachován volný prostor alespo 50 mm zkontrolujte kvalitu a výšku pracovní desky která musí mít alespo 30 mm a být vyrobena z teplotn odolného materiálu aby se p edešlo možnosti deformace následkem horka které vytvá í varná deska b hem svého provozu zobrazení 1 19
- Postup p i instalaci 19
- Poznámka mezi varnou deskou a nábytkem který se p ípadn nachází nad ní musí být zachován prostor alespo 760 mm 19
- Tato varná deska byla vyvinuta pro domácí použití výrobce si vyhrazuje právo provedení technických úprav úprav vzhledu i program v souvislosti s neustálým technickým vývojem 19
- Upozorn ní osoby s kardiostimulátorem mohou používat tento spot ebi pouze po konzultaci se svým léka em 19
- Zobrazení 1 19
- Zobrazení 2 19
- Nákres induk ní varné desky 20
- K c e c 21
- Návod k používání 21
- Výb r sady nádobí pro va ení 22
- Bezpe nost a údržba 23
- Pro získání pot ebných informací o nakládání s výrobkem a o jeho likvidaci je vhodné kontaktovat místní sb rné st edisko anebo se obrátit na prodejnu kde byl tento výrobek zakoupen 23
- Išt ní s údržba 24
- Servisní služba zákazníkům 24
- Signalizace poruch a p íslušná kontrola 24
- Dodatek 25
- Indledning 26
- Sådan virker den 26
- Bemærk mellem kogetoppen og et eventuelt køkkenmodul ovenover skal der være en afstand på mindst 760 mm 27
- Bemærk personer med pacemaker må kun anvende dette husholdningsapparat efter aftale med egen læge 27
- Danish 27
- Denne kogetop er udviklet til privat brug vi er altid opmærksomme på at forbedre vore produkter og forbeholder os ret til at foretage ændringer i takt med eventuel ny teknologisk udvikling 27
- Figur 1 27
- Figur 2 27
- Fremgangsmåde for installation 1 bor et hul i møblets overflade idet målene på tegningen overholdes for en korrekt installation skal der desuden være fri plads omkring kogetoppen på mindst 5 cm det skal sikres at bordpladen som kogetoppen skal placeres på har en tykkelse på mindst 30 mm og at den er fremstillet i et materiale som kan tåle høje temperaturer da den ellers kan deformeres af varmen fra kogetoppen figur 1 27
- Installation 27
- Når gryden efter kogningen fjernes opvarmer induktionskogetoppen ikke længere og vil efter at lydsignalet har lydt i et minut slukkes 27
- Sikkerhed 27
- Sørg altid for at induktionskogetoppen sidder tæt fast på bordets overflade og at den er tilstrækkelig ventileret figur 2 27
- Beskrivelse af induktionskogetoppen 28
- Brugervejledning 29
- H s i n a d 29
- Boost normal boost normal boost normal 30
- Børnesikring af hensyn til børns sikkerhed er induktionskogetoppen forsynet med en børnesikring hvormed funktionerne kan låses for at låse funktionerne holdes låsetasten interlock nede kogetoppen blive låst timerens display viser symbolet lo og alle de andre funktioner er spærret 30
- Den angivne effekt kan variere afhængigt af grydens materiale og størrelse 30
- Der kan anvendes mange forskellige typer kogegrej på induktionskogetoppen denne kogetop er i stand til at identificere og teste dem ved hjælp af én af følgende metoder 30
- Effektniveau er gryden induktionsegnet hvis den derimod viser symbolet er gryden ikke induktionsegnet 2 placér en magnet på gryden hvis magneten tiltrækkes af gryden vil denne være induktionsegnet nb bunden af gryden skal indeholde materiale som påvirkes af en magnet gryden skal have en flad bund med en diameter på mere end 14 cm 30
- Emaljeret kedel i rustfrit stål emaljeret gryde tallerken i jern 30
- Jernpande til friturestegning gryde i rustfrit stål lav pande i jern pande i jern 30
- Låse op funktion tryk på låsetasten interlock i 3 sekunder 30
- Maksimumeffekt på hvert kogefelt 30
- Stil gryden på et kogefelt hvis der på indikatoren for dette kogefelt vises et 30
- Valg af kogegrej 30
- Danish 31
- Sikkerhed og vedligeholdelse 31
- Fejlvisning og eftersyn 32
- Kundeservice 32
- Rengøring og vedligeholdelse 32
- Danish 33
- Særlig erklæring 33
- Come funziona 34
- Introduzione 34
- Installazione 35
- Italian 35
- Sicurezza 35
- Descrizione del piano cottura a induzione 36
- Schema del pannello di controllo 36
- A lampeggiare per attivare la funzione timer 37
- Istruzioni per l uso 37
- N a i l a t i 37
- Bollitore in acciaio inossodabile smaltato pentola smaltata piatto in ferro 38
- Boost normale boost boost 38
- Ci sono molteplici strumenti adatti per la cottura su piano a induzione questo piano di cottura è in grado di identificarli e di testarli applicando uno dei seguenti metodi posizionare la pentola su una zona di cottura se sull indicatore di questa zona di cottura appare un livello di potenza la pentola è adatta se appare invece il simbolo la pentola non è adatta alla cottura a induzione 2 applicare una calamita sulla pentola se la calamita viene attratta dalla pentola quest ultima è adatta alla cottura a induzione nb il fondo del recipiente deve contenere materiali che permettano la conduzione magnetica la pentola deve avere un fondo piatto con un diametro superiore a 14 cm 38
- Disattivazione blocco comandi premere il tasto apposito per 3 secondi ed il piano tornerà al normale funzionamento 38
- Dispositivi di sicurezza 38
- Le potenze indicate possono variare a seconda del materiale di cui è fatta la pentola e delle sue dimensioni 38
- Normale 38
- Padella in ferro per fritti pentola in acciaio inox tegame in ferro padella in ferro 38
- Per assicurare l incolumità dei bambini il piano ad induzione candy è dotato di un sistema di blocco comandi attivazione blocco comandi premendo il tasto apposito i comandi si bloccano e il display del timer visualizza lo quando il blocco dei comandi è attivo è comunque possibile spegnere attivare il piano cottura ad induzione 38
- Potenza massima di ogni zona di cottura 38
- Selezione di recipienti da cucina per la cottura 38
- Italian 39
- Sicurezza e manutenzione 39
- La superficie del piano cottura può essere pulita come segue 40
- Nota scollegare l elettrodomestico prima di pulirlo 40
- Pulizia e manutenzione 40
- Se si verifica un anomalia il piano cottura a induzione inserisce automaticamente una funzione di protezione e sul display appaiono i seguenti codici 40
- Segnalazione guasto e controllo 40
- Italian 41
- Servizio assistenza clienti 41
- Dichiarazione speciale 42
- Cómo funciona 43
- Introducción 43
- Spanish 43
- Instalación 44
- Seguridad 44
- Descripción de la encimera de inducción 45
- Esquema del panel de control 45
- Spanish 45
- Instrucciones para el uso 46
- A la cocción a inducción nb el fondo tiene que contener materiales que permiten la conducción magnética la olla tiene que tener un fondo llano con un diámetro superior a 14 cm 47
- Aplicar un imán en la olla si el imán es traído por la olla ésta última es adecuada 47
- Hay muchos instrumentos adecuados para la cocción sobre encimera de inducción esta encimera es capaz de identificarlos y testarlos aplicando uno de los siguientes métodos posicionar la olla en una zona de cocción si en el indicador de esta zona de cocción aparece un nivel de potencia la olla es adecuada en cambio si aparece el símbolo la olla no es adecuada a la cocción a inducción 47
- Las potencias indicadas pueden variar según el material del que está hecha la olla y de sus dimensiones 47
- Modo seguro para garantizar la seguridad de los ni os la placa de inducción está dotada con un mecanismo de bloqueo ñ 47
- Para bloquear pulsar la tecla de bloqueo entonces la placa estará en el modo bloqueo en el temporizador aparecerá lo y el resto de las teclas quedarán inutilizables excepto la de on off desbloqueando mantén pulsado durante dos segundos la tecla de bloqueo y la placa volverá a funcionar con normalidad 47
- Potencia máxima de cada zona de cocción 47
- Selección de batería de cocina para la cocción 47
- Spanish 47
- Una olla de menos de 140 mm podría no ser detectada por la placa 47
- Seguridad y mantenimiento 48
- Antes de contactar al servicio atención clientes en caso de que el producto no funcione aconsejamos comprobar si el enchufe está correctamente introducido en la toma de corriente comprobar la tabla averías de arriba en caso de no localizar la causa del funcionamiento incorrecto apagar el aparato no modificarlo y llamar al servicio de asistencia técnica 49
- Aviso avería y control 49
- Esta es una lista de las averías más comunes no desmontar la encimera de inducción solos para evitar peligros y provocar daños mayores 49
- La superficie de la encimera se puede limpiar de la siguiente manera 49
- Limpieza y mantenimiento 49
- Nota desconectar el electrodoméstico antes de limpiarlo 49
- Servicio atención al cliente 49
- Si ocurre una anomalía la encimera de inducción conecta automáticamente una función de protección y en el display aparecen los siguientes códigos 49
- Spanish 49
- Declaración especial 50
- Johdanto 51
- Toiminta 51
- Asennus 52
- Turvallisuus 52
- Induktiokeittotason kuvaus 53
- Ohjauspaneelin kaavio 53
- Käyttöohjeet 54
- Annetut tehot voivat vaihdella kattilan valmistusmateriaalin ja mittojen mukaan 55
- Kattiloiden valinta 55
- Keittoalue 55
- Keittoalueiden maksimiteho 55
- Lukituksen avaaminen pidä lukituslaitteen interlock painiketta painettuna 3 sekunnin ajan 55
- Normaali boost normaali boost normaali boost 55
- On olemassa laaja valikoima sopivia astioita käytettäväksi induktiokeittotasolla tämä keittotaso tunnistaa ne ja testaa ne käyttämällä yhtä seuraavista tavoista aseta kattila keittoalueelle jos keittoalueen näyttöön ilmestyy teho kattila on sopiva jos taas ilmestyy symboli kattila ei sovi induktiokeittotasolle 2 laita magneetti kattilaan jos kattila vetää magneettia puoleensa on kattila sopiva käytettäväksi induktiokeittotasolla huom kattilan pohjan on oltava materiaalista joka mahdollistaa magneettisen induktion kattilan pohjan on oltava tasainen ja halkaisijan on oltava yli 14 cm 55
- Turvatoiminto lasten turvallisuuden vuoksi induktiokeittotaso on varustettu lukituslaitteella lukitaksesi paina lukituspainiketta interlock keittotaso lukittuu ajastimen näytössä näkyy symboli lo ja kaikki muut toiminnot ovat poissa päältä 55
- Lisätietoja hävittämisestä ja kierrätyksestä saa paikallisilta jätteiden hävityksestä vastaavilta viranomaisilta tai siitä liikkeestä josta tuote on ostettu 56
- Turvallisuus ja huolto 56
- Asiakaspalvelu 57
- Ennen tekniseen tukeen soittamista jos laite ei toimi suosittelemme tarkistamaan että pistoke on kunnolla laitettu pistorasiaan tarkistamaan yllä annetun taulukon yleisimmistä vioista jos vian syytä ei löydy sammuta laite ja soita tekniseen tukeen 57
- Huomio kytke kodinkone irti ennen puhdistamista 57
- Keittotason pinta on puhdistettava seuraavalla tavalla 57
- Puhdistus ja huolto 57
- Tämä on luettelo yleisimmistä vioista välttääksesi vaarat ja välttääksesi aiheuttamasta isompia vahinkoja älä purkaa itse induktiokeittotasoa 57
- Vian ilmetessä induktiokeittotaso laittaa päälle automaattisesti suojatoiminnon ja näytössä näkyvät seuraavat koodit 57
- Vikailmoitus ja tarkistus 57
- Eritysilmoitus 58
- Einleitung 59
- Funktionsprinzip 59
- German 59
- Abbildung 2 60
- Dieses kochfeld wurde für die verwendung im haushalt entwickelt wir legen stets größten wert darauf unsere produkte zu verbessern und behalten uns das recht vor infolge neuer technischer entwicklungen änderungen vorzunehmen 60
- Hinweis 60
- Hinweis zwischen kochfeld und eventuell darüber befindlichen elementen muss ein freiraum von mindestens 760 mm vorgesehen sein 60
- Installation 60
- Sicherheit 60
- Stets sichergehen dass das induktions kochfeld fest auf der auflagefläche aufliegt und es gut belüftet ist abbildung 2 60
- Vorgangsweise bei der installation 1 die möbeloberfläche gemäß den angaben auf der zeichnung bohren zur korrekten installation muss rund um das kochfeld ein freiraum von mindestens 5 cm eingeplant werden sichergehen dass die basis in die die kochmulde eingebaut wird mindestens 30 mm dick ist und dass das basismaterial hohen temperaturen standhält um zu vermeiden dass diese sich durch die vom kochfeld erzeugte hitze verformt abb 1 60
- Wenn der kochtopf nach beendeter garzeit entfernt wird erhitzt sich das induktions kochfeld nicht mehr und nach dem akustischen signal das 1 minute lang dauert schaltet es sich aus 60
- Beschreibung des induktions kochfeldes 61
- German 61
- Schematische darstellung des bedienfeldes 61
- Sichergehen dass die elektrische anlage gemäß den vorschriften und gesetzlichen bestimmungen über einen wirksamen erdschluss verfügt die erdung ist obligatorisch die herstellerfirma übernimmt keine haftung für etwaige schäden an personen oder sachen die durch die nichtbeachtung dieser vorschrift verursacht wurden wenn das gerät über keinen stecker verfügt am kabel einen genormten stecker anbringen der die auf dem kennschild angegebene last aushalten kann ist ein fester netzanschluss gewünscht muss zwischen gerät und stromnetz eine allpolige ausschaltvorrichtung geschaltet werden der abstand zwischen den kontakten muss mindestens 3 mm betragen beschädigte kabel dürfen nur von fachpersonal ausgetauscht werden das kabel darf nicht geknickt oder gequetscht werden 61
- Gebrauchsanleitung 62
- Geeignete kochbehälter 63
- German 63
- Sicherheit und wartung 64
- Bevor sie den kundendienst anrufen bei betriebsstörungen des geräts empfehlen wir ihnen zu überprüfen ob der stecker korrekt in die steckdose eingesteckt wurde die obige fehlertabelle zu kontrollieren wenn die betriebsstörung nicht herausgefunden werden kann das gerät ausschalten nicht öffnen und den kundendienst anrufen 65
- Die kochmulden oberfläche muss wie folgt gereinigt werden 65
- Diese liste enthält die am häufigsten auftretenden störungen das induktions kochfeld nicht eigenmächtig demontieren um gefahren zu vermeiden und keine schäden am gerät zu verursachen 65
- Fehlermeldung und kontrolle 65
- German 65
- Hinweis den stecker des elektrohaushaltsgeräts vor der reinigung abziehen 65
- Kundendienst 65
- Reinigung und wartung 65
- Servicenummer für den kundendienst im servicefall wenden sie sich bitte an unseren autorisierten werkskundendienst bitte wählen sie für deutschland aus dem festnetz die bundesweite einheitliche service rufnummer 01805 62 55 62 0 15 min stand 1 007 die sie automatisch mit dem zuständigen werkskundendienst in ihrer nähe verbindet für österreich wählen sie aus dem festnetz die servicenummer 0820 220 224 0 15 min stand nov 2006 für die schweiz wählen sie die servicenummer 0848 780 780 65
- Wenn es zu einer störung kommt schaltet das induktions kochfeld automatisch eine schutzfunktion ein und auf dem display werden folgende codes angezeigt 65
- Sondererklärung 66
- Hvordan den fungerer 67
- Introduksjon 67
- Denne platetoppen er kun beregnet for hjemmebruk våre produkter er stadig i utvikling og vi forbeholder oss derfor retten til å endre og oppdatere produktet med eventuelle nye tekniske utviklinger 68
- Figur 1 68
- Figur 2 68
- Installasjon 68
- Installasjon av platetoppen 1 følg målene du finner på tegningen og lag et hull i møbelet for en korrekt installasjon må det dessuten være minst 5 cm avstand rundt platen pass på at bordplaten hvor platetoppen skal installeres har en tykkelse på minst 30 mm og at den er laget av et materiale som tåler høye temperaturer slik at den ikke deformeres pga varmen fra kokeplaten figur 1 68
- Nb personer med pacemaker må ikke bruke dette husholdningsapparatet uten at de først har konsultert legen 68
- Når maten er ferdig og du fjerner gryten slutter induksjonsplatetoppen å avgi varme og etter et lydsignal som varer i 1 minutt blir den slått av 68
- Obs pass på at det er en avstand på minst 760 mm mellom platetoppen og et eventuelt skap over den 68
- Pass alltid på at induksjonsplatetoppen hviler støtt på bordplaten og at det er god ventilasjon figur 2 68
- Sikkerhet 68
- Beskrivelse av induksjonsplatetoppen 69
- Skjema over kontrollpanelet 69
- Bruksanvisning 70
- Kochfeldes unter verwendung eines topfes wird die energie bis hin zur maximalen effizienz genutzt nutzen sie einen kleineren topf kann die effizienz geringer sein als erwartet töpfe mit einem durchmesser von weniger als 140mm werden vom kochfeld nicht erkannt und entsprechend nicht erhitzt 71
- Maksimal strømstyrke for hver kokesone 71
- Mange forskjellige kokekar er egnet for bruk på induksjonsplater denne kokeplaten er i stand til å identifisere dem og kontrollere om de er egnet på en av følgende måter sett kokekaret på en av kokesonene dersom denne sonens indikator viser et strømstyrkenivå er kokekaret egnet for induksjonsplaten hvis indikatoren viser kan du ikke bruke det 2 prøv med en magnet på gryten hvis magneten tiltrekkes av gryten kan den brukes på induksjonsplaten nb grytebunnen må inneholde magnetisk ledende materiale gryten skal ha flat bunn med en diameter på over 14 cm 71
- Norweglian 71
- Nutzen sie pfannen deren durchmesser genauso groß ist wie der des 71
- Sikkerhetsfunksjon platetoppen er utstyrt med barnesikring som sperrer bruken av induksjonsplaten trykk inn tasten for sperreanordningen interlock for å sperre kokeplaten sperres timer displayet viser symbolet lo og alle de andre funksjonene er utkoplet oppheve sperren hold tasten for sperreanordningen interlock inne i 3 sekunder 71
- Strømstyrken vist i tabellen kan variere etter hva slags materiale gryten er laget av og hvor stor den er 71
- Utvalg av gryter og kokekar 71
- Sikkerhetsforskrifter og vedlikehold 72
- Feilsignal og kontroll 73
- Kundeservice 73
- Rengjøring og vedlikehold 73
- Spesiell erklæring 74
- Jak dzia a 75
- Polish 75
- Bezpiecze stwo 76
- Instalacja 76
- Monta urz dzenia 76
- Nale y zawsze upewni si e indukcyjna p yta grzejna jest odpowiednio przymocowana do mebli oraz posiada w a ciw wentylacj otwory wlotu i wylotu powietrza nie s zablokowane rysunek 2 76
- Niniejsza p yta grzejna przeznaczona jest do u ytku domowego staramy si stale doskonali nasze produkty i dlatego zastrzegamy sobie prawo dokonywania zmian w przypadku ewentualnych post pów w technice 76
- Rysunek 1 76
- Rysunek 2 uwaga pomi dzy p yt grzejn a ewentualnym elementem meblowym na górze musi by pozostawiona wolna przestrze wynosz ca co najmniej 760 mm 76
- W momencie usuni cia naczynia z pola grzewczego indukcyjna p yta grzewcza przestaje ogrzewa i po sygnale akustycznym trwaj cym 1 minut wy cza si 76
- Wykona otwór na powierzchni mebli zastosowuj c si do wymiarów przedstawionych na rysunku dla poprawnej instalacji przewidziana musi by równie wolna przestrze wynosz ca przynajmniej 5 cm wokó p yty nale y upewni si e grubo blatu roboczego na którym zainstalowana zostaje p yta wynosi przynajmniej 30 mm i e blat zosta wykonany z materia ów odpornych na wysokie temperatury które niedopuszczaj do deformacji wskutek ciep a pochodz cego z p yty grzejnej rysunek 1 76
- Opis indukcyjnej p yty grzejnej 77
- Polish 77
- Schemat panelu sterowania 77
- Funkcja przyspieszacza gotowania może być użyta na każdym z pól grzewczych 78
- Instrukcje u ywania 78
- Jednorazowe wciśnięcie przycisku powoduje 78
- Kasowanie ustawienia timera wciśnij jednocześnie przyciski i na wyświetlaczu pojawi się 0 i ustawienie timera zostanie skasowane 78
- Kiedy funkcja przyspieszacza gotowania na polu grzewczym numer 1 jest włączona na polu grzewczym numer 2 maksymalna możliwa moc jest obniżona do poziomu 2 i vice versa kiedy funkcja przyspieszacza gotowania na polu grzewczym numer 3 jest włączona na polu grzewczym numer 4 maksymalna możliwa moc jest obniżona do poziomu 2 i vice versa 78
- Minut po przekroczeniu wartości 99 minut ustawienie automatycznie powraca do 0 minut logika działania przycisku jest analogiczna 78
- Przycisku powoduje zwiększenie czasu o 10 78
- Timera należy ustawić czas w zakresie od 1 do 99 minut za pomocą przycisków lub 78
- Ustaw timer za pomocą przycisków lub 2 wyświetlacz timera miga przez 5 sekund po czym ustawienie timera zostaje automatycznie zapamiętane 78
- Ustawienie timera 78
- Wciśnij lub strefy timera odpowiedni 78
- Wyświetlacz zacznie migać w celu uruchomienia 78
- Zapamiętanie ustawienia timera 78
- Zwiększenie czasu o 1 minutę przytrzymanie 78
- Maksymalna moc dla ka dego pola grzewczego 79
- Poland 79
- W celu zabezpieczenia dzieci przed poparzeniem płyta indukcyjna wyposa ż ona jest w blokad ę działania blokowanie wcisn ąć przycisk interlock płyta przechodzi w stan zablokowania na wy ś wietlaczu pojawia si ę wskazanie lo wszystkie przyciski poza on off s ą nieaktywne 79
- Wcisn wcisn ąć przycisk interlock na 3 sekundy płyta przechodzi w normalny tryb pracy 79
- Wybieranie naczy kuchennych stosowanych do gotowania 79
- Bezpiecze stwo i konserwacja 80
- Czyszczenie i konserwacja 81
- Jest to tylko lista najcz ciej pojawiaj cych si usterek zabrania si rozmontowywania indukcyjnej p yty grzejnej we w asnym zakresie co mog oby doprowadzi do wyrz dzenia wi kszych szkód 81
- Polish 81
- Powierzchnia p yty grzejnej mo e by czyszczona w nast puj cy sposób 81
- Przed wezwaniem serwisu w przypadku nie dzia ania produktu zalecamy sprawdzi czy wtyczka zosta a prawid owo wprowadzona do gniazdka sieciowego sprawdzi powy ej przedstawion tabel usterek w przypadku gdy nie zostanie wykryta przyczyna nieprawid owego funkcjonowania nale y od czy urz dzenie bez rozmontowywania go i nast pnie skontaktowa si z serwisem technicznym 81
- Serwis techniczny 81
- Sygalizacja usterek i czynno ci kontrolne 81
- Uwaga przed rozpocz ciem czyszczenia od czy urz dzenie z zasilania 81
- W momencie pojawienia si nieprawid owo ci indukcyjna p yta grzejna wprowadza automatycznie funkcj zabezpieczenia a na wy wietlaczu pojawiaj si nast puj ce kody 81
- Deklaracja specjalna 82
- Russian 83
- Russian 85
- 1 5 30 1 86
- Russian 87
- Russian 89
- Безопасное состояние для обеспечения безопасности детей индукционная панель оборудована блокировкой 89
- Для для блокировки нажмите кнопку interlock панель перейдет в 89
- Не буду 89
- Разблокировка нажмите и удерживайте кнопку 3 секунды кнопку interlock панель вернется в рабочее состояние 89
- Состояние блокировки interlock на таймере появится надпись lo все кнопки за исключением on off работать 89
- Russian 91
- Russian 93
- Russian 95
- Russian 97
- Russian 99
- Сервисная сеть постоянно развивается поэтому в данном списке возможны изменения 100
- Hur den fungerar 101
- Introduktion 101
- Swedish 101
- Installation 102
- Säkerhet 102
- Beskrivning av induktionshällen 103
- Swedish 103
- Instruktioner för användning 104
- Avaktivering tryck på knappen låsanordning interlock i 3 sekunder 105
- De indikerade styrkorna kan variera beroende på vilken typ av material kastrullen är gjord av samt dess storlek 105
- Det finns ett flertal redskap som lämpar sig för kokning på elektrisk spishäll denna spishäll är i stånd att identifiera dem och testa dem med hjälp av en av följande metoder placera kastrullen på en kokzon om det på indikatorn för denna kokzon visas en värmenivå betyder detta att kastrullen är lämplig om i stället symbolen visas betyder detta att kastrullen inte är lämpad för bruk på induktionshäll 2 sätt en magnet på kastrullen om magneten dras till kastrullen betyder detta att kastrullen är lämplig för bruk på elektrisk häll obs kastrullens botten skall innehålla material som möjliggör magnetisk ledning kastrullen skall ha en platt botten med en diameter som överskrider 14 cm 105
- Kokzon 105
- Maximal styrka för varje kokzon 105
- Swedish 105
- Säkerhetsfunktion för att garantera barnens säkerhet har induktionshällen utrustats med en låsfunktion för att låsa den skall man hålla knappen låsanordning interlock nedtryckt spishällen blockeras displayen för timern visar symbolen lo och alla andra funktioner är urkopplade 105
- Val av kastruller för matlagning 105
- Säkerhet och underhåll 106
- Detta är en lista över de vanligaste felen montera inte ned induktionshällen på egen hand detta för att undvika risker eller att den skadas ytterligare 107
- Felindikationer och kontroll 107
- Innan man kontaktar den tekniska kundtjänsten om utrustningen inte fungerar som den ska rekommenderar vi att du kontrollerar följande att kontakten är ordentligt isatt i eluttaget läs felsökningtabellen på sidan 11 om apparaten efter dessa kontroller fortfarande inte fungerar stäng av den utan att montera ned den och kontakta den tekniska kundtjänsten 107
- Obs koppla ur köksutrustningen från strömtillförseln innan den rengörs 107
- Om ett fel uppstår aktiverar induktionshällen automatiskt en skyddsfunktion och följande koder visas på displayen 107
- Rengöring och underhåll 107
- Swedish 107
- Teknisk kundtjänst 107
- Ytan på spishällen kan rengöras på följande sätt 107
- Speciell deklaration 108
- Hoe werkt deze plaat 109
- Inleiding 109
- Boor een gat in het bovenblad van het meubel aan de hand van de maten die in de tekening staan voor een correcte installatie moet er rondom de kookplaat een ruimte van minimaal 5 cm overblijven verzeker u ervan dat het steunvlak waarin de kookplaat wordt geplaatst ten minste 30 mm dik is en dat het materiaal waarvan de tafel gemaakt is tegen hoge temperaturen bestand is om te vermijden dat deze vervormd raakt door de hitte die van de kookplaat komt figuur 1 110
- Deze kookplaat is ontworpen voor huishoudelijk gebruik gericht op een voortdurende verbetering van onze producten behouden we ons het recht voor wijzigingen aan te brengen naar aanleiding van eventuele nieuwe technologische ontwikkelingen 110
- Figuur 1 110
- Figuur 2 110
- Installatie 110
- Installatieprocedure 110
- Opmerking tussen de kookplaat en een eventueel element boven de plaat moet een ruimte van ten minste 760 mm worden voorzien 110
- Veiligheid 110
- Verzeker u er altijd van dat de inductiekookplaat stevig op zijn plaats zit en goed geventileerd is figuur 2 110
- Wanneer de pan na het koken van de inductiekookplaat wordt gehaald blijft deze niet meer warm en schakelt na het één minuut durende geluidssignaal uit 110
- Beschrijving van de inductiekookplaat 111
- Aanwijzingen voor het gebruik 112
- De hierboven aangegeven vermogensniveaus kunnen variëren afhankelijk van het materiaal en de afmetingen van de pan 113
- Druk de slot toets 3 seconden in de kookplaat werkt nu weer op d normale manier 113
- Keuze van de juiste pannen 113
- Kinderslot voor de veiligheid van uw kinderen is deze kookplaat voorzien van een slot inschakelen druk op de slot toets de kookplaat gaat nu op de slot stand de timer geeft lo de rest van de toetsen kan nu niet gebruikt worden met uitzondering van on ff toets 113
- Kookzone 113
- Maximum vermogen van elke kookzone 113
- Slot opheffen 113
- Veiligheid en onderhoud 114
- Bij storingen schakelt de kookplaat automatisch een veiligheidsfunctie in en op de display verschijnen de volgende codes 115
- Het oppervlak van de kookplaat kan als volgt gereinigd worden 115
- In deze lijst staan de meest voorkomende storingen demonteer de inductiekookplaat niet in uw zonder hulp om risico s en grotere schade te voorkomen 115
- Klantenservice 115
- Meldingen van storingen en controle 115
- Opmerking haal de stekker van het apparaat uit het stopcontact voordat u het reinigt 115
- Reiniging en onderhoud 115
- Voordat u contact opneemt met de technische assistentie indien het apparaat niet werkt adviseren wij u om te controleren of de stekker goed in het stopcontact zit de bovenstaande tabel met storingsmeldingen te controleren in het geval de oorzaak van het probleem niet kan worden achterhaald het apparaat uitschakelen beslist niet demonteren en de technische assistentie bellen 115
- Bijzondere verklaring 116
- Introdução 117
- Portuguese 117
- Princípio de funcionamento 117
- Esta placa é destinada a uso doméstico preocupados em melhorar constantemente os nossos produtos reservamo nos o direito de os alterar para que acompanhem a evolução técnica 118
- Figura 1 118
- Figura 2 118
- Instalação 118
- Nota a distância mínima de segurança entre a placa e o eventual armário colocado superiormente deve ser de pelo menos 760 mm 118
- Quando a panela é retirada do disco no fim da cozedura a placa de indução não pode parar o aquecimento imediatamente desligando se apenas depois do sinal sonoro tocar durante 1 minuto 118
- Segurança 118
- Selecção do equipamento de instalação 1 fure o tampo da banca segundo as medidas indicadas na figura para uma instalação correcta é necessário deixar um espaço de pelo menos 5 cm à volta do furo verifique se a espessura do tampo de suporte da placa do fogão é pelo menos de 30 mm e se o material que o constitui é resistente a temperaturas altas a fim de evitar deformações por radiação do calor da placa figura 1 118
- Verifique sempre se a placa de indução está bem fixada na sua base de fixação e se o ar que entra e sai circula perfeita e livremente figura 2 118
- Descrição da placa de indução 119
- Portuguese 119
- Instruções para utilização 120
- Anulação da regulação do temporizador se pretender anular a regulação do temporizador prima simultaneamente as teclas e o indicador apresenta a indicação 0 e a regulação do temporizador é anulada 121
- As potências indicadas podem variar segundo o material e dimensões da panela 121
- Desbloquear pressione a tecla interlock durante 3 segundos e a placa voltará ao seu funcionamento normal 121
- Há múltiplos recipientes indicados para utilização em cozedura na placa de indução esta placa de indução permitir lhe á identificá los e testá los aplicando um dos métodos seguintes coloque a panela sobre a zona de cozedura se no indicador desta zona de cozedura aparecer referido um nível de potência significa que a panela é utilizável mas se em vez disso começar a piscar o símbolo é sinal de que a panela não é própria para utilizar em placa de indução 2 coloque um íman na panela se houver atracção entre os dois elementos significa que a panela é própria para cozedura em placa de indução nota o fundo do recipiente terá de conter materiais que permitam condução magnética a panela deverá ter base plana e diâmetro superior a 14 cm 121
- Modo de segurança para assegurar a seguran a de crian as a placa de indu o possui um dispositivo de bloqueio 121
- Portuguese 121
- Potência máxima de cada uma das zonas de cozedura 121
- Selecção dos recipientes de cozinha para cozinhar 121
- Zona de cozedura 121
- Ç ç çã para bloquear pressione a tecla interlock a placa entra em modo interlock no relógio surgem as letras lo as outras teclas est o desactivadas excepto a tecla on off ã 121
- Avisos de segurança e manutenção 122
- A superfície da placa de indução pode ser limpa segundo um dos processos indicados no quadro abaixo 123
- Antes de chamar o serviço de assistência técnica se o aparelho não funcionar aconselhamos verificar se a ficha está bem adaptada na tomada de corrente verificar o quadro de avarias indicado acima se não conseguir localizar a causa do problema de funcionamento desligue o aparelho não lhe mexa e chame o serviço de assistência técnica 123
- Avarias e soluções 123
- Em caso de anomalia a placa de indução activa automaticamente as suas funções de protecção e dispara os códigos de protecção correspondentes 123
- Esta uma lista das avarias mais comuns não desmonte a placa de indução por si para evitar perigos e não provocar danos maiores 123
- Limpeza e manutenção 123
- Nota antes de qualquer operação de limpeza desligue sempre o aparelho da rede eléctrica 123
- Portuguese 123
- Serviço de assistência a clientes 123
- Declaração especial 124
- Predstavitev izdelka 125
- Princip delovanja 125
- Slovenian 125
- Ko posodo odstranite s kuhališ a se to takoj preneha segregati za eno minuto se orlasi zvo ni signal nato pa se kuhališ e izklopi 126
- Kuhalna ploš a je namensko zasnovana za uporabo v gospodinjstvih candy konstantno izboljšuje svoje izdelke zato si pridržuje pravico do sprememb na podro ju tehni nih zna ilnosti programa in zunanjega videza aparatov 126
- Odprtina za vstop zraka odprtina za izstop zraka 126
- Opomba zaradi varnosti mora biti razdalja med kuhalno ploš o in vise o kuhinjsko omarico vsaj 760 mm 126
- Opozorilo osebe s sr nim spodbujevalnikom se morajo pred uporabo indukcijske kuhalne ploš e posvetovati z zdravnikom 126
- Slika 2 126
- Tesnilo slika 1 126
- V kuhinjski pult izrežite luknjo ustrezne velikosti mere so navedene na spodnji sliki okoli izreza mora ostati vsaj 50 mm površine kuhinjski pult mora biti debel vsaj 30 mm in izdelan iz na vro ino odporne snovi mere so prikazane na sliki 1 126
- Varnost 126
- Vgradnja 126
- Za brezhibno delovanje indukcijske kuhalne ploš e je klju nega pomena zadostno zra enje odprtine za zrak ne smejo biti zakrite prepri ajte se da je kuhalna ploš a pravilno vgrajena kot je to prikazano na sliki 2 126
- Skica indukcijske kuhalne ploš e 127
- Slovenian 127
- Navodila za uporabo 128
- Izbira ustreznih posod 129
- Slovenian 129
- Izdelek je ozna en skladno z direktivo evropske gospodarske zbornice 2002 96 o odpadni elektri ni in elektronski opremi weee s pravilnim na inom odstranjevanja izdelka boste pomagali prepre iti morebitne negativne posledice na okolje in zdravje ljudi ki bi jih lahko povzro ilo nepravilno odstranjevanje aparata simbol na izdelku ozna uje da s tem izdelkom ni dovoljeno ravnati kot z obi ajnimi gospodinjskimi odpadki izdelek odpeljite na ustrezno zbirno mesto za predelavo elektri ne in elektronske opreme odstranjevanje mora biti opravljeno skladno z lokalnimi okoljevarstvenimi predpisi o odstranjevanju odpadkov 130
- Pridržujemo si pravico do sprememb brez predhodnega obvestila in do tiskarskih napak 130
- Varnostni ukrepi in vzdrževanje 130
- Za podrobnejše informacije o odstranjevanju in predelavi tega izdelka se obrnite na pristojen mestni organ za odstranjevanje odpadkov komunalno službo ali trgovino v kateri ste izdelek kupili 130
- E se kuhalna ploš a pokvari najprej preverite da je pravilno priklju ena na elektri no omrežje nato poskusite odpraviti napako s pomo jo zgornje razpredelnice e vam problema ne uspe odpraviti izklju ite kuhalno ploš o iz elektri nega omrežja ne poskušajte je sami popraviti ampak se obrnite na najbližji pooblaš eni servis 131
- Iš enje in vzdrževanje 131
- Iš enje indukcijske kuhalne ploš e je povsem enostavno 131
- Opomba pred iš enjem izklopite aparat 131
- Prikaz in odpravljanje nepravilnosti v delovanju 131
- Servisiranje 131
- Slovenian 131
- V zgornji razpredelnici je naveden seznam najbolj pogostih nepravilnosti v delovanju indukcijske kuhalne ploš e nikoli ne razstavljajte sami saj bi lahko povzro ili še hujšo okvaro 131
Похожие устройства
- Candy CIE633B3/1 Инструкция по эксплуатации
- Candy CIE633B3/1 Инструкция по эксплуатации EN
- Candy CIE644B3 Инструкция по эксплуатации
- Candy CIT644B Инструкция по эксплуатации
- Candy CLG631SPB Инструкция по эксплуатации
- Candy CLG631SPB Инструкция по эксплуатации EN
- Candy CLG631SPN Инструкция по эксплуатации
- Candy CLG631SPN Инструкция по эксплуатации EN
- Candy CLG631SPX Инструкция по эксплуатации
- Candy CLG631SPX Инструкция по эксплуатации EN
- Candy CLG64SPTF Инструкция по эксплуатации
- Candy CLG64SPTF Инструкция по эксплуатации EN
- Candy CLG64SPXMX Инструкция по эксплуатации
- Candy CLG64SPXMX Инструкция по эксплуатации EN
- Candy CPG 64SQPX Инструкция по эксплуатации
- Candy CPG 74SQPX Инструкция по эксплуатации
- Candy CPG 74SQPX Инструкция по эксплуатации EN
- Candy CPG 75SPX Инструкция по эксплуатации
- Candy CPG 75SPX Инструкция по эксплуатации EN
- Candy CPG 75SQPX Инструкция по эксплуатации