Candy CCT685/1W [10/64] Benutzung und wartung
![Candy CCT685/1W [10/64] Benutzung und wartung](/views2/1775368/page10/bga.png)
•Befestigunganderwand:
Unter Einhaltung der angegebenen Maße die Löcher A bohren
(Abb.2). Das Gerät an der Wand befestigen und waagrecht
mit den Hängeschränken ausrichten. Wenn die Abzugshaube
justiert ist, anhand der 2 Schrauben A (Abb.4) befestigen. Für
die verschiedenen Montagen dem Mauertyp (z. B. Eisenbe-
ton, Gipskarton, usw.) entsprechende Schrauben und Dübel
verwenden. Falls die Schrauben und Dübel mit dem Produkt
mitgeliefert wurden, sich vergewissern, daß sie für die Art
der Wand, an der die Abzugshaube befestigt werden soll,
geeignet sind.
•Befestigungderteleskopischen,schmückendenan-
schlusstücke:
Die Stromzuleitung innerhalb des Raumbedarfs des schmük-
kenden Anschlußstücks verlegen. Falls Ihr Gerät in Aspirati-
onsversion oder Version mit äußerem Motor zu installieren ist,
das Luftaustrittsloch vorbereiten. Die Breite des Haltebügels
des oberen Anschlußstücks einstellen (Abb.3). Dann anhand
der Schrauben A (Abb.3) so an der Decke befestigen, daß
er mit der Abzugshaube ausgerichtet ist und die in Abb.2
angegebene Entfernung von der Decke einhalten. Mittels
eines Anschlußrohrs den Flansch C mit dem Luftaustritts-
loch verbinden (Abb.4). Das obere Anschlußstück in das
untere Anschlußstück stecken und auf den Aufbau legen Das
obere Anschlußstück bis zum Bügel ausziehen und anhand
der Schrauben B (Abb.3) befestigen. Zur Verwandlung der
Abzugshaube von der Aspirationsversion in die Filtrations-
version, beim Händler die Aktivkohlenfilter besorgen und die
Montageanleitung befolgen.
•Filtrationsversion:
Die Abzugshaube und die zwei Anschlußstücke laut den
Anweisungen des Abschnitts über die Montage der Ab-
zugshaube in Aspirationsversion befolgen. Zur Montage
des Filtrationsanschlußstücks auf die dem Kit beiliegenden
Anweisungen Bezug nehmen. Wurde das Kit nicht mitgeliefert,
beim Händler als Zubehör bestellen. Die Filter müssen am
Ansaugaggregat angebracht werden, das sich im Innern der
Haube befindet, wobei sie nach ihr ausgerichtet werden und
um 90 Grad bis zur Auslösung der Sperrung gedreht werden
müssen (Abb.7).
BENUTZUNG UND WARTUNG
• Es wird empfohlen, die Dunstabzugshaube schon vor Koch-
beginn der Speisen einzuschalten. Es wird weiterhin empfoh-
len, das Gerät nach Beendigung des Kochvorgangs noch 15
Minuten weiterlaufen zu lassen, um den vollständigen Abzug
der Kochdünste zu gewährleisten. Die Leistungsfähigkeit der
Dunstabzugshaube hängt entscheidend von der Sorgfalt
und Regelmäßigkeit der Wartung ab, insbesondere die des
Fettfilters und die des Aktivkohlefilters.
• Der Antifett-Filter hat die Aufgabe, die in der Luft schwe-
benden Fettpartikel zu fangen, daher kann er in unterschied-
lichen Zeitspannen verstopfen, je nach Gebrauch des Geräts.
- Um der Brandgefahr vorzubeugen, müssen mindestens alle
2 Monate die Antifett-Filter per Hand gereinigt werden; dazu
verwendet man neutrale, nicht scheuernde Reinigungsmittel
oder man gibt ihn in die Spülmaschine bei niedriger Tempe-
ratur und kurzem Zyklus.
- Bei der Verwendung von Antifettfiltern aus Acryl diese
alle 2 Monate per Hand mit neutralen und nicht abrasiven
Reinigungsmitteln reinigen und durchschnittlich alle 6 Rei-
nigungen ersetzen.
- Nach der Reinigung kann die Farbe etwas verändert sein.
Diese Tatsache ist kein Grund für eine Beschwerde, damit er
ausgewechselt wird.
•DieAktivkohlefilterdienen dazu, die Luft, die in die Umge-
bung zurückgeleitet wird zu reinigen; sie haben die Aufgabe,
die unangenehmen Gerüche, die während des Garvorgangs
entstehen, zu beseitigen.
- Die nicht regenerierbaren Aktivkohlefilter müssen minde-
stens alle 4 Monate ausgewechselt werden. Die Sättigung der
Aktivkohle hängt davon ab, wie oft das Gerät benutzt wird,
vom Gartyp und von der Häufigkeit, mit der die Reinigung
des Antifett-Filters durchgeführt wird.
•VorderMontagedesAntifett-Filtersunddesregene-
rierbaren Aktivkohlefilters ist es unbedingt nötig sicher-
zustellen, dass diese gut getrocknet sind.
•DieHaubemusshäufigsowohlInnenalsauchAußen
gereinigt werden; dazu verwendet man ein mit dena-
turiertem Alkohol befeuchtetes Tuch oder ein neutrales
nicht scheuerndes Reinigungsmittel.
• Die Beleuchtungsanlage ist für den Gebrauch während des
Kochvorgangs realisiert worden und nicht für eine längere
Beleuchtung der Umgebung im Allgemeinen. Wird die Be-
leuchtung lange Zeit angelassen, wird die durchschnittliche
Lebensdauer der Glühbirne erheblich verringert.
•Achtung: das Nichteinhalten dieser Hinweise für die Reini-
gung der Haube und deren Auswechseln und die Reinigung
der Filter, führen zu Brandgefahr. Es wird daher empfohlen,
die hier gegebenen Ratschläge zu befolgen.
•BedienungDerbeleuchtung(Abb.8) die SimboLbezeich-
nungen sind folgend wiedergegeben:
A = Taste BELEUCHTUNG
B = Taste OFF
C = Taste ERSTE GESCHWINDIGKEIT
D = Taste ZWEITE GESCHWINDIGKEIT
E = Taste DRITTE GESCHWINDIGKEIT
F = TIMER AUTOMATISCHES ANHALTEN nach 15 Minuten (*)
Gerätversion mit Funktion Geschwindigkeit INTENSIV: man
startet mit der DRITTEN Geschwindigkeit und hält die Taste E
2 Sekunden lang gedrückt, wodurch die intensive Geschwin-
digkeit 10 Minuten lang aktiviert wird, dann nimmt das Gerät
erneut die zuvor eingestellte Geschwindigkeit an. Wenn die
Funktion aktiviert ist, blinkt die LED-Anzeige. Um sie vor Ablauf
der 10 Minuten zu unterbrechen, drückt man erneut die Taste
E. Bei einigen Modellen kann die Funktion auch mit der ersten
und der zweiten Geschwindigkeit aktiviert werden.
Wenn die Taste F zwei Sekunden lang gedrückt wird (bei
ausgeschalteter Haube), wird die Funktion “clean air” aktiviert.
Diese Funktion bewirkt das Anschalten des Motors für 10
Minuten pro Stunde mit der ersten Geschwindigkeit. Sofort
nach der Aktivierung der Funktion startet der Motor mit der
1. Geschwindigkeit für die Dauer von 10 Minuten, während
dieser Zeit müssen die Taste F und die Taste C gleichzeitig
blinken. Nach Ablaufen dieser Zeit geht der Motor aus, und
die Led der Taste F leuchtet fest weiter, bis der Motor nach wei-
teren 50 Minuten mit der ersten Geschwindigkeit neu startet
und die Leds F und C wieder anfangen, 10 Minuten lang zu
blinken, und so weiter. Durch Drücken jeder beliebigen Taste
außer den Lichtern kehrt die Haube sofort zu ihrem normalen
Funktionieren zurück (Beispiel: Wenn ich die Taste D drücke,
wird die Funktion “clean air” deaktiviert, und der Motor geht
sofort in die 2. Geschwindigkeit; wenn die Taste B gedrückt
wird, wird die Funktion deaktiviert).
(*) Die Funktion “TIMER AUTOMATISCHES ANHALTEN”
verzögert das Anhalten der Haube, die 15 Minuten mit der
zum Zeitpunkt der Einschaltung dieser Funktion gewählten
Betriebsgeschwindigkeit weiterläuft.
- 10 -
Содержание
- Avvertenze per la sicurezza 5
- Generalità 5
- Istruzioni per l installazione 5
- Italiano 5
- Uso e manutenzione 6
- Anomalie e malfunzionamenti a chi rivolgersi 8
- Certificato di garanzia convenzionale cosa fare 8
- Estensione della garanzia fino a 5 anni come 8
- Matricola del prodotto dove si trova 8
- Servizio assistenza clienti 8
- Un solo numero telefonico per ottenere assistenza 8
- Allgemeines 9
- Deutsch 9
- Installationsanleitung 9
- Sicherheitshinweise 9
- Benutzung und wartung 10
- Español 12
- Generalidades 12
- Instrucciones para la instalación 12
- Sugerencias para la seguridad 12
- Uso y mantenimiento 13
- Conseils pour la sécurité 15
- Français 15
- Géneralités 15
- Instructions pour l installation 15
- Emploi et entretien 16
- Algemeen 18
- Installatie instructies 18
- Nederlands 18
- Veiligheidsvoorschriften 18
- Gebruik en onderhoud 19
- Advertências para a segurança 21
- Generalidades 21
- Istruções para a instalação 21
- Português 21
- Uso e manutenção 22
- English 24
- General 24
- Installation instructions 24
- Safety precaution 24
- Use and maintenance 25
- Bezpecnostní opatrení 27
- Návod k instalaci 27
- Česky 27
- Použití a údržba 28
- Generelle oplysninger 30
- Instruktion ved installering 30
- Oplysninger vedrørende sikkerhed 30
- Brug og vedligeholdelse 31
- Asennusohjeet 33
- Turvaohjeita 33
- Yleistä 33
- Käyttö ja huolto ohjeet 34
- Γενικα 36
- Οδηγιεσ εγκαταστασησ 36
- Υποδειξεισ ασφαλειασ 36
- Χρηση και συντηρηση 37
- Biztonsági figyelmeztetések 39
- Felszerelési utasítások 39
- Magyar 39
- Általános tudnivalók 39
- Használat és karbantartás 40
- Generelt 42
- Installasjonsveiledning 42
- Sikkerhets informasjon 42
- Bruk og vedlikehold 43
- Informacje ogólne 45
- Instrukcje do instalacji 45
- Polski 45
- Uwagi o bezpieczeństwie 45
- Eksploatacja i konserwacja 46
- Descriere generală 48
- Instrucţiuni de montaj 48
- Instrucţiuni de siguranţă 48
- Română 48
- Instrucţiuni de siguranţă 49
- Mеры предосторожости 51
- Инструкции по установке 51
- Общие свидения 51
- Русский 51
- Эксплуатацияитехход 52
- Installations instruktioner 54
- Observera 54
- Sverige 54
- Säkerhetsföreskrifter 54
- Användning och underhåll 55
- Navodila za namestitev 57
- Slovenščina 57
- Splošno 57
- Varnostna opozorila 57
- Uporaba in vzdrževanje 58
- Hrvatski 60
- Općenito 60
- Upozorenja za sigurnost 60
- Upute za postavljanje 60
- Uporaba i održavanje 61
Похожие устройства
- Candy CCT685/1W Инструкция по эксплуатации EN
- Candy CCT685/1X Инструкция по эксплуатации
- Candy CCT685/1X Инструкция по эксплуатации EN
- Candy CCT985/1N Инструкция по эксплуатации
- Candy CCT985/1N Инструкция по эксплуатации EN
- Candy CCT985/1W Инструкция по эксплуатации
- Candy CCT985/1W Инструкция по эксплуатации EN
- Candy CCT985/1X Инструкция по эксплуатации
- Candy CCT985/1X Инструкция по эксплуатации EN
- Candy CDG6CEB Инструкция по эксплуатации
- Candy CDG6CEB Инструкция по эксплуатации EN
- Candy CDH 90 N Инструкция по эксплуатации
- Candy CDH 90 N Инструкция по эксплуатации EN
- Candy CDH 90 W Инструкция по эксплуатации
- Candy CDH 90 W Инструкция по эксплуатации EN
- Candy CDH 90 X Инструкция по эксплуатации
- Candy CDH 90 X Инструкция по эксплуатации EN
- Candy CDH 90/1X Инструкция по эксплуатации
- Candy CDH 90/1X Инструкция по эксплуатации EN
- Candy CDT 61 X Инструкция по эксплуатации